来源:《交际德语教程》第三版 A1 · Kap. 11 Kleidung und Wetter · Übung 6
用 einen / eine / ein 填空,复数或零冠词填 –(横线)。
1. Ich sucheblauen Pullover.(我在找一件蓝色套衫。)✓ einen
2. Ich möchteleichte Sommerjacke kaufen.(我想买一件轻薄的夏季夹克。)✓ eine
3. Du hast janeuen Wintermantel! Der steht dir gut.(你有一件新冬大衣!很适合你。)✓ einen
练1 第4题Sie einen blauen Rock in Größe 38?(您有38号的蓝色半裙吗?)✓ Haben
5. Er kauftschwarzen Anzug in Größe 48.(他买了一套48号的黑色西装。)✓ einen
6. Trägst duneue Brille?(你戴了副新眼镜吗?)✓ eine
7. Ich sucheschönen Rock.(我在找一条漂亮的半裙。)✓ einen
8. Ich finde,graue Hemden sehen langweilig aus.(我觉得,灰色衬衫看起来很无聊。复数→无冠词)✓ – (复数无冠词)
10
物主冠词 Possessivartikel
💡 理解物主冠词:
物主冠词是冠词的延伸,变化规律与不定冠词 ein/eine 完全一致! ein → mein (我的) / dein (你的) / sein (他的) eine → meine / deine / seine
只需在冠词词尾前加上"所有者",规律不变。
人称
物主冠词
阳性 Nom.
阴性 Nom.
中性 Nom.
复数 Nom.
阳性 Akk.
ich
mein-
mein
meine
mein
meine
meinen
du
dein-
dein
deine
dein
deine
deinen
er/es
sein-
sein
seine
sein
seine
seinen
sie
ihr-
ihr
ihre
ihr
ihre
ihren
wir
unser-
unser
unsere
unser
unsere
unseren
ihr
euer-
euer
eure
euer
eure
eueren
sie/Sie
ihr-/Ihr-
ihr/Ihr
ihre/Ihre
ihr/Ihr
ihre/Ihre
ihren/Ihren
Das ist mein Vater und meine Mutter.这是我的父亲和我的母亲。
Wie heißt dein Bruder?你的哥哥/弟弟叫什么名字?
Er sucht seinen Schlüssel.他在找他的钥匙。(阳性宾格)
11
否定 Verneinung:nicht 和 kein
💡 用英语理解 nicht vs. kein
英语
德语
用哪个?
原因
It is a problem.
Es ist ein Problem.
(肯定句)
不定冠词 ein
It is no problem.
Es ist kein Problem.
→ kein
英语 no = 德语 kein 不定冠词/无冠词名词前用 kein
It is not the problem.
Es ist nicht das Problem.
→ nicht
英语 not = 德语 nicht 有定冠词的名词前用 nicht
I do not work.
Ich arbeite nicht.
→ nicht
否定动词(整个动作)→ nicht 名词以外的否定都用 nicht
一句话记住:
英语里用 "no" 的地方(no time / no money / no problem)→ 德语用 kein / keine
其他所有否定(not working / not good / not the...)→ 德语用 nicht
否定词
用于
例句
中文
nicht
动词、形容词、副词、专有名词
Ich arbeite nicht.
我不工作。
nicht
有定冠词(der/die/das)的名词
Ich kaufe nicht das Buch.
我不买那本书。
kein
无冠词或不定冠词(ein)的阳/中性名词
Ich habe keinen Bruder.
我没有兄弟。
keine
阴性/复数名词,或无冠词名词
Sie hat keine Zeit.
她没有时间。
📍 nicht 放在哪里?
① nicht 否定什么 → 放在那个词的前面
Das ist nichtgut. → nicht 在"gut"前 = 否定"好"这个形容词 (不好)
Er kommt nichtheute. → nicht 在"heute"前 = 否定"今天"这个副词 (不是今天来)
Ich kaufe nichtdas Buch. → nicht 在"das Buch"前 = 否定那本书 (不买那本书)
② nicht 在句末 → 否定整个动作(否定谓语)
Ich schlafe nicht. → 否定"睡觉"这件事 (我不睡觉)
Er arbeitet nicht. → 否定"工作"这件事 (他不工作)
Wir kommen nicht. → 否定"来"这个动作 (我们不来了)
💡 句末的 nicht = 相当于否定整个谓语,就是告诉对方"这件事不发生"
总结口诀:
nicht 想否定谁,就站在谁前面;
站到句子最后,就是否定整句话(这个动作不发生)。
✏️ 练一练①:填 nicht / kein / keine / keinen
提示:否定名词用 kein;否定动词/形容词/副词用 nicht
1. Ich habeBruder.(我没有兄弟。— 无冠词名词)✓ kein
2. Er arbeitet.(他不工作。— 否定动作,句末)✓ nicht
3. Das istgut.(这不好。— 否定形容词)✓ nicht
4. Sie hatZeit.(她没有时间。— 阴性名词,无冠词)✓ keine
5. Das istProblem.(这没问题。— 中性名词,无冠词)✓ kein
6. Ich kaufedas Buch.(我不买那本书。— 有定冠词 das)✓ nicht
7. Wir habenHund.(我们没有狗。— 阳性名词宾格,kein + en)✓ keinen
8. Das Wetter istschön.(天气不好。— 否定形容词)✓ nicht
✏️ 练一练②:nicht 放哪里?选出正确的句子
提示:nicht 否定谁放谁前面;否定整句放句末
1. 我不工作。(否定整个动作)
✓ B — nicht 在句末,否定整个动作
2. 这不好。(否定形容词 gut)
✓ A — nicht 放在 gut 前面,否定"好"这个形容词
3. 我今天不来。(强调:不是今天,也许明天)
✓ B — nicht 在 heute 前,专门否定"今天"这个时间副词
4. 我不买那本书。(有定冠词 das)
✓ B — 有定冠词名词前用 nicht(nicht 放在 das Buch 前)
5. 他不睡觉。(否定整个动作)
✓ A — nicht 在句末,否定"睡觉"这个动作
12
疑问句 Fragen
W-Fragen(特殊疑问句)
疑问词
意思
例句
中文
Wer
谁(主格)
Wer ist das?
这是谁?
Wen
谁(宾格)
Wen triffst du?
你遇见谁?
Was
什么
Was machst du?
你在做什么?
Wo
在哪里(位置)
Wo wohnst du?
你住在哪里?
Wohin
去哪里(方向)
Wohin fährst du?
你去哪里?
Woher
从哪里来
Woher kommst du?
你从哪里来?
Wann
什么时候
Wann beginnt der Kurs?
课程什么时候开始?
Wie
怎么样/如何
Wie heißt du?
你叫什么名字?
Wie viel
多少(量)
Wie viel kostet das?
这要多少钱?
Wie viele
多少(可数)
Wie viele Kinder haben Sie?
您有几个孩子?
Warum
为什么
Warum lernst du Deutsch?
你为什么学德语?
Welch-
哪个/哪些
Welchen Bus nimmst du?
你坐哪路公共汽车?
是非疑问句(Ja/Nein-Fragen)
规则:动词提前到句首
例:Wohnst du in Berlin? — Ja, ich wohne in Berlin. / Nein, ich wohne nicht in Berlin.
13
句子语序 Satzstellung
核心规则:德语陈述句中,动词永远在第二位(动词第二位规则,V2)
位置1
位置2(动词)
其余部分
Ich
lerne
jeden Tag Deutsch.
Jeden Tag
lerne
ich Deutsch.
Deutsch
lerne
ich jeden Tag.
时间、方式、地点(TeKaMoLo)顺序: Temporal(时间)→ Kausal(原因)→ Modal(方式)→ Lokal(地点)
例:Ich fahre morgenmit dem Busin die Stadt.
我明天坐公共汽车去市区。
情态动词句 / 可分动词句的语序
类型
结构
例句
情态动词
主语 + 情态动词(变位) + ... + 动词原形
Ich muss heute Hausaufgaben machen.
可分动词
主语 + 动词变位 + ... + 可分前缀
Er steht um 7 Uhr auf.
Perfekt
主语 + haben/sein(变位) + ... + Partizip II
Wir haben gestern Fußball gespielt.
14
连词 Konjunktionen(A1)
连词
意思
对语序的影响
例句
und
和/并且
无影响(协调连词)
Ich lerne Deutsch und sie lernt Englisch.
aber
但是/可是
无影响(协调连词)
Das Wetter ist schön, aber es ist kalt.
oder
或者
无影响(协调连词)
Möchtest du Tee oder Kaffee?
denn
因为(理由)
无影响(协调连词)
Ich bleibe zu Hause, denn ich bin krank.
weil
因为(从属)
⚠️ 动词移至从句句末
Ich bleibe zu Hause, weil ich krank bin.
A1考试重点:「weil」引导的从句,动词要放在最后!
✅ Ich lerne Deutsch, weil ich in Berlin arbeiten möchte.
❌ Ich lerne Deutsch, weil ich möchte in Berlin arbeiten.
格式:Heute ist der 13. März 2026.(今天是2026年3月13日)
序数词:1. = erste,2. = zweite,3. = dritte,4–19. = 数字+te,20+. = 数字+ste
问日期:Den Wievielten haben wir heute? 或 Welches Datum ist heute?
16
介词 Präpositionen(A1基础)
与宾格(Akkusativ)连用
介词
意思
例句
durch
穿过
Wir gehen durch den Park.
für
为了/给
Das ist ein Geschenk für dich.
gegen
反对/大约(时间)
Gegen 8 Uhr bin ich da.
ohne
没有/不带
Ich trinke Kaffee ohne Zucker.
um
在……点(时间)/ 围绕
Um 9 Uhr beginnt der Unterricht.
与与格(Dativ)连用(A1基础)
介词
意思
例句
mit
和……一起/用……
Ich fahre mit dem Bus.
nach
去(城市/国家)/ 之后
Ich fliege nach Berlin.
bei
在……处/在……家
Ich wohne bei meinen Eltern.
von
来自/关于
Das Buch ist von Kafka.
zu
去(人/地点)
Ich gehe zum Arzt.
aus
来自(国家/城市)
Ich komme aus China.
seit
自从/已经……时间
Ich lerne Deutsch seit einem Jahr.
gegenüber
对面
Die Schule ist gegenüber dem Bahnhof.
缩合形式:zu + dem = zum;zu + der = zur;bei + dem = beim;in + das = ins;in + dem = im;an + dem = am;an + das = ans
【ie–o–o,归入 i 组,过去时与分词均为 o, fliegen→flog→geflogen,ziehen→zog→gezogen
移动和变化,用 sein 来帮忙,
gehen, fahren, kommen, laufen 往前闯!
规则动词简单:ge + 词干 + t,
不规则看规律,分组记忆不出错!
🏆 我的得分:0 / 0 分
18
形容词谓语用法 Adjektive als Prädikativ
A1重点:形容词用于谓语(sein + 形容词)时,不加词尾
例:Das Essen ist lecker. / Der Film ist interessant. / Die Wohnung ist schön.
形容词
意思
反义词
意思
groß
大/高
klein
小/矮
alt
老/旧
jung / neu
年轻/新
gut
好
schlecht
坏/差
schön
漂亮
hässlich
难看
teuer
贵
billig / günstig
便宜
lang
长
kurz
短
lecker
好吃
eklig
难吃
interessant
有趣
langweilig
无聊
schwierig / schwer
难
einfach / leicht
容易
warm
暖和
kalt
冷
müde
疲倦
munter / fit
精神
krank
生病
gesund
健康
Wie ist das Wetter heute? – Es ist warm und sonnig.今天天气怎么样?—— 天气温暖晴朗。
Wie findest du den Film? – Er ist interessant, aber etwas lang.你觉得这部电影怎么样?—— 很有趣,但有点长。
✏️ 练一练:四月天气博客 Aprilwetter-Blog
来源:《交际德语教程》第三版 A1 · Kap. 11 Kleidung und Wetter · Übung 12
从词库中选词填入空格(每词限用一次)。
sonnigwarmwindigRegenkaltbewölktSchneeWolken
1. Am Freitag war es vormittags schönund warm.(周五上午天气晴朗温暖。)✓ sonnig
2. Am Nachmittag war es ziemlich.(下午风很大。)✓ windig
3. Ein Spaziergang immacht keinen Spaß.(在雨中散步毫无乐趣。)✓ Regen
4. Die Temperatur war plötzlich sehr– nur noch elf Grad!(气温突然很低——只有11度!)✓ kalt
5. Am Samstag war der Himmel stark.(周六天空严重多云。)✓ bewölkt
6. Am Samstagnachmittag hat es sogargegeben – im April!(周六下午甚至下了雪——四月份!)✓ Schnee
7. Am Sonntag waren vieleam Himmel.(周日天空中有很多云。)✓ Wolken
8. Am Sonntagnachmittag war es schönund sonnig – 19 Grad!(周日下午天气温暖晴朗——19度!)✓ warm
19
形容词定语变格 Adjektiv-Deklination
记忆口诀:
冠词 der 词尾 -er(阳性) ·
冠词 das 词尾 -es(中性) ·
冠词 die 词尾 -e(阴性 / 复数)
推理三步(不需要死记,用逻辑推导):
① 冠词是 der / das / die 原形 → 冠词已标示性别 → 形容词只加 -e(轻松收尾)
② 冠词已变格(den · dem · des · einen · einem · keinen 等)→ 形容词一律加 -en
③ 冠词未标示性别(ein / kein / mein 用于阳性或中性主格 / 宾格时末尾无信号)→ 形容词"接手"照搬 der / das 的词尾:阳性 -er,中性 -es
主格 Nominativ(主语)
冠词类型
阳性 m Vater
中性 n Kind
阴性 f Mutter
复数 pl Kinder
定冠词 der/das/die
der gute Vater
das gute Kind
die gute Mutter
die guten Kinder
不定冠词 ein/eine
ein guter Vater (照搬 der)
ein gutes Kind (照搬 das)
eine gute Mutter
—
否定冠词 kein/keine
kein guter Vater
kein gutes Kind
keine gute Mutter
keine guten Kinder
物主代词 mein/meine
mein guter Vater
mein gutes Kind
meine gute Mutter
meine guten Kinder
无冠词
guter Vater
gutes Kind
gute Mutter
gute Kinder
宾格 Akkusativ(直接宾语)
规律:宾格中,中性和阴性与主格完全相同;只有阳性冠词变为 den / einen / keinen / meinen → 形容词随之变为 -en
冠词类型
阳性 m Vater
中性 n Kind
阴性 f Mutter
复数 pl Kinder
定冠词 den/das/die
den guten Vater
das gute Kind
die gute Mutter
die guten Kinder
不定冠词 einen/ein/eine
einen guten Vater
ein gutes Kind
eine gute Mutter
—
否定冠词 keinen/kein/keine
keinen guten Vater
kein gutes Kind
keine gute Mutter
keine guten Kinder
物主代词 meinen/mein/meine
meinen guten Vater
mein gutes Kind
meine gute Mutter
meine guten Kinder
无冠词
guten Vater
gutes Kind
gute Mutter
gute Kinder
与格 Dativ(间接宾语 / 介词后)
规律:与格冠词全部已变格(dem · der · den · einem · einer 等)→ 形容词一律 -en(无冠词除外,照搬冠词词尾)
冠词类型
阳性 m
中性 n
阴性 f
复数 pl
定冠词 dem/der/den
dem guten Vater
dem guten Kind
der guten Mutter
den guten Kindern
不定/否定/物主
einem guten Vater
einem guten Kind
einer guten Mutter
keinen guten Kindern
无冠词 (照搬冠词词尾)
gutem Vater (仿 dem)
gutem Kind
guter Mutter (仿 der)
guten Kindern
属格 Genitiv(所属关系)
规律:属格冠词全部已变格(des · der · eines · einer 等)→ 形容词一律 -en
直引 → Er sagt: "Ich bin krank." → KI: Er sagt, er sei krank.(er sei ≠ er ist ✓ KI 可用)
直引 → Sie sagen: "Wir sind müde." → KI× KII: Sie sagen, sie wären müde.(sie seien = sie sind ✗ → 换 KII)
直引 → Der Chef sagte: "Die Firma wird expandieren." → KI: Der Chef sagte, die Firma werde expandieren.
直引 → Sie meinten: "Wir kommen morgen." → KI× KII: Sie meinten, sie kämen / würden kommen.
💡 实战总结:在实际德语中,die/wir/sie(Pl.) 的 KI 几乎总是被 KII 替代(因为与直陈式完全相同)。真正活跃的 KI 形式只有 er/sie/es 和 sein 的各种人称。口语/日常交流中全用 KII 做间接引语完全自然,KI 主要在正式新闻报道和学术写作中使用。B1 阶段记住 er sei / er habe / er werde 三种 KI 标志性形式即可。
现在完成时被动 = sein (现在时) + PII + worden/gewesen
过去完成时被动 = sein (过去时) + PII + worden/gewesen → 完成时标记 = 句末的 worden(过程)/ gewesen(状态)。现在完成→过去完成只需把 ist 换成 war。
⚠️ 关键区分:
• Das Geschäft ist geschlossen worden. → 过程被动完成时(商店被关上了——有人执行了关门动作)
• Das Geschäft ist geschlossen gewesen. → 状态被动完成时(商店曾关着——过去某个时段的状态)
• Das Geschäft ist geschlossen. → 状态被动现在时(商店现在是关着的) → 有 worden = 过程被动 · 有 gewesen = 状态被动完成时 · 什么都没有 = 状态被动现在时
第三层:将来时 — 在最前面加 wird,句末放 werden/sein
第一将来时被动 = wird + PII + werden(过程)/ sein(状态)
第二将来时被动 = wird + PII + worden/gewesen + sein → 将来时 = 把"现在/完成时的被动"整体往后推。句首 werden 变位(wird),句末放不定式标记。
Kellner: Guten Tag! Was möchten Sie trinken?(服务员:您好!您想喝什么?) Frau Meier: Ich möchte bitte einen Kaffee und ein Stück Kuchen.(梅尔女士:我想要一杯咖啡和一块蛋糕,谢谢。) Kellner: Möchten Sie Milch und Zucker im Kaffee?(服务员:咖啡里要加牛奶和糖吗?) Frau Meier: Nein danke, nur schwarz bitte.(梅尔女士:不用了谢谢,只要黑咖啡。) Kellner: Und welchen Kuchen möchten Sie? Wir haben Apfelkuchen, Käsekuchen und Schokoladenkuchen.(服务员:您要哪种蛋糕?我们有苹果蛋糕、芝士蛋糕和巧克力蛋糕。) Frau Meier: Den Apfelkuchen, bitte. Der ist hier immer so lecker!(梅尔女士:苹果蛋糕,谢谢。这里的苹果蛋糕总是那么好吃!)
T1 第1题 · Frau Meier bestellt einen Kaffee mit Milch. 梅尔女士点了一杯加牛奶的咖啡。
T1 第2题 · Frau Meier möchte Apfelkuchen. 梅尔女士要苹果蛋糕。
🗣️ Gespräch 2 – Am Telefon
🎵 WAV音频文件
Anna: Hallo Tim, wie geht es dir?(安娜:嗨,蒂姆,你好吗?) Tim: Nicht so gut. Ich bin krank. Ich habe Kopfschmerzen und Fieber.(蒂姆:不太好。我生病了。我头疼而且发烧。) Anna: Oh nein! Gehst du heute zum Arzt?(安娜:哦不!你今天去看医生吗?) Tim: Ja, ich habe um 15 Uhr einen Termin.(蒂姆:是的,我下午3点有个预约。) Anna: Dann komme ich heute Abend vorbei und bringe dir Suppe mit. Geht das?(安娜:那我今晚过去看你,给你带汤来。可以吗?) Tim: Das ist sehr nett von dir! Danke schön, Anna.(蒂姆:你真好!非常感谢,安娜。)
T1 第3题 · Tim hat Bauchschmerzen. 蒂姆肚子疼。
T1 第4题 · Anna bringt Tim heute Abend etwas zu essen. 安娜今晚带吃的给蒂姆。
🗣️ Gespräch 3 – Im Supermarkt
🎵 WAV音频文件
Herr Zhang: Entschuldigung, wo finde ich Brot hier im Supermarkt?(张先生:请问,面包在超市的哪里?) Verkäuferin: Das Brot ist in Gang drei, gleich links neben den Eiern.(售货员:面包在第三排,鸡蛋旁边左边。) Herr Zhang: Und wo ist die Milch?(张先生:牛奶在哪里?) Verkäuferin: Die Milch finden Sie ganz hinten im Kühlregal, Gang sieben.(售货员:牛奶在最后面的冷藏货架,第七排。) Herr Zhang: Vielen Dank!(张先生:非常感谢!) Verkäuferin: Bitte schön!(售货员:不客气!)
T1 第5题 · Das Brot ist in Gang sieben. 面包在第七排。
T1 第6题 · Die Milch ist im Kühlregal. 牛奶在冷藏货架上。
Teil 2 · 第二部分
采访/对话 Interview(5题)
听一段采访,回答 5 道选择题(a / b / c)。朗读两遍。
🎙️ Interview – Lena stellt sich vor
🎵 WAV音频文件
Moderatorin: Guten Morgen, Lena! Ich freue mich, Sie heute hier zu haben. Können Sie sich kurz vorstellen?(主持人:早上好,莱娜!很高兴今天有您。能简单介绍一下自己吗?) Lena: Ja gerne! Ich heiße Lena Fischer, ich bin 28 Jahre alt und komme ursprünglich aus München. Jetzt wohne ich seit zwei Jahren in Berlin.(莱娜:当然!我叫莱娜·费舍尔,28岁,来自慕尼黑。现在在柏林住了两年了。) Moderatorin: Was machen Sie beruflich?(主持人:您做什么工作?) Lena: Ich bin Lehrerin. Ich unterrichte Deutsch und Sport an einer Grundschule. Das macht mir sehr viel Spaß!(莱娜:我是老师。我在一所小学教德语和体育。我非常喜欢这份工作!) Moderatorin: Sehr schön! Was machen Sie in Ihrer Freizeit?(主持人:很棒!您平时业余爱好是什么?) Lena: Ich treibe sehr gerne Sport – ich laufe jeden Morgen und gehe zweimal pro Woche ins Schwimmbad. Außerdem lese ich gerne Bücher und koche gerne.(莱娜:我非常喜欢运动——每天早上跑步,每周游两次泳。另外我喜欢读书和做饭。) Moderatorin: Haben Sie Familie hier in Berlin?(主持人:您在柏林有家人吗?) Lena: Nein, meine Familie wohnt noch in München. Meine Eltern und mein Bruder. Aber ich besuche sie jeden Monat.(莱娜:没有,我的家人还住在慕尼黑。我的父母和弟弟。但我每个月都去看他们。) Moderatorin: Was essen Sie am liebsten?(主持人:您最喜欢吃什么?) Lena: Ich esse am liebsten italienisches Essen, besonders Pizza und Pasta. Aber ich esse auch gerne selbst gekochtes Essen.(莱娜:我最喜欢意大利食物,尤其是披萨和意面。但我也喜欢自己做饭吃。)
T2 第7题 · Wie alt ist Lena? 莱娜多大?
T2 第8题 · Was ist Lenas Beruf? 莱娜的职业是什么?
T2 第9题 · Was macht Lena in der Freizeit? 莱娜业余时间做什么?
T2 第10题 · Wo wohnt Lenas Familie? 莱娜的家人住在哪里?
T2 第11题 · Was isst Lena am liebsten? 莱娜最喜欢吃什么?
Teil 3 · 第三部分
短通知/留言 Ansagen(5题)
听 5 段简短通知或留言,为每段选择正确的图片描述(a / b / c)。每段朗读一遍。
📢 Ansage 1 – Telefonansage: Arztpraxis
Hier ist die Praxis von Doktor Müller. Unsere Sprechzeiten sind Montag bis Freitag von 8 bis 12 Uhr und von 14 bis 18 Uhr. Am Samstag haben wir von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Bitte hinterlassen Sie nach dem Piep Ihren Namen und Ihre Telefonnummer. Wir rufen Sie zurück. Danke!
(这里是穆勒医生诊所。我们的就诊时间是周一至周五上午8点到12点,下午2点到6点。周六上午9点到12点开放。请在"嘟"声后留下您的姓名和电话号码,我们会回电给您。谢谢!)
T3 第12题 · Wann hat die Praxis am Samstag geöffnet? 诊所周六什么时候开放?
📢 Ansage 2 – Im Bahnhof
Achtung auf Gleis drei! Der Intercity nach Hamburg Hauptbahnhof fährt heute mit etwa zwanzig Minuten Verspätung ab. Planmäßige Abfahrt war um 14 Uhr 30, neue Abfahrtszeit ist 14 Uhr 50. Wir bitten um Entschuldigung.
(请注意3号站台!开往汉堡中央火车站的城际列车今天将延误约20分钟。原定出发时间为14:30,新出发时间为14:50。我们为此致歉。)
T3 第13题 · Wann fährt der Zug nach Hamburg jetzt ab? 开往汉堡的列车现在几点出发?
📢 Ansage 3 – Nachricht auf dem Handy
Hi, ich bin's, Marco. Ich rufe wegen unserem Treffen morgen an. Können wir uns nicht um 18 Uhr, sondern um 19 Uhr treffen? Ich muss noch länger im Büro bleiben. Das Restaurant ist ja bis 22 Uhr auf. Ruf mich bitte kurz zurück. Danke, tschüss!
(嗨,是我,马可。我打电话是关于明天见面的事。我们能不能从下午6点改成7点见?我得在办公室多待一会儿。那家餐厅开到晚上10点的。请给我回个电话。谢谢,拜拜!)
T3 第14题 · Warum ruft Marco an? 马可为什么打电话?
📢 Ansage 4 – Deutschkurs-Information
Herzlich willkommen beim Goethe-Institut! Unser neuer Deutschkurs A1 beginnt am Montag, dem zehnten März. Der Kurs findet montags, mittwochs und freitags von neun bis elf Uhr statt. Die Kursgebühr beträgt zweihundert Euro pro Monat. Für Anmeldungen schreiben Sie bitte eine E-Mail an info@goethe.de.
(欢迎来到歌德学院!我们新的德语A1课程将于3月10日(周一)开始。课程时间为每周一、三、五上午9点到11点。课程费用为每月200欧元。报名请发邮件至info@goethe.de。)
T3 第15题 · Wann beginnt der Deutschkurs A1? 德语A1课程什么时候开始?
📢 Ansage 5 – Wetterbericht
Und nun der Wetterbericht für morgen. In Berlin und Brandenburg wird es bewölkt und regnerisch. Die Temperaturen liegen bei etwa acht Grad. Im Süden, in Bayern, scheint die Sonne, und es wird warm, bis zu zwanzig Grad. In Hamburg und Schleswig-Holstein ist es windig und kalt, nur sechs Grad.
(现在是明天的天气预报。柏林和勃兰登堡地区将多云有雨,气温约8度。南部的巴伐利亚阳光明媚,最高气温可达20度。汉堡和石勒苏益格-荷尔斯泰因州风大寒冷,仅6度。)
T3 第16题 · Wie ist das Wetter morgen in Bayern? 明天巴伐利亚的天气怎么样?
A: Hallo! Ich bin Maria. B: Hallo Maria! Ich heiße Tom. Woher kommst du? A: Ich komme aus Österreich. Und du? B: Ich bin aus Deutschland, aus Hamburg. A: Sehr schön! Wie alt bist du? B: Ich bin 25 Jahre alt.
A: Das ist meine Freundin Lena. B: Hallo Lena! Woher kommst du? C: Hallo! Ich komme aus Polen. Ich wohne jetzt in Berlin. B: Was machst du in Berlin? C: Ich studiere Medizin. Und du? B: Ich bin Lehrer. Schön, dich kennenzulernen!
T4 第19题 · Lena studiert in Berlin.(莱娜在柏林读书。)
T4 第20题 · Der Mann ist Student.(那个男人是学生。)
🗣️ Gespräch 6 – Eine Wohnung suchen Studio 21 A1 · Einheit 5
🎵 WAV音频文件
A: Guten Tag, ich rufe wegen der Wohnung an. B: Ja, die Wohnung hat zwei Zimmer, eine Küche und ein Bad. A: Wie groß ist die Wohnung? B: Sie ist 55 Quadratmeter groß. A: Und wie viel kostet sie? B: Die Miete ist 700 Euro pro Monat. A: Wann kann ich die Wohnung besichtigen? B: Morgen um 15 Uhr? A: Ja, das passt. Danke!
T4 第21题 · Die Wohnung hat drei Zimmer.(这套公寓有三个房间。)
T4 第22题 · Die Miete ist 700 Euro pro Monat.(每月租金是700欧元。)
Hier ist die Touristeninformation Frankfurt. Das Museum für Moderne Kunst ist Dienstag bis Sonntag geöffnet, von 10 bis 18 Uhr. Der Eintritt kostet 8 Euro, für Studenten 4 Euro. Das Museum befindet sich in der Domstraße 10. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
T4 第23题 · Was kostet der Eintritt für Studenten?(学生票价是多少?)
📢 Ansage 7 – Nachricht auf dem Handy Studio 21 A1 · Einheit 3
Hallo, hier ist Sabine. Ich bin gerade nicht zu Hause. Kannst du mich bitte zurückrufen? Meine Handynummer ist 0176 / 43 27 81. Bis dann!
Guten Tag! Hier sind die Informationen für den Deutschkurs am Montag. Der Kurs beginnt um 9 Uhr und endet um 12 Uhr. Bitte bringen Sie Ihr Lehrbuch mit. Der Kursraum ist Nummer 15 im zweiten Stock. Auf Wiedersehen!
🎯 模拟题一 · Im Restaurant(餐厅对话)Teil 1 · Richtig / Falsch
听一段餐厅对话,判断下列陈述是 Richtig(正确) 还是 Falsch(错误)。对话朗读两遍。
🎵 Katja Neural 德语语音
Kellner: Guten Abend! Haben Sie reserviert? 晚上好!您预订了吗?
Gast: Ja, auf den Namen Schneider, für zwei Personen. 是的,Schneider的名字,两位。
Kellner: Ah ja, hier ist Ihr Tisch. Möchten Sie die Speisekarte? 好的,这是您的桌子。需要菜单吗?
Gast: Ja, bitte. Und können wir auch eine Flasche Wasser haben? 是的,请给我们。也能要一瓶水吗?
Kellner: Natürlich. Stilles oder Sprudelwasser? 当然。无气还是有气水?
Gast: Stilles Wasser, bitte. 无气水,谢谢。
Kellner: Sehr gerne. Ich bringe Ihnen gleich die Karte. 好的,我马上给您拿菜单。
M1 第1题 · Der Gast hat einen Tisch reserviert. 客人预订了桌子。
M1 第2题 · Der Gast möchte Sprudelwasser. 客人要有气水。
M1 第3题 · Der Kellner bringt zuerst die Speisekarte. 服务员先拿来菜单。
🎯 模拟题二 · Interview – Herr Kim(人物采访)Teil 2 · a / b / c
听一段采访,选择正确答案(a / b / c)。采访朗读两遍。
🎵 Katja Neural 德语语音
Moderator: Guten Tag, Herr Kim! Sie kommen aus Korea, richtig? 您好,金先生!您来自韩国,对吗?
Herr Kim: Ja, ich komme aus Seoul. Ich wohne jetzt seit sechs Monaten in Wien. 是的,我来自首尔。我现在在维也纳住了六个月了。
Moderator: Was machen Sie hier in Wien? 您在维也纳做什么?
Herr Kim: Ich studiere Musik an der Universität. Ich spiele Klavier. 我在大学学音乐。我弹钢琴。
Moderator: Wie gefällt Ihnen Wien? 您喜欢维也纳吗?
Herr Kim: Sehr gut! Die Stadt ist sehr schön und die Menschen sind freundlich. Ich vermisse nur das Essen aus Korea. 非常喜欢!这座城市很美,人们很友好。我只想念韩国的食物。
Moderator: Was machen Sie in Ihrer Freizeit? 您业余时间做什么?
Herr Kim: Ich gehe gerne ins Museum und in Konzerte. Und ich lerne Deutsch natürlich! 我喜欢去博物馆和音乐会。当然还有学德语!
M2 第1题 · Woher kommt Herr Kim? 金先生来自哪里?
M2 第2题 · Was studiert Herr Kim? 金先生学什么?
M2 第3题 · Was macht Herr Kim in der Freizeit? 金先生业余时间做什么?
M2 第4题 · Wie lange wohnt Herr Kim schon in Wien? 金先生在维也纳住了多久?
🎯 模拟题三 · Durchsage am Flughafen(机场广播)Teil 3 · a / b / c
听一段机场广播,选择正确答案(a / b / c)。广播朗读两遍。
🎵 Katja Neural 德语语音
Achtung, eine Durchsage! Flug LH vier fünf zwei eins nach Frankfurt startet heute mit einer Stunde Verspätung. Planmäßige Abflugzeit war dreizehn Uhr fünfzehn. Der neue Abflug ist um vierzehn Uhr fünfzehn. Passagiere werden gebeten, sich am Gate B zwölf einzufinden. Wir bitten um Ihr Verständnis.
Hallo Maria, hier ist deine Freundin Sophie. Ich rufe wegen unserem Geburtstagsfest für Klaus an. Das Fest ist am Samstag, dem fünfzehnten April, um achtzehn Uhr bei mir zu Hause. Bitte bring einen Salat mit, wenn das geht. Und sag bitte auch deinem Bruder Thomas Bescheid – er ist auch eingeladen. Ruf mich bitte zurück! Tschüss!
语法要点:
• 动词第二位:Ich bin Student. / In der Schule lerne ich Deutsch.
• 否定:Ich habe keinen Bruder(阳性) / Ich habe keine Schwester(阴性)
• 职业:男性通常不加词尾,女性加 -in:der Lehrer / die Lehrerin
📝 参考答案
1. Ich heiße Wang Fang. / Mein Name ist Wang Fang.我叫王芳。
2. Ich komme aus China und wohne jetzt in Shanghai.我来自中国,现在住在上海。
3. Ich bin Studentin. Ich studiere Germanistik an der Universität.我是大学生。我在大学学德语专业。
4. In meiner Freizeit lese ich gerne Bücher und höre Musik. Ich treibe auch gerne Sport.业余时间我喜欢读书和听音乐,也喜欢运动。
5. Ja, ich habe eine Schwester. Sie ist 20 Jahre alt. / Nein, ich habe keine Geschwister. Ich bin ein Einzelkind.是的,我有一个姐姐/妹妹。她20岁。/ 不,我没有兄弟姐妹。我是独生子女。
um 7 Uhrmorgensmittagsabendsaufstehenfrühstückenzur Arbeit fahrenin die Schule gehenzu Mittag essennach Hause kommenfernsehenschlafen gehendann / danach / zuerst / später
0 Wörter(目标:40-60个词)
语法要点:
• 时间状语提前:Um 7 Uhr stehe ich auf.(注意动词仍在第二位!)
• 可分动词:aufstehen→ Ich stehe…auf / fernsehen→ Ich sehe…fern
• 连接词:zuerst(首先)→ dann(然后)→ danach(之后)→ schließlich(最后)
• 交通工具:mit dem Bus / mit der U-Bahn / mit dem Fahrrad / zu Fuß
📝 参考范文(约55词)
Ich stehe jeden Morgen um halb sieben auf. Zuerst dusche ich und frühstücke ich. Um Viertel vor acht fahre ich mit dem Bus zur Universität. Der Unterricht beginnt um acht Uhr und endet um dreizehn Uhr. Mittags esse ich in der Mensa. Danach lerne ich in der Bibliothek. Um sechs Uhr komme ich nach Hause. Abends koche ich, lese etwas und gehe dann um elf Uhr schlafen.
我每天早上六点半起床。首先洗澡然后吃早饭。七点四十五坐公交去大学。课从八点开始,下午一点结束。中午在食堂吃饭。之后在图书馆学习。六点回家。晚上做饭、读读书,然后十一点睡觉。
⭐⭐⭐⭐ 第4级 – 给朋友写信息
Nachricht an einen Freund 给朋友写信
难度:中高级 | 写一段较长的非正式信息,含提问和回应
📝 任务:
你的德国朋友 Jonas 发来消息说他下周末来你的城市,问你是否可以见面。请给他回复:
① 说你很高兴他来 ② 建议一个见面地点和时间 ③ 推荐一家好餐厅或者活动 ④ 问他坐什么交通工具来 写 4–6 个句子,约40-60词
💡 实用短语:
Das freut mich!Ich schlage vor, …Wir können uns … treffenWie wäre es mit …?Es gibt hier …Wie kommst du her?Mit dem Zug / Flugzeug / Busam Samstag um 14 Uhrvor dem Bahnhof
0 Wörter(目标:40-60个词)
语法要点:
• 非正式书信:开头 Hallo Jonas, 结尾 Bis dann! / Liebe Grüße, [你的名字]
• 提建议:Wir können uns um 14 Uhr am Bahnhof treffen. / Ich schlage vor, dass wir ins Café gehen.
• 疑问句提问:Kommst du mit dem Zug? / Wann fährst du ab?
• 感叹:Das freut mich sehr! / Super! Ich freue mich schon!
📝 参考范文(约50词)
Hallo Jonas,
das freut mich sehr! Wir können uns am Samstag um 14 Uhr vor dem Hauptbahnhof treffen. Ich kenne hier ein tolles chinesisches Restaurant. Das Essen ist lecker und nicht teuer. Danach können wir auch einen Stadtspaziergang machen. Wie kommst du her? Mit dem Zug oder mit dem Bus?
🎯 考试任务(模拟题):
Ihre Freundin Sofia schreibt Ihnen eine E-Mail:
"Hallo! Ich organisiere am Samstag, den 20. März, eine kleine Party bei mir zu Hause. Alle meine Freunde kommen. Kannst du kommen? Was kannst du mitbringen? Beginnen wir um 19 Uhr – ist das okay für dich? Liebe Grüße, Sofia"
Schreiben Sie Sofia eine Antwort. Schreiben Sie etwas zu diesen drei Punkten:
1. Danken Sie ihr für die Einladung.
2. Sagen Sie, ob Sie kommen können.
3. Schreiben Sie, was Sie mitbringen.
Schreiben Sie 20–30 Wörter. Schreiben Sie eine E-Mail.
💡 考试用语 Prüfungsvokabular:
Vielen Dank für die Einladung!Ich komme gerne.Leider kann ich nicht kommen.Ich bringe … mit.Das passt mir gut.Bis Samstag!
vielen Dank für die Einladung! Ich komme sehr gerne. Ich bringe Salat und Saft mit. 19 Uhr passt mir gut!
Liebe Grüße, Wei
嗨,索菲娅,
非常感谢邀请!我非常乐意来。我带沙拉和果汁。19点我很方便!
祝好, 魏
🏆 歌德A1写作评分标准
要点1已完成:感谢邀请
要点2已完成:说明能否参加
要点3已完成:说明带什么来
字数在20-30词之间
有E-Mail格式(开头+结尾)
句子基本正确,可理解
🎯 歌德A1 模拟题一
Einladung annehmen oder ablehnen 接受或拒绝邀请
完全模拟歌德A1考试格式 · 20–30词 · E-Mail回复
🎯 Aufgabe / 任务:
Ihr Freund Max schreibt Ihnen:
"Hallo! Ich mache am Freitag eine Geburtstagsparty. Kannst du kommen? Die Party beginnt um 18 Uhr. Bitte bring etwas zu essen mit! Liebe Grüße, Max"Schreiben Sie Max eine Antwort. Schreiben Sie etwas zu diesen drei Punkten:
1. Sagen Sie, ob Sie kommen können.
2. Sagen Sie, was Sie mitbringen.
3. Fragen Sie, wo die Party ist.
Schreiben Sie 20–30 Wörter. Schreiben Sie eine E-Mail.
💡 参考词汇:
Ich komme gerne!Leider kann ich nicht kommen.Ich bringe … mit.Kuchen / Salat / GetränkeWo ist die Party?Bei dir zu Hause?Herzlichen Glückwunsch!
ja, ich komme! Ich bringe Getränke und Salat mit. Das ist super! Wo ist die Party? Ist sie bei dir zu Hause oder woanders?
Bis Freitag! Lisa嗨,马克斯,是的,我来!我带饮料和沙拉。太棒了!派对在哪里?在你家还是别的地方?周五见!丽莎
🎯 歌德A1 模拟题二
Termin absagen 取消约定
完全模拟歌德A1考试格式 · 20–30词 · E-Mail回复
🎯 Aufgabe / 任务:
Ihre Freundin Lena schreibt Ihnen:
"Hallo! Wir haben am Montag um 10 Uhr einen Termin beim Arzt zusammen. Kannst du kommen? Ich warte auf dich vor der Klinik. Liebe Grüße, Lena"Schreiben Sie Lena eine Antwort. Schreiben Sie etwas zu diesen drei Punkten:
1. Sagen Sie, dass Sie nicht kommen können.
2. Erklären Sie warum.
3. Machen Sie einen neuen Termin vor.
Schreiben Sie 20–30 Wörter. Schreiben Sie eine E-Mail.
💡 参考词汇:
Leider kann ich nicht kommen.Ich bin krank / müde.Ich habe keine Zeit.Ich muss arbeiten.Können wir … verschieben?Wie wäre es am Dienstag?Tut mir leid!
0 Wörter(目标:20–30词)
写作要点:
✅ 取消约定:Leider kann ich nicht kommen.
✅ 解释原因:Ich bin krank. / Ich muss arbeiten.
✅ 提新时间:Können wir den Termin verschieben? Wie wäre es am Dienstag?
✅ 道歉:Tut mir leid! / Es tut mir sehr leid.
📝 参考范文(点击上方按钮隐藏)
范文 AHallo Lena,
leider kann ich am Montag nicht kommen. Ich bin krank und muss zu Hause bleiben. Tut mir leid! Können wir den Termin auf Dienstag verschieben?
leider habe ich am Montag keine Zeit. Meine Mutter kommt zu Besuch. Können wir den Termin verschieben? Donnerstag passt mir gut.
Bis bald, Mia嗨,莱娜,很遗憾我周一没有时间。我妈妈来拜访。我们能改时间吗?周四对我很方便。再见,米娅
🎯 歌德A1 模拟题三
Informationen erfragen 询问信息
完全模拟歌德A1考试格式 · 20–30词 · E-Mail回复
🎯 Aufgabe / 任务:
Ihr Kollege Peter schreibt Ihnen:
"Hallo! Ich möchte nächste Woche einen Deutschkurs machen. Weißt du, wo es gute Kurse gibt? Wann beginnen die Kurse? Ist das teuer? Liebe Grüße, Peter"Schreiben Sie Peter eine Antwort. Schreiben Sie etwas zu diesen drei Punkten:
1. Empfehlen Sie einen Kursort.
2. Sagen Sie, wann der Kurs beginnt.
3. Sagen Sie, wie viel der Kurs kostet.
Schreiben Sie 20–30 Wörter. Schreiben Sie eine E-Mail.
💡 参考词汇:
Das Goethe-Institutdie Volkshochschule (VHS)Der Kurs beginnt am …montags / dienstagsDer Kurs kostet … Euro.Das ist nicht teuer.Ich empfehle …
0 Wörter(目标:20–30词)
写作要点:
✅ 推荐地点:Ich empfehle das Goethe-Institut. / Die VHS ist sehr gut.
✅ 说明时间:Der Kurs beginnt am Montag. / montags um 9 Uhr
✅ 说明费用:Der Kurs kostet 150 Euro. / Das ist nicht teuer.
📝 参考范文(点击上方按钮隐藏)
范文 AHallo Peter,
ich empfehle das Goethe-Institut. Der Kurs beginnt am Montag um 9 Uhr. Er kostet 200 Euro pro Monat. Das ist nicht so teuer!
🎯 Aufgabe / 任务:
Ihre Nachbarin Frau Müller schreibt Ihnen:
"Hallo! Ich bin krank und kann nicht einkaufen gehen. Kannst du mir helfen? Ich brauche Brot, Milch und Äpfel. Ich gebe dir natürlich das Geld. Liebe Grüße, Frau Müller"Schreiben Sie Frau Müller eine Antwort. Schreiben Sie etwas zu diesen drei Punkten:
1. Sagen Sie, dass Sie helfen können.
2. Fragen Sie, wann Sie kommen sollen.
3. Fragen Sie, ob sie noch etwas anderes braucht.
Schreiben Sie 20–30 Wörter. Schreiben Sie eine E-Mail.
💡 参考词汇:
Natürlich helfe ich Ihnen!Gern!Wann soll ich kommen?Brauchen Sie noch etwas?Ich gehe heute Nachmittag einkaufen.Gute Besserung!
0 Wörter(目标:20–30词)
写作要点:
✅ 注意:写给长辈/邻居用 Sie(正式),不用 du
✅ 表示愿意帮忙:Natürlich helfe ich Ihnen! / Gern!
✅ 询问时间:Wann soll ich kommen?
✅ 询问其他需求:Brauchen Sie noch etwas anderes?
✅ 祝早日康复:Gute Besserung!
📝 参考范文(点击上方按钮隐藏)
范文 AHallo Frau Müller,
natürlich helfe ich Ihnen! Ich gehe heute Nachmittag einkaufen. Wann soll ich kommen? Brauchen Sie noch etwas anderes? Gute Besserung!
歌德A1考试必备 · 正式信件写作 · Sehr geehrte/r … · Mit freundlichen Grüßen
🎯 模拟题五
Formelle Entschuldigung 正式请假条(尊称)
尊称信件练习 · 用 Sie 形式 · 正式格式 · 20–30词
🎯 Aufgabe / 任务:
Sie sind krank und können nicht zum Deutschkurs kommen. Schreiben Sie eine formelle E-Mail an Ihre Lehrerin Frau Dr. Weber.
Situation: Sie haben Fieber und Halsschmerzen. Der Kurs ist morgen (Mittwoch) um 9 Uhr. Sie möchten sich entschuldigen und fragen, ob Sie die Hausaufgaben per E-Mail bekommen können.
Schreiben Sie eine formelle E-Mail. Beachten Sie diese drei Punkte:
1. Entschuldigen Sie sich für Ihr Fehlen.
2. Erklären Sie, warum Sie nicht kommen können.
3. Bitten Sie um die Hausaufgaben per E-Mail.
Schreiben Sie 20–30 Wörter. Benutzen Sie die Sie-Form!
💡 Formelle Redemittel 正式用语:
Sehr geehrte Frau Dr. Weber,leider kann ich morgen nicht…ich bin krank.Ich habe Fieber und Halsschmerzen.Ich bitte um Entschuldigung.Können Sie mir… schicken?die HausaufgabenVielen Dank für Ihr Verständnis.Mit freundlichen Grüßen
0 Wörter(目标:20–30词,用 Sie-Form)
尊称信件写作要点:
✅ 称呼语:用 Sehr geehrte Frau Dr. Weber,(注意逗号!)
✅ 正文首字母小写:称呼语后正文第一个词小写 → „leider kann ich…"
✅ 全用 Sie:Ihnen, Ihre, Sie —— 不是 dir / deine / du!
✅ 结束语:Mit freundlichen Grüßen(正式)
✅ 签名:写全名(Vor- und Nachname)
✅ 动词第二位:leider kann ich… / morgen bin ich…
📝 参考范文(点击上方按钮隐藏)
范文 A(标准请假)Sehr geehrte Frau Dr. Weber,
leider kann ich morgen nicht zum Deutschkurs kommen. Ich bin krank und habe Fieber. Ich bitte um Entschuldigung. Können Sie mir die Hausaufgaben per E-Mail schicken? Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen Wei Zhang尊敬的韦伯博士女士,很遗憾我明天不能来上德语课。我生病了,发烧。请见谅。您能把作业通过邮件发给我吗?非常感谢您的理解。此致敬礼,张伟
范文 B(更详细版本)Sehr geehrte Frau Dr. Weber,
ich kann morgen leider nicht kommen. Ich habe Fieber und Halsschmerzen. Ich bitte um Entschuldigung für mein Fehlen. Können Sie mir bitte die Hausaufgaben per E-Mail schicken? Ich mache sie dann zu Hause. Vielen Dank!
Mit freundlichen Grüßen Anna Li尊敬的韦伯博士女士,我明天很遗憾不能来。我发烧、喉咙痛。请谅解我的缺席。您能把作业通过邮件发给我吗?我在家完成。非常感谢!此致敬礼,安娜·李
范文 C(最短版本)Sehr geehrte Frau Dr. Weber,
leider bin ich krank und kann morgen nicht kommen. Ich habe Fieber. Bitte schicken Sie mir die Hausaufgaben per E-Mail. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen Kai Wang尊敬的韦伯博士女士,很遗憾我生病了,明天不能来。我发烧了。请把作业通过邮件发给我。非常感谢您的理解。此致敬礼,王凯
🎯 模拟题六
Formelle Anfrage 正式询问信(尊称)
尊称信件练习 · 向机构/公司写正式询问邮件 · 20–30词
🎯 Aufgabe / 任务:
Sie möchten einen Deutsch-Intensivkurs am Goethe-Institut machen. Schreiben Sie eine formelle E-Mail an das Goethe-Institut.
Situation: Sie brauchen Informationen über den nächsten A2-Kurs. Sie möchten wissen: Wann beginnt der Kurs? Wie viel kostet er? Wie kann man sich anmelden?
Schreiben Sie eine formelle E-Mail. Beachten Sie diese drei Punkte:
1. Stellen Sie sich kurz vor (Name, Sie lernen Deutsch).
2. Fragen Sie nach Kursbeginn und Kosten.
3. Fragen Sie nach der Anmeldung.
Schreiben Sie 25–35 Wörter. Benutzen Sie die Sie-Form! Anrede: „Sehr geehrte Damen und Herren," (Name unbekannt)
💡 Formelle Redemittel 正式用语:
Sehr geehrte Damen und Herren,ich interessiere mich für…den Deutschkurs A2Wann beginnt der nächste Kurs?Wie hoch sind die Gebühren?Wie kann ich mich anmelden?Bitte schicken Sie mir…Vielen Dank im Voraus.Mit freundlichen Grüßen
0 Wörter(目标:25–35词,用 Sie-Form)
尊称信件写作要点:
✅ 不知收件人姓名 → 用 Sehr geehrte Damen und Herren,
✅ 自我介绍:Ich heiße… / Mein Name ist… / Ich lerne seit… Deutsch.
✅ 表达兴趣:Ich interessiere mich für den A2-Kurs.
✅ 提问格式:W-Frage(Wann? Wie?)或 Ja/Nein-Frage(Kann ich…?)
✅ 提前感谢:Vielen Dank im Voraus.(正式邮件常用结尾前的一句)
✅ 结尾:Mit freundlichen Grüßen + 全名
📝 参考范文(点击上方按钮隐藏)
范文 A(标准询问)Sehr geehrte Damen und Herren,
ich heiße Wei Zhang und lerne seit drei Monaten Deutsch. Ich interessiere mich für den A2-Intensivkurs. Wann beginnt der nächste Kurs? Wie hoch sind die Gebühren? Können Sie mir bitte Informationen zur Anmeldung schicken? Vielen Dank im Voraus.
Mit freundlichen Grüßen Wei Zhang尊敬的女士们先生们,我叫张伟,学德语三个月了。我对A2强化课程感兴趣。下期课程什么时候开始?费用多少?您能发给我报名信息吗?提前感谢。此致敬礼,张伟
范文 B(简洁版)Sehr geehrte Damen und Herren,
ich interessiere mich für Ihren Deutschkurs A2. Wann beginnt der nächste Kurs und wie viel kostet er? Wie kann ich mich anmelden? Bitte schicken Sie mir die Informationen. Vielen Dank im Voraus.
Mit freundlichen Grüßen Anna Li尊敬的女士们先生们,我对您的A2德语课程感兴趣。下期课程何时开始、费用多少?我如何报名?请把信息发给我。提前感谢。此致敬礼,安娜·李
范文 C(详细版)Sehr geehrte Damen und Herren,
mein Name ist Kai Wang. Ich lerne Deutsch auf Niveau A2. Ich möchte gerne einen Intensivkurs an Ihrem Institut machen. Können Sie mir sagen, wann der nächste Kurs beginnt? Wie hoch sind die Kursgebühren? Und wie kann ich mich anmelden? Vielen Dank im Voraus für Ihre Antwort.
Mit freundlichen Grüßen Kai Wang尊敬的女士们先生们,我叫王凯。我学德语A2水平。我想在贵学院上一门强化课程。您能告诉我下期课程何时开始吗?课程费用多少?我如何报名?提前感谢您的回复。此致敬礼,王凯
🎯 模拟题七
Termin vereinbaren 正式预约(尊称)
尊称信件练习 · 正式预约医生/老师 · Sie-Form · 20–30词
🎯 Aufgabe / 任务:
Sie brauchen einen Termin bei Ihrem Hausarzt Dr. Schmidt. Schreiben Sie eine formelle E-Mail an die Arztpraxis.
Situation: Sie haben seit drei Tagen starke Kopfschmerzen. Sie möchten diese Woche einen Termin. Sie können am Donnerstag oder Freitag kommen, am liebsten nachmittags.
Schreiben Sie eine formelle E-Mail. Beachten Sie diese drei Punkte:
1. Sagen Sie, warum Sie einen Termin brauchen.
2. Nennen Sie Ihre freien Zeiten (Donnerstag/Freitag Nachmittag).
3. Bitten Sie um eine Antwort / Bestätigung.
Schreiben Sie 20–30 Wörter. Benutzen Sie die Sie-Form!
💡 Formelle Redemittel 正式用语:
Sehr geehrter Herr Dr. Schmidt,ich möchte einen Termin vereinbaren.Ich habe starke Kopfschmerzen.seit drei Tagenam Donnerstag oder Freitagam NachmittagHaben Sie einen Termin frei?Passt das bei Ihnen?Bitte antworten Sie mir.Mit freundlichen Grüßen
0 Wörter(目标:20–30词,用 Sie-Form)
尊称信件写作要点:
✅ 称呼男医生:Sehr geehrter Herr Dr. Schmidt,(Herr 后加 -r!)
✅ 表达目的:Ich möchte einen Termin vereinbaren.
✅ 描述症状:Ich habe starke Kopfschmerzen. / seit drei Tagen.
✅ 说明时间:am Donnerstag oder Freitag / am Nachmittag
✅ 请求回复:Bitte geben Sie mir Bescheid. / Bitte antworten Sie.
✅ 注意:在德国,通过 E-Mail 预约医生非常常见,用语要正式礼貌!
📝 参考范文(点击上方按钮隐藏)
范文 A(标准预约)Sehr geehrter Herr Dr. Schmidt,
ich möchte einen Termin bei Ihnen vereinbaren. Ich habe seit drei Tagen starke Kopfschmerzen. Ich kann am Donnerstag oder Freitag am Nachmittag kommen. Haben Sie einen Termin frei? Bitte antworten Sie mir. Vielen Dank.
Mit freundlichen Grüßen Wei Zhang尊敬的施密特博士先生,我想在您这里预约一个时间。我头痛得厉害,已经三天了。我可以在周四或周五下午来。您有空的时间吗?请回复我。谢谢。此致敬礼,张伟
范文 B(简洁版)Sehr geehrter Herr Dr. Schmidt,
ich brauche einen Termin. Ich habe starke Kopfschmerzen. Kann ich am Donnerstag oder Freitag Nachmittag kommen? Passt das bei Ihnen? Bitte geben Sie mir Bescheid. Vielen Dank.
Mit freundlichen Grüßen Anna Li尊敬的施密特博士先生,我需要一个预约。我头痛得厉害。我能在周四或周五下午来吗?您方便吗?请通知我。谢谢。此致敬礼,安娜·李
范文 C(详细版)Sehr geehrter Herr Dr. Schmidt,
ich bin Ihre Patientin / Ihr Patient und möchte einen Termin vereinbaren. Ich habe seit Montag starke Kopfschmerzen und brauche Hilfe. Am Donnerstag oder Freitag habe ich Zeit. Am liebsten komme ich am Nachmittag. Können Sie mir einen Termin geben? Bitte rufen Sie mich an oder schicken Sie mir eine E-Mail. Herzlichen Dank.
Mit freundlichen Grüßen Kai Wang尊敬的施密特博士先生,我是您的病人,想预约一个时间。我从周一开始头痛得厉害,需要帮助。周四或周五我有空。最好下午来。您能给我一个预约吗?请给我打电话或发邮件。衷心感谢。此致敬礼,王凯
📋 句型宝典
尊称信件常用句型 — Formelle Redemittel
背下这些句型,歌德A1写作考试轻松应对尊称信件!
功能
德语句型(尊称 Sie)
中文
称呼(女)
Sehr geehrte Frau [Name],
尊敬的[姓]女士,
称呼(男)
Sehr geehrter Herr [Name],
尊敬的[姓]先生,
称呼(不知名)
Sehr geehrte Damen und Herren,
尊敬的女士们先生们,
道歉/请假
leider kann ich … nicht kommen. / Ich bitte um Entschuldigung.
很遗憾我不能来… / 请见谅。
表达兴趣
ich interessiere mich für … / ich möchte gerne …
我对…感兴趣 / 我想…
请求信息
Können Sie mir bitte … schicken? / Bitte schicken Sie mir …
您能发给我…吗?/ 请发给我…
提问
Wann beginnt …? / Wie hoch sind …? / Wie kann ich …?
…什么时候开始?/ …多少费用?
提前感谢
Vielen Dank im Voraus. / Vielen Dank für Ihre Antwort.
提前感谢。/ 感谢您的回复。
请求回复
Bitte antworten Sie mir. / Bitte geben Sie mir Bescheid.
请回复我。/ 请通知我。
预约时间
Ich möchte einen Termin vereinbaren. / Passt das bei Ihnen?
1Absender寄件人信息 Anna Müller · Blumenstraße 5 · 80331 München
2Datum日期(右对齐) München, 10. März 2025
3Anschrift收件人地址 Grundschule am Park · z. Hd. Frau Lehrerin Schmidt · Parkstraße 12 · 80339 München
4Betreff主题行(不写"Betreff:",直接加粗写主题) Entschuldigung für Tim Müller
5Anrede称呼语(后面加逗号) Sehr geehrte Frau Schmidt,
6Brieftext正文(称呼语后首字母小写!) mein Sohn Tim ist krank. Er hat Husten und Fieber. Er kann heute nicht in die Schule kommen. Ich bitte um Entschuldigung. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
7Grußformel结束问候语 Mit freundlichen Grüßen
8Unterschrift签名 Anna Müller
⚠️ Wichtige Regel! 重要规则!
称呼语(Anrede)后面加逗号(,),然后正文第一句的首字母用小写!
„Sehr geehrte Frau Schmidt, mein Sohn ist krank…"
这与英语信件不同!
📋 Erklärung aller Teile 各部分说明
#
Teil 部分
Was steht dort? 内容
Beispiel 示例
1
Absender 寄件人信息
Name, Adresse, Telefon, E-Mail 姓名、地址、电话、邮箱
Anna Müller Blumenstr. 5, 80331 München
2
Datum 日期
Ort + Datum,右对齐 格式:10. März 2025 或 10.03.2025
München, 10. März 2025
3
Anschrift 收件人地址
收件人姓名和完整地址 z. Hd. = zu Händen(亲启)
Frau Schmidt Parkstraße 12 80339 München
4
Betreff 主题行
简短主题,加粗 不写 „Betreff:" 这个词
Entschuldigung für Tim Müller
5
Anrede 称呼语
正式:Sehr geehrte/r + Titel + Name + 逗号 非正式:Liebe/r + 名字 + 逗号
📌 Du vs. Sie 你和您:
• 正式信件中用 „Sie"(您):„Ich schreibe Ihnen…" / „Vielen Dank für Ihre Antwort."
• 非正式信件中用 „du"(你):„Ich schreibe dir…" / „Danke für deine Antwort."
↖ Absender 寄件人(左上角)Anna Müller · Blumenstraße 5 · 80331 München
➡ Empfänger 收件人(中间偏右)Grundschule am Park z. Hd. Frau Schmidt Parkstraße 12 · 80339 München
Position 位置
Was? 内容
Format 格式
↖ 左上角
Absender 寄件人
Vorname Nachname Straße + Hausnummer PLZ + Stadt
↗ 右上角
Briefmarke 邮票
Standardbrief: ca. 0,95 € (2025) 邮资要正确,否则退件
➡ 中间偏右
Empfänger 收件人
Firma/Institution(机构,如有) z. Hd. Vorname Nachname(亲启) Straße + Hausnummer PLZ + Stadt
💡 Wichtige Tipps zum Briefumschlag 信封写法要点:
• PLZ = Postleitzahl(邮政编码)→ 写在城市名前面:80331 München
• z. Hd. = zu Händen(亲启)→ 写明具体收件人姓名,可省略
• 国际信件(Auslandsbrief)→ 最后一行写国家名:Germany,或邮编前加 D-:D-80331 München
• 地址每行末尾不加标点(没有逗号或句号)
• 信封上写地址建议用印刷体(大写字母),方便邮局扫描识别
④ 示例信件
Briefbeispiele 信件范例
📄 Beispiel 1: Entschuldigung 请假/缺席说明
A1
Anna Müller
Blumenstraße 5
80331 München
① Absender
München, 10. März 2025② Datum
Grundschule am Park
Frau Lehrerin Schmidt
Parkstraße 12
80339 München③ Anschrift
Entschuldigung für Tim Müller④ Betreff (fett, kein „Betreff:")
Sehr geehrte Frau Schmidt,⑤ Anrede + Komma
⑥ Brieftext – erste Wort klein!
mein Sohn Tim ist krank. Er hat Husten und Fieber.
Er kann heute, am Montag dem 10. März, nicht in die Schule kommen.
Ich bitte um Entschuldigung seines Fehlens.
Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen⑦ Grußformel
Anna Müller⑧ Unterschrift
📄 Beispiel 2: Einladung 邀请信
A2.1
Lena Braun Rosenweg 7 20099 Hamburg
Hamburg, 5. April 2025
Liebe Sofia,informell: Liebe + Vorname
ich feiere am Samstag meinen 25. Geburtstag und lade dich herzlich ein!
Wann: Samstag, 19. April 2025, um 18 Uhr Wo: Bei mir zu Hause, Rosenweg 7, 20099 Hamburg
Bitte sag mir bis zum 15. April Bescheid, ob du kommen kannst.
Ich freue mich sehr auf dich!
Viele Grüßeinformell: Viele Grüße
Lena
📄 Beispiel 3: Anfrage – Bitte um Information 询问信
A2.1
Wei Zhang Hauptstraße 23 10115 Berlin
Berlin, 20. Februar 2025
Goethe-Institut Berlin
Neue Schönhauser Str. 20
10178 Berlin
Anfrage zu Deutschkursen
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich interessiere mich für einen Deutschkurs an Ihrem Institut.
Bitte schicken Sie mir Informationen zu folgenden Fragen:
– Welche Kurse gibt es für das Niveau A2?
– Wann beginnt der nächste Kurs?
– Wie hoch sind die Kursgebühren?
Absender – Name und Adresse des Schreibers 寄件人信息✓ 1
Unterschrift – Vor- und Nachname 签名✓ 8
Anrede – „Sehr geehrte Frau…" 称呼语✓ 5
Datum – „München, 10. März 2025" 日期✓ 2
Brieftext – Inhalt des Briefes 正文✓ 6
Betreff – Thema des Briefes (fett) 主题行✓ 4
Anschrift – Adresse des Empfängers 收件人地址✓ 3
✍️ Übung 4 – Schreiben Sie! 动笔写一封信
根据以下情境,写一封完整的 Entschuldigung(请假条)。大约 40–60 个词即可。
📋 Situation 情境:
孩子姓名 / Kind: Felix
原因 / Grund: Fieber und Bauchschmerzen(发烧和肚子痛)
缺席时间 / Fehlzeit: heute, Dienstag, 18. März 2025
收件人 / Empfänger: Frau Lehrerin Meier, Schillerstraße 3, 10115 Berlin
您的地址 / Ihre Adresse: 随意填写
0 Wörter
💡 Hilfreiche Phrasen 有用的短语:
• mein Sohn / meine Tochter Felix ist krank – 我的儿子/女儿Felix生病了
• Er / Sie hat Fieber und Bauchschmerzen – 他/她发烧和肚子痛
• Er / Sie kann heute nicht in die Schule kommen – 他/她今天不能来学校
• Ich bitte um Entschuldigung seines / ihres Fehlens – 请谅解他/她的缺席
• Vielen Dank für Ihr Verständnis – 非常感谢您的理解
• Anrede: Sehr geehrte Frau Meier,
• Grußformel: Mit freundlichen Grüßen
📄 Musterlösung 参考答案:
Ihr Name
Ihre Straße 1
10115 Berlin
Berlin, 18. März 2025
Frau Lehrerin Meier
Schillerstraße 3
10115 Berlin
Entschuldigung für Felix [Ihr Nachname]
Sehr geehrte Frau Meier,
mein Sohn Felix ist heute krank. Er hat Fieber und Bauchschmerzen.
Er kann heute, am Dienstag dem 18. März 2025, nicht in die Schule kommen.
Ich bitte um Entschuldigung seines Fehlens.
Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen
[Ihr Name]
A2 进阶
A2 课文信件节选 — 对比 A1 的进阶之处
🔍 A1 → A2 书信写作进阶对比:
① 篇幅更长:A1 信件通常 3–5 句,A2 信件可达 8–15 句,包含多个段落
② 从句增多:dass-Satz、weil-Satz、aber/oder 连接的复合句大量出现
③ 话题更丰富:不再只是请假/约会,而是搬家、聚会组织、邻里关系等真实生活场景
④ 反身动词:sich freuen auf/über、sich ärgern über、sich melden 等频繁使用
⑤ 语气更自然:口语化表达增多(schön, dass …; Du kennst … noch nicht, oder?)
⑥ 信息密度高:一封信中包含多个请求、多条信息,需要读者提取关键内容
📧 E-Mail 1 A2 课文节选
Abitreffen: Wir brauchen deine Hilfe!
Caro2011
an: p.maritschke
Lieber Patrick,
schön, dass du dich schon angemeldet hast! Wir haben uns wirklich lange nicht gesehen, aber ich kann mich noch gut erinnern … Unsere Schulzeit war toll, oder? Bis jetzt haben wir übrigens schon über 90 Anmeldungen. Ein paar Lehrer und Lehrerinnen haben sich auch schon angemeldet.
Jetzt brauchen wir deine Hilfe: Hast du Kattas E-Mail-Adresse? Die alte funktioniert nicht, und im Internet können wir sie nicht finden. Seht ihr euch manchmal oder schreibt ihr euch noch? Dann sag Katta bitte, sie soll Manu eine E-Mail schicken (manu@example.com).
Und hast du vielleicht noch die Abizeitung? Dann schreib Tobi (tobias.kluge@example.com). Wir wollen die Abizeitung kopieren und auf die Tische legen, aber wir können unsere nicht mehr finden.
Viele Grüße auch von Tobi und Manu. Wir freuen uns schon!
Caro
📖 词汇 Wortschatz ▾
das Abitreffen, -
高中毕业聚会
sich anmelden (hat sich angemeldet)
报名、注册
sich erinnern an + Akk.
回忆起……
die Anmeldung, -en
报名(名词)
übrigens
顺便说一下
funktionieren
运作、有效
die Abizeitung, -en
毕业纪念册/报
kopieren
复印
📝 语法 Grammatik ▾
1. dass 从句 + 现在完成时
schön, dass du dich schon angemeldet hast → dass 把动词踢到从句末尾;助动词 hast 在最后
2. 反身动词 Reflexive Verben
sich anmelden — du hast dich angemeldet sich erinnern — ich kann mich noch gut erinnern sich freuen — wir freuen uns schon → 反身代词随主语变化:mich / dich / sich / uns / euch / sich
3. 相互代词 euch
Seht ihr euch manchmal oder schreibt ihr euch noch? → euch 在这里表示"彼此"(相互),不是反身
4. sollen 转述请求
Sag Katta bitte, sie soll Manu eine E-Mail schicken. → sollen 用于转达别人的请求/指示:"请告诉她,让她……"
📧 E-Mail 2 A2 课文节选
a) Olivia schreibt eine E-Mail an ihren Freund Lasse. Worüber schreibt sie? Lesen Sie die E-Mail und kreuzen Sie an.
1 ○ Über die Wohnungssuche.
2 ○ Über ihre neue Wohnung.
3 ○ Über ihre Möbel.
Hallo Lasse,
wie geht's dir? Es tut mir leid, dass ich mich so lange nicht bei dir gemeldet habe. Aber ich hatte sehr viel zu tun. Ich bin in eine neue Wohnung gezogen. Die Wohnung ist im dritten Stock. Sie hat einen kleinen Balkon, eine große Küche und es gibt auch eine Badewanne. Sie ist wirklich sehr schön, aber ich ärgere mich oft über meine Nachbarn. Sie hören laute Musik, das nervt. Ich ärgere mich auch über die Fahrräder im Treppenhaus. Aber ich freue mich über den Hund von der Mieterin im Erdgeschoss. Ich gehe manchmal mit ihm spazieren. Ich freue mich auch über meinen gemütlichen Balkon. Dort sitze ich oft und lese ein Buch oder höre Musik. Ich freue mich schon auf deinen Besuch! :)
Liebe Grüße von Olivia
📖 词汇 Wortschatz ▾
ziehen (ist gezogen)
搬家(用 sein 构成完成时)
der Stock, die Stockwerke
楼层(im dritten Stock = 在三楼)
der Balkon, -e
阳台
die Badewanne, -n
浴缸
der Nachbar, -n
邻居
nerven
烦人(das nervt = 真烦)
das Treppenhaus, -häuser
楼梯间
die Mieterin, -nen
女租户
das Erdgeschoss
一楼(地面层)
spazieren gehen
散步
gemütlich
舒适的、温馨的
📝 语法 Grammatik ▾
1. sich ärgern über + Akk. 对……生气
Ich ärgere mich über meine Nachbarn. Ich ärgere mich auch über die Fahrräder im Treppenhaus. → über 后接四格(Akk.):meine Nachbarn / die Fahrräder
2. sich freuen über + Akk. 为(已发生的事)高兴
Ich freue mich über den Hund. — 狗已经在那里了 Ich freue mich auch über meinen gemütlichen Balkon. → über = 为已经存在/发生的事高兴
3. sich freuen auf + Akk. 期待(还没发生的事)
Ich freue mich schon auf deinen Besuch! → auf = 期待将来的事(Lasse 还没来)
4. 这封信中 über 出现 4 次!
ärgern über Nachbarn / ärgern über Fahrräder / freuen über Hund / freuen über Balkon
→ 这是练习 über 搭配的经典语料
5. dass 从句 + 现在完成时
Es tut mir leid, dass ich mich so lange nicht bei dir gemeldet habe. → dass 从句中助动词 habe 在末尾
6. 现在完成时 vs 过去时混用
Ich bin … gezogen. — 完成时(sein + P.II) Ich hatte sehr viel zu tun. — 过去时(haben 的过去式) → haben/sein 的过去时在口语中也常用,和完成时混着来
📧 E-Mail 3 A2 课文节选
a) Überfliegen Sie die E-Mail. Wer schreibt wem? Was ist das Thema?
an: bianca.schubert@example.com
Hey Bianca,
ich habe schon lange nichts mehr von dir gehört. Wie geht's dir? Meine Eltern haben mir ein neues Smartphone geschenkt und jetzt habe ich eine neue Nummer. Und ich habe auch eine neue Adresse.
Ich bin nach Bochum gezogen. Dario hat mir beim Umzug geholfen. Ich wohne seit einer Woche mit ihm zusammen. Hier ist es chaotisch. Mein Vater bringt mir morgen ein Regal für meine Bücher. Aber ich habe noch nicht alle Umzugskartons ausgepackt. Kannst du mir am Wochenende helfen? Passt dir das?
Ich kann dir dann auch deine Bücher geben. Das letzte Mal hast du uns doch die Bücher für unsere Reise geliehen. Dario und ich haben sie alle gelesen. Du kennst Dario noch nicht, oder? Das muss sich jetzt endlich mal ändern. Schreibst du mir, ob du am Wochenende Zeit hast?
Liebe Grüße auch von Dario. Bis bald und dicke Umarmung, deine Aurore
PS: Ich schicke dir im Anhang ein paar Bilder von der Wohnung. Schön, oder?
📖 词汇 Wortschatz ▾
schenken (hat geschenkt)
赠送(jdm. etw. schenken)
der Umzug, Umzüge
搬家
zusammenwohnen
合住、同居
chaotisch
混乱的
das Regal, -e
书架、搁架
der Umzugskarton, -s
搬家纸箱
auspacken (hat ausgepackt)
拆箱、打开
leihen (hat geliehen)
借(给/从)
sich ändern
改变
der Anhang, Anhänge
附件
dicke Umarmung
大大的拥抱(亲密结尾语)
📝 语法 Grammatik ▾
1. 现在完成时(Perfekt)贯穿全文
Meine Eltern haben mir ein neues Smartphone geschenkt. Dario hat mir beim Umzug geholfen. Ich habe noch nicht alle Umzugskartons ausgepackt. → haben/sein + 过去分词(P.II);可分动词前缀不分离:aus|gepackt
2. seit + Dat. 表示持续时间
Ich wohne seit einer Woche mit ihm zusammen. → seit + 三格(einer Woche);动词用现在时(表示"从……起一直到现在")
3. 双宾语结构(Dat. + Akk.)
Das letzte Mal hast du uns doch die Bücher … geliehen. → uns = 间接宾语(三格,给谁);die Bücher = 直接宾语(四格,借什么)
4. ob 从句(间接疑问句)
Schreibst du mir, ob du am Wochenende Zeit hast? → ob = 是否;动词 hast 在从句末尾(和 dass 从句语序相同)
5. 情态动词 + 反身动词
Das musssich jetzt endlich mal ändern. → 情态动词 muss 占第二位,反身代词 sich 紧跟其后,动词原形 ändern 在句末
📧 E-Mail 4 三版课本第一单元节选
7 Plan B a) Lesen Sie die Mail von Nina. Sind die Aussagen richtig (r) oder falsch (f)? Ergänzen Sie.
1 ○ Das Wetter wird schlecht.
4 ○ Sie hat zuhause keinen Platz.
2 ○ Nina schreibt an eine Freundin.
5 ○ Sie sagt die Party ab.
3 ○ Sie hat schon einen Plan B.
6 ○ Sie meldet sich bald.
Grillparty: Plan B?
Nina123
an: b.schneider
Posteingang ×
09:51 (vor 13 Minuten) ☆ ⋮
Liebe alle,
vielleicht habt ihr auch schon den Wetterbericht gehört … Heute Abend gibt es ein Gewitter! Wir können uns nicht im Park treffen. Schade! Ich habe mich so auf die Party gefreut! Ich habe schon Getränke gekauft, und der Kartoffelsalat ist auch fertig. Aber meine Wohnung ist leider viel zu klein für alle. Was sollen wir jetzt machen? Wer hat einen Plan B? Ich hoffe, dass ihr eine gute Idee habt. Bitte meldet euch bald!
Viele Grüße Nina
💡 Lösung anzeigen 显示答案
1 r — Heute Abend gibt es ein Gewitter.
2 f — Sie schreibt an alle (Liebe alle).
3 f — Sie fragt: Wer hat einen Plan B?
4 r — Meine Wohnung ist leider viel zu klein für alle.
5 f — Sie sagt die Party nicht ab, sie sucht eine Alternative.
6 r — Bitte meldet euch bald!
b) Ihr Plan B. Wählen Sie einen neuen Termin oder einen anderen Ort und schreiben Sie Nina eine Antwort. Es gibt mehrere Möglichkeiten. Die Sätze helfen.
Das Wetter wird am Sonntag besser.Wir können auf dem Balkon grillen.Die Grillparty kann also stattfinden.Alles kein Problem.Meine Wohnung ist groß genug für alle.Den Wetterbericht habe ich auch gehört.Wir feiern dann im Park.Meldest du dich?
Liebe Nina, den Wetterbericht habe ich auch gehört. …
Viele Grüße
📄 Musterlösung A — 改到周日在公园 ▾
Liebe Nina,
den Wetterbericht habe ich auch gehört. Schade! Aber alles kein Problem. Das Wetter wird am Sonntag besser. Wir feiern dann im Park. Die Grillparty kann also stattfinden! Meldest du dich?
Viele Grüße Ben
💡 思路:换时间(Sonntag),地点不变(im Park)。用了提示句中的 4 个表达。
📄 Musterlösung B — 改到我家 ▾
Liebe Nina,
den Wetterbericht habe ich auch gehört. Das ist wirklich schade. Aber alles kein Problem! Meine Wohnung ist groß genug für alle. Wir können bei mir feiern. Ich habe auch einen großen Balkon — wir können auf dem Balkon grillen! Bringst du den Kartoffelsalat mit?
Viele Grüße Lisa
💡 思路:换地点(bei mir / auf dem Balkon),时间不变(heute Abend)。主动提供场地 + 反问。
📄 Musterlösung C — 换时间 + 换地点 ▾
Liebe Nina,
den Wetterbericht habe ich auch gehört. Heute Abend geht es leider nicht im Park. Aber ich habe eine Idee: Das Wetter wird am Sonntag besser. Wir können auf dem Balkon grillen — meine Wohnung ist groß genug für alle. Die Grillparty kann also stattfinden! Meldest du dich? Ich freue mich schon!
Liebe Grüße Tom
💡 思路:时间和地点都换(Sonntag + auf dem Balkon)。用了最多提示句,篇幅最长,适合进阶练习。
📖 词汇 Wortschatz ▾
der Wetterbericht, -e
天气预报
das Gewitter, -
雷暴
sich freuen auf + Akk.
期待……
das Getränk, -e
饮料
der Kartoffelsalat
土豆沙拉
fertig
准备好的、完成的
viel zu + Adj.
太……了(viel zu klein = 太小了)
sich melden
联系、回复
stattfinden (findet statt)
举行、举办
grillen
烧烤
📝 语法 Grammatik ▾
1. 现在完成时(Perfekt)
Vielleicht habt ihr auch schon den Wetterbericht gehört. Ich habe schon Getränke gekauft. → haben + P.II;叙述已经发生的事
2. sich freuen auf + Akk. 期待
Ich habe mich so auf die Party gefreut! → 完成时中反身代词 mich 在助动词 habe 后面;auf + Akk. 表示期待
3. dass 从句
Ich hoffe, dass ihr eine gute Idee habt. → dass 引导从句,动词 habt 在从句末尾
4. sollen 征求建议
Was sollen wir jetzt machen? → sollen 在这里不是"应该",而是"该怎么办"——征求意见
5. 祈使句(ihr 形式)
Bitte meldet euch bald! → ihr 的祈使句 = 直接用 ihr 变位形式,去掉 ihr:meldet euch!
注意:jeder/jede/jedes 后接单数名词;die meisten / viele / wenige / alle / über 后接复数名词。
②
近似数量 Ungefähre Zahlen
表达
中文
例句
ca. / circa
大约(书面)
Die meisten Deutschen haben ca. 30 Tage Urlaub.
etwa
大约(口语)
Das kostet etwa 500 Euro.
ungefähr
大约
Ungefähr 20 Millionen Touristen besuchen Berlin.
mehr als
超过 / 多于
Jeder Deutsche gibt mehr als 1.350 Euro für Urlaub aus.
weniger als
不到 / 少于
Das Zimmer kostet weniger als 80 Euro pro Nacht.
fast
将近 / 几乎
Fast alle Studenten lernen eine Fremdsprache.
③
百分比与分数 Prozent und Bruchzahlen
表达
中文
例句
X Prozent der + Nomen Pl.
X% 的……
30 Prozent der Deutschen machen Urlaub in Deutschland.
die Hälfte
一半(50%)
Die Hälfte der Studenten wohnt im Wohnheim.
ein Drittel
三分之一(≈33%)
Ein Drittel der Bevölkerung fährt mit dem Fahrrad.
ein Viertel
四分之一(25%)
Ein Viertel der Verletzungen betrifft die Knie.
固定搭配:X Prozent der 后接复数名词,der 不变。例:30 Prozent der Deutschen / der Touristen / der Verletzungen。
④
常用描述句型 Typische Satzmuster
核心句型:
Die meisten / Viele / Wenige + Nomen (Pl.) + Verb + … → Die meisten Deutschen fahren im Sommer an die Ostsee.
X Prozent der + Nomen (Pl.) + Verb + … → 23 Prozent der Verletzungen betreffen den Kopf.
Jeder / Jede + Nomen (Sg.) + Verb + … → Jeder Deutsche hat ca. 30 Tage Urlaub im Jahr.
Nomen + ist / sind (sehr / besonders) beliebt. → Reisen nach Spanien und Italien sind sehr beliebt.
Nomen + macht/machen … (fast ein Viertel / die Hälfte) aus. → Kopfverletzungen machen fast ein Viertel aller Verletzungen aus.
Der höchste / niedrigste Wert ist X mit Y Prozent. → Der höchste Wert ist Kopf mit 23 Prozent.
⑤
关键词汇速查 Schlüsselwörter
德语
词性
中文
搭配示例
die Statistik, -en
f.
统计;统计数据
Laut einer Statistik… 根据一项统计……
das Diagramm, -e
n.
图表
Das Diagramm zeigt… 图表显示……
die Grafik, -en
f.
统计图
Die Grafik zeigt die Ergebnisse.
der Anteil, -e
m.
比例;份额
Der Anteil beträgt 30 Prozent.
betragen (beträgt)
v. irr.
达到;为(数量)
Die Weltrekordzeit beträgt 2:01:39.
zunehmen (nimmt zu)
v. irr.
增加;上升
Die Zahl nimmt zu.
abnehmen (nimmt ab)
v. irr.
减少;下降
Die Zahl nimmt ab.
steigen (ist gestiegen)
v. irr.
上升
Die Preise steigen.
sinken (ist gesunken)
v. irr.
下降
Die Temperaturen sinken.
beliebt
Adj.
受欢迎的
Spanien ist sehr beliebt.
im Durchschnitt
Adv.
平均
Im Durchschnitt hat man 30 Tage Urlaub.
die Million, -en
f.
百万
drei Millionen Menschen
der Vorteil, -e
m.
优点;好处
Der Vorteil ist: …(优点是……)
📚 真实语料专栏 — 三大话题
来自《交际德语教程第三版 A1》学生用书 & 练习手册的真实统计语料
🏖️ 话题一:旅游与度假 Urlaub & Reisen
来源:《练习手册》第42–43页,Lektion 16 Ab in den Urlaub!
Wo die Deutschen gerne Urlaub machen
Die meisten Deutschen haben ca. 30 Tage Urlaub im Jahr. Im Sommer fahren sie gern an die Ostsee oder Nordsee. Viele fahren auch in die Berge. Im Ausland sind Spanien, Italien und die Türkei besonders beliebt. Im Winter fahren viele nach Österreich oder in die Schweiz – Ski fahren ist sehr beliebt. Jeder Deutsche gibt mehr als 1.350 Euro für seinen Urlaub aus.
数据点
德语表达
约30天假期
ca. 30 Tage Urlaub im Jahr
热门目的地
Spanien, Italien und die Türkei sind beliebt
人均花费
mehr als 1.350 Euro pro Person
冬季热门
Österreich und die Schweiz (Ski fahren)
✏️ 练习 1:判断正误 Richtig oder falsch?
1. Die meisten Deutschen haben ca. 30 Tage Urlaub im Jahr. ✓ richtig
2. Im Sommer fahren die Deutschen besonders gern nach Spanien. ✓ falsch(→ an die Ostsee / Nordsee)
3. Reisen nach Spanien und Italien sind sehr beliebt. ✓ richtig
4. Die Deutschen geben weniger als 1.350 Euro für Urlaub aus. ✓ falsch(→ mehr als 1.350 Euro)
5. Im Winter fahren viele Deutsche nach Österreich oder in die Schweiz. ✓ richtig
✏️ 练习 2:量词填空
从方框中选择合适量词(die meisten / viele / jeder / wenige / fast alle)
die meistenvielejederwenigefast alle
Deutschen machen im Sommer Urlaub an der Küste.✓ die meisten
Touristen besuchen Berlin im Frühling.✓ viele
Deutsche gibt mehr als 1.350 Euro für Urlaub aus.✓ jeder
Studenten können sich ein Auto leisten.✓ wenige
Schüler in Deutschland lernen Englisch.✓ fast alle
✏️ 练习 3:翻译 Übersetzen Sie
① 许多德国人去意大利旅游。✓ Viele Deutsche fahren nach Italien.
② 大多数学生学习德语。✓ Die meisten Studenten lernen Deutsch.
③ 西班牙非常受欢迎。✓ Spanien ist sehr beliebt.
④ 30% 的德国人在国内度假。✓ 30 Prozent der Deutschen machen Urlaub in Deutschland.
🏃 话题二:运动与健康 Sport & Gesundheit
来源:《学生用书》第76页 & 第179页
📰 原文:Weltrekord beim Berlin-Marathon (16.09.2018)
Am Sonntag, dem 16.09.2018, fand der Berlin-Marathon statt. Eliud Kipchoge aus Kenia siegte mit einer neuen Weltrekordzeit: 42,195 km in 2:01:39. Er ist 33 Jahre alt und siegte auch 2015 und 2017. Bei den Frauen siegte Gladys Cherono, ebenfalls aus Kenia, in 2:18:11. Der Berlin-Marathon findet seit 1964 statt.
数据点
数值
描述句
马拉松距离
42,195 km
Ein Marathon hat 42,195 Kilometer.
男子世界纪录
2:01:39
Die Weltrekordzeit beträgt 2:01:39.
女子冠军成绩
2:18:11
Gladys Cherono siegte in 2:18:11.
创办时间
seit 1964
Der Berlin-Marathon findet seit 1964 statt.
📊 统计数据:FIBO 健身展 & 冰球运动伤害
Sportverletzungen Eishockey(%)
Kopf(头部)
23 %
Knie(膝盖)
17 %
Schulter(肩部)
12 %
Arm / Hand
11 %
Bein(腿部)
11 %
Fuß(脚部)
10 %
FIBO 健身展 (Köln)
参展商:1.100 Aussteller
来自:49 Länder
参观者:145.000 Besucher
会期:4 Tage
Color Run:nur 5 Kilometer
图表描述句型示范:
Der höchste Anteil ist Kopf mit 23 Prozent.
23 Prozent der Verletzungen betreffen den Kopf.
Kopfverletzungen machen fast ein Viertel aller Verletzungen aus.
Die FIBO hat über 1.000 Aussteller aus fast 50 Ländern.
✏️ 练习 4:马拉松数据填空
根据上方原文填写正确数字或词语
Der Berlin-Marathon findet seit statt.✓ 1964
Die Weltrekordzeit 2018 beträgt .✓ 2:01:39
Ein Marathon ist km lang.✓ 42,195 / 42.195
Eliud Kipchoge kommt aus .✓ Kenia
🛒 话题三:网购与生活 Online-Shopping
来源:《学生用书》第160页
Shoppen ohne Schleppen — Lebensmittel online kaufen
Lebensmittel mit dem Handy nach Hause bestellen – das ist für viele Menschen in Deutschland, Österreich und in der Schweiz schon normal. Über drei Millionen Menschen in Deutschland „shoppen" Lebensmittel im Internet. Der Online-Supermarkt ist 24 Stunden geöffnet. Der Vorteil ist: Du musst nichts schleppen.
Foodbox – Einfach! Lecker! Frisch! Man wählt ein Rezept aus, z.B. Thai-Hähnchencurry, gibt die Personenzahl an und alle Zutaten kommen in der „Foodbox" nach Hause. Man lernt viele Gerichte kennen.
数据点
德语表达
网购食品用户数
über drei Millionen Menschen in Deutschland
营业时间
Der Online-Supermarkt ist 24 Stunden geöffnet.
覆盖国家
Deutschland, Österreich und die Schweiz
💼 话题四:职业满意度 Zufrieden im Job?
来源:《交际德语教程 A1 学生用书》(第二版)第137页 · Einheit 7 Berufe
Zufrieden im Job? — 各国职业满意度调查 Sprechen Sie im Kurs über die Statistik.
USA
Kanada
Israel
Australien
Großbrit.
Deutschland
Japan
Ich liebe meine Arbeit.
30 %
24 %
20 %
18 %
17 %
12 %
9 %
Es ist nur ein Job.
54 %
60 %
65 %
63 %
63 %
70 %
72 %
Ich hasse meine Arbeit.
16 %
16 %
15 %
19 %
20 %
18 %
19 %
Angaben in Prozent
📖 课文例句:
30 von 100 Berufstätigen in den USA sagen: „Ich liebe meine Arbeit."
Zwölf von 100 Berufstätigen in Deutschland lieben ihre Arbeit.
70 von 100 sagen: „Es ist nur ein Job."
✍️ 仿写练习:用 „X von 100 Berufstätigen in … sagen/lieben …" 造句
1.Kanada – „Ich liebe meine Arbeit." (24%)
2.Japan – „Es ist nur ein Job." (72%)
🏙️ 话题五:城市旅游排名 Touristen lieben Berlin
来源:《交际德语教程 A1 学生用书》(第二版)第158页 · Einheit 8 Berlin sehen
Touristen lieben Berlin
Berlin ist beliebt bei Jung und Alt, bei Deutschen und Ausländern. Die Touristen kommen aus Großbritannien, Spanien, Italien oder den USA. Berlin hat 20 Millionen Übernachtungen im Jahr. Rom hat 18,6 und Madrid 13,7. Nach Berlin kommen mehr Touristen als nach Rom und Madrid.
Stadt
Übernachtungen / Jahr
🥇 Berlin
20 Millionen
🥈 Rom
18,6 Millionen
🥉 Madrid
13,7 Millionen
🎯 关键句型:
Berlin hat 20 Millionen Übernachtungen im Jahr.
Nach Berlin kommen mehr Touristen als nach Rom und Madrid.
Berlin ist bei Jung und Alt beliebt.
Mit dem Fahrrad durch Münster
Die Stadt Münster liegt in Nordrhein-Westfalen. Sie ist seit vielen Jahren die Fahrradhauptstadt Deutschlands. Die „Leeze" ist das Verkehrsmittel in Münster – so nennen die Münsteraner liebevoll ihr Fahrrad.
Jeden Tag sind mehr als 100.000 Menschen mit dem Rad unterwegs. Es gibt 500.000 Fahrräder – das sind doppelt so viele Fahrräder wie Einwohner! Die Radstation vor dem Bahnhof hat 3.300 Parkplätze für Fahrräder – die größte in Deutschland. Hier kann man Räder parken, sie in die Reparaturwerkstatt bringen und auch ein Fahrrad mieten.
Die Promenade ist eineinhalb Kilometer lang und der einzige „Fahrrad-Straßenring" in Europa. Autos dürfen hier nicht fahren.
Statistik
Zahl
中文说明
Radfahrer täglich
> 100.000
每天骑车出行人数
Fahrräder insgesamt
500.000
城市自行车总数(是居民的2倍!)
Radstation Parkplätze
3.300
火车站自行车停车位(全德最大)
Promenade
1,5 km
欧洲唯一"自行车环城公路"
🎯 关键句型:
Es gibt 500.000 Fahrräder – das sind doppelt so viele wie Einwohner.
Jeden Tag sind mehr als 100.000 Menschen mit dem Rad unterwegs.
Die Radstation hat 3.300 Parkplätze – die größte in Deutschland.
❓ Richtig (r) oder falsch (f)?
1.In der Radstation kann man ein Fahrrad mieten.
2.Es gibt doppelt so viele Fahrräder wie Einwohner in Münster.
3.Autos dürfen auf der Promenade fahren.
4.Die Radstation am Bahnhof ist die größte in Deutschland.
📚 A2 话题专栏 — Freizeit und Hobbys
来自《交际德语教程第三版 A2》练习手册 · 运用 A1 量词知识描述调查数据
🎯 Freizeittrends — 用 niemand / wenige / viele / alle 描述百分比
来源:《练习手册 A2》Freizeit und Hobbys · A2 知识点
Wir haben eine Umfrage in einem Deutschkurs gemacht.
Ergänzen Sie niemand, wenige, viele und alle.
对应关系:
百分比
量词
说明
100%
alle
所有人
90%+
fast alle
几乎所有人
60–80%
viele
许多人
3–25%
wenige
很少人
≈3%
fast niemand
几乎没有人
0%
niemand
没有人(动词单数!)
⚠️ 语法注意:niemand 和 fast niemand 后动词用第三人称单数:Niemand geht…;其余用复数:Alle hören…
✏️ 练习:Freizeittrends — 量词填空
根据百分比,从方框中选择:alle / fast alle / viele / wenige / fast niemand / niemand
allefast allevielewenigefast niemandniemand
100%hören gerne Musik.✓ Alle
93%Fast kochen gerne.✓ alle(Fast alle)
77%machen in ihrer Freizeit Sport.✓ Viele
60%lesen auch gerne.✓ Viele
23%Aber nur lesen jeden Tag die Zeitung.✓ wenige
3%Fast interessiert sich für Briefmarken.✓ niemand(Fast niemand)
0%geht jede Woche ins Kino.✓ Niemand
📱 Nicht ohne mein Handy — 手机使用功能调查
来源:《交际德语教程》Ü6-7 · A2 知识点
Nicht ohne mein Handy
Lesen Sie die Grafik. Wozu nutzen Sie Ihr Handy (nicht)? Berichten Sie im Kurs.
Welche Funktionen Deines Handys oder Smartphones nutzt Du täglich oder mehrmals pro Woche?
Funktion 功能
Anteil
SMS schicken, bekommen
82 %
Angerufen werden, anrufen
78 %
Mit Handy Musik hören
64 %
Weckfunktion nutzen
54 %
Communities oder Handy-Netzwerke nutzen
46 %
Mit Handy im Internet surfen
43 %
Fotos, Filme machen
40 %
Kalenderfunktion nutzen
31 %
Handyspiele spielen
15 %
Servicemeldungen (z. B. Wetter, Verkehr) abrufen
11 %
Videos im Internet anschauen
11 %
Mit Handy E-Mails abrufen, verschicken
11 %
Fotos, Filme verschicken
7 %
MP3-Dateien verschicken
3 %
Newsletter über Handy bekommen
1 %
Handy als Navigationssystem nutzen
1 %
Mit dem Handy bezahlen
1 %
Quelle: statista · Deutschland · 12–19 Jahre · 1.157 Handy-/Smartphonebesitzer · ENIGMA GfK 2012
📖 Wortschatz 词汇
die Weckfunktion
闹钟功能
der Wecker, -
闹钟
verschicken
发送
abrufen
查看、调取
die Servicemeldung, -en
服务通知
surfen
上网冲浪
bezahlen
支付
der/die Befragte, -n
受访者
💬 Beispielsätze 课文对话例句: Die Weckfunktion brauche ich nicht, ich habe einen Wecker. → 闹钟功能我不需要,我有一个闹钟。 Ich verschicke keine E-Mails, aber Fotos. → 我不发邮件,但发照片。 Ich schicke täglich viele SMS. → 我每天发很多短信。
📌 用量词描述这张图表: Die meisten Jugendlichen schicken und bekommen SMS. (82 %) Viele hören mit dem Handy Musik. (64 %) Wenige spielen Handyspiele. (15 %) Fast niemand bezahlt mit dem Handy. (1 %)
✏️ 练习:Nicht ohne mein Handy — 量词填空
根据上表百分比,选择:die meisten / viele / wenige / fast niemand
die meistenvielewenigefast niemand
82%Jugendlichen schicken SMS.✓ Die meisten
64%hören mit dem Handy Musik.✓ Viele
54%nutzen die Weckfunktion.✓ Viele
15%spielen Handyspiele.✓ Wenige
1%bezahlt mit dem Handy.✓ Fast niemand
🗣️ Sprechen: Wozu nutzen Sie Ihr Handy?
仿照课文例句,用下面的句型说说你的手机使用习惯:
Ich nutze mein Handy zum / für … … brauche ich (nicht). Ich schicke / verschicke (keine) … Am meisten nutze ich …
✏️ 练习:Handys im Alltag — Eine Grafik beschreiben
来源:《交际德语教程》Ü6 · 阅读文章,对照上方图表数据填入百分比
Handys im Alltag
Handys und Smartphones sind für Jugendliche sehr wichtig. Sie gehören zum Alltag und sind immer dabei: in der Schule und in der Universität, bei der Arbeit, beim Einkaufen, zu Hause oder beim Sport. Handys und Smartphones haben heute viele verschiedene Funktionen.
Die wichtigsten Funktionen sind SMS schreiben und telefonieren.
%1
der Jugendlichen schicken täglich oder oft pro Woche SMS und telefonieren mit dem Handy.
Wichtig sind für die Jugendlichen auch die Weckfunktion
(
%2),
und das Surfen im Internet
(
%3).
Nur wenige Jugendliche nutzen das Handy als Navigationssystem
(
%4),
oder schauen mit dem Handy fern
(
%5).
参考答案:
1. 82 % — SMS schicken, bekommen(表中最高)
2. 54 % — Weckfunktion nutzen
3. 43 % — Mit Handy im Internet surfen
4. 1 % — Handy als Navigationssystem nutzen
5. 11 % — Videos im Internet anschauen(用手机看电视 = 看视频)
A2+Grafik beschreiben — 图表描述进阶
📊 Balkendiagramm: Handy-Nutzung
Nicht ohne mein Handy — Welche Funktionen nutzen Jugendliche?
SMS schicken
82%
Anrufen
78%
Musik hören
64%
Weckfunktion
54%
Communities
46%
Internet surfen
43%
Fotos machen
40%
Kalender
31%
Handyspiele
15%
Videos anschauen
11%
E-Mails
11%
Fotos verschicken
7%
Navigation
1%
Newsletter
1%
Bezahlen
1%
💡 B1-Aufgabe: Beschreiben Sie das Balkendiagramm 用 B1 级别的趋势词汇和比较句型描述上方条形图:
📌 Musterbeschreibung 范文:
Das Balkendiagramm zeigt, welche Funktionen Jugendliche auf ihrem Handy nutzen. → 这张条形图展示了青少年使用手机的哪些功能。
An erster Stelle steht das SMS-Schreiben mit 82 %. Im Vergleich dazu liegt die Nutzung von E-Mails bei nur 11 %. → 排在第一位的是发短信,占82%。相比之下,电子邮件的使用率仅为11%。
Der Unterschied zwischen SMS (82 %) und Telefonieren (78 %) ist gering — beide Funktionen sind fast genauso beliebt. → 短信(82%)和打电话(78%)之间的差距很小——两项功能几乎一样受欢迎。
Auffällig ist, dass nur 1 % der Jugendlichen mit dem Handy bezahlen. Diese Funktion liegt weit unter allen anderen. → 值得注意的是,只有1%的青少年用手机支付。这项功能远低于其他所有功能。
In Deutschland kaufen immer mehr Leute online ein. Am beliebtesten sind
und
(59,9 Prozent).
An zweiter Stelle folgt die Unterhaltungselektronik mit
. Digital- und Videokameras werden fast genauso häufig online wie im Laden gekauft.
Auch die Bestellung von
ist bei den Internetkäufern beliebt.
Fast die Hälfte der Computernutzer informiert sich
, ob es passende Reiseangebote gibt. Aber nur
buchen
und kaufen Tickets wirklich im Internet und drucken sie zu Hause aus. Warum?
Sie fragen sich, ob ihre Kreditkartennummer im Netz wirklich sicher ist.
参考答案:
1. Reisen — Hotelübernachtungen / Reisen(36,4 %)
2. 48,6 Prozent — Unterhaltungselektronik 的占比
3. Bücher — 最受欢迎的网购品类(59,9 %)
4. im Internet — 在网上查找旅游信息
5. 36,4 Prozent — 实际在网上预订旅行的比例
6. DVDs — 与 Bücher 并列第一(59,9 %)
7. Musik-CDs — 音乐 CD 也是热门网购品类(30,7 %)
📌 用量词描述这张图表: Mehr als die Hälfte der Befragten kaufen Bücher und DVDs im Internet. (59,9 %) Fast die Hälfte kauft Unterhaltungselektronik online. (48,6 %) Etwa ein Drittel bucht Reisen im Internet. (36,4 %) Nur wenige kaufen Lebensmittel online. (3,7 %)
🗣️ Sprechen: Was kaufen Sie im Internet?
用下面的句型说说你的网购习惯:
Ich kaufe oft / manchmal / nie … im Internet. Am liebsten bestelle ich … … kaufe ich lieber im Laden, weil … Ich finde Online-Shopping praktisch / gefährlich, weil …
A2+Grafik beschreiben — 图表描述进阶
📊 Balkendiagramm: Online-Shopping
Marktplatz Internet — Was kaufen die Deutschen im Internet?
Bücher, DVDs
59,9%
Unterhaltungselektronik
48,6%
Kleidung, Schuhe
39,5%
Hotelübernachtungen
36,4%
Eintrittskarten
35,3%
Musik-CDs
30,7%
Telekommunikation
22,3%
Computer, Software
20,8%
Haushaltsgeräte
14,8%
Spielwaren
12,4%
Lebensmittel
3,7%
🥧 Kreisdiagramm: Online-Shopping — Top 5
前五大网购品类占比(简化饼图视图)
Bücher, DVDs — 59,9 %
Unterhaltungselektronik — 48,6 %
Kleidung, Schuhe — 39,5 %
Hotelübernachtungen — 36,4 %
Eintrittskarten — 35,3 %
Sonstige
📌 Musterbeschreibung: Online-Shopping 范文
Das Diagramm zeigt, was die Deutschen hauptsächlich im Internet kaufen. → 这张图表展示了德国人主要在网上购买什么。
Am häufigsten werden Bücher und DVDs bestellt — fast 60 % der Befragten kaufen sie online. Unterhaltungselektronik liegt mit 48,6 % an zweiter Stelle. → 最常被订购的是书籍和DVD——近60%的受访者在网上购买。娱乐电子产品以48.6%排在第二位。
Auffällig ist der große Unterschied zwischen Büchern (59,9 %) und Lebensmitteln (3,7 %). Bücher werden also etwa 16-mal häufiger online gekauft als Lebensmittel. → 值得注意的是书籍(59.9%)和食品(3.7%)之间的巨大差距。书籍的网购频率大约是食品的16倍。
Im Vergleich zu Kleidung (39,5 %) ist Unterhaltungselektronik (48,6 %) deutlich beliebter beim Online-Kauf. → 与服装(39.5%)相比,娱乐电子产品(48.6%)在网购中明显更受欢迎。
💑 Single oder verheiratet? — 婚恋状况统计
来源:《交际德语教程 A2》· Statista 2018 · A2 知识点
Single oder verheiratet?
Lesen Sie die Grafik. Ergänzen Sie die Auswertung und vergleichen Sie.
Wie ist Ihr aktueller Beziehungsstatus? (Quelle: Statista 2018, Befragte ab 18 Jahren)
Beziehungsstatus 婚恋状况
Frauen
Männer
Single 单身
32 %
36 %
In einer Beziehung (zusammenlebend) 恋爱同居
36 %
33 %
In einer Beziehung (nicht zusammenlebend) 恋爱不同居
13 %
8 %
Verheiratet 已婚
17 %
16 %
Verlobt 已订婚
1 %
1 %
Keine Angabe 未说明
1 %
1 %
📊 Gruppiertes Balkendiagramm 分组条形图
Frauen vs. Männer — Beziehungsstatus
FrauenMänner
Single 单身
F
32%
M
36%
In einer Beziehung (zusammenlebend) 恋爱同居
F
36%
M
33%
In einer Beziehung (nicht zusammenlebend) 恋爱不同居
F
13%
M
8%
Verheiratet 已婚
F
17%
M
16%
Verlobt / Keine Angabe
F
je 1%
M
je 1%
💬 Beispielsätze aus dem Lehrbuch 课文例句: 36 % der Männer sind Single. → 36%的男性是单身。 13 % der Frauen sind in einer Beziehung, leben aber nicht mit dem Partner / der Partnerin zusammen. → 13%的女性在恋爱中,但不与伴侣同居。 Genau ein Drittel (33 %) der Männer und Frauen sind in einer Beziehung und leben zusammen. → 恰好三分之一(33%)的男女在恋爱中并同居。
📌 用量词描述这张图表: Etwa ein Drittel der Frauen und Männer ist Single. (32 % / 36 %) Mehr als ein Drittel der Frauen lebt mit dem Partner zusammen. (36 %) Wenige sind verlobt. (je 1 %) Fast gleich viele Frauen (17 %) und Männer (16 %) sind verheiratet.
✏️ Übung: Single oder verheiratet? — Lückentext
根据上方图表数据,填入正确的百分比或词语
1.
% der Männer sind Single.
✓ 36
2.
% der Frauen sind in einer Beziehung, leben aber nicht mit dem Partner zusammen.
✓ 13
3.
% der Frauen sind verheiratet.
✓ 17
4.
% der Frauen sind Single.
✓ 32
5.
% der Männer sind verheiratet.
✓ 16
6.
% der Männer sind in einer Beziehung, leben aber nicht mit der Partnerin zusammen.
✓ 8
🗣️ Sprechen: Was überrascht Sie?
用下面的句型说说你对这张图表的看法:
Ich hätte nicht gedacht, dass … 我没想到…… Mich überrascht, dass … 让我惊讶的是…… Ich finde es interessant, dass … 我觉得有趣的是…… Es ist auffällig, dass … 值得注意的是……
Das gruppierte Balkendiagramm zeigt den Beziehungsstatus von Frauen und Männern in Deutschland im Jahr 2018. → 这张分组条形图展示了2018年德国男女的婚恋状况。
An erster Stelle steht bei den Frauen die Kategorie „in einer Beziehung, zusammenlebend" mit 36 %. Bei den Männern hingegen sind die meisten Single (36 %). → 女性中排在第一位的是"恋爱同居",占36%。而男性中最多的是单身(36%)。
Auffällig ist, dass der Anteil der verheirateten Frauen (17 %) und Männer (16 %) fast gleich ist. Der Unterschied beträgt nur einen Prozentpunkt. → 值得注意的是,已婚女性(17%)和已婚男性(16%)的比例几乎相同,差距仅为一个百分点。
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Mehrheit der Befragten entweder Single ist oder in einer Beziehung lebt. Nur etwa ein Sechstel ist verheiratet. → 总的来说,大多数受访者要么是单身,要么在恋爱中。只有约六分之一已婚。
📝 Mustertext 2 — Vergleich Frauen vs. Männer 男女比较范文
Vergleicht man die Daten von Frauen und Männern, fallen einige Unterschiede auf. → 比较男女数据,可以发现一些差异。
Während 36 % der Männer Single sind, liegt der Anteil bei den Frauen mit 32 % etwas niedriger. Umgekehrt leben mehr Frauen (36 %) als Männer (33 %) mit ihrem Partner zusammen. → 36%的男性是单身,而女性的比例略低,为32%。反过来,更多女性(36%)比男性(33%)与伴侣同居。
Besonders groß ist der Unterschied bei den Paaren, die nicht zusammenleben: 13 % der Frauen, aber nur 8 % der Männer geben diesen Status an. Das bedeutet, dass Frauen häufiger in einer Fernbeziehung leben. → 不同居恋人的差异特别大:13%的女性但只有8%的男性选择了这一状态。这意味着女性更常处于异地恋中。
🗝️ Redemittel: Vergleich zwischen Gruppen 分组比较话术
Während A … %, liegt B bei … %. — 当A为…%时,B为…% Im Gegensatz zu A ist B … — 与A相反,B是…… Der Anteil der Frauen / Männer beträgt … %. — 女性/男性的比例为…% Besonders groß / gering ist der Unterschied bei … — 在……方面差异特别大/小 Das bedeutet, dass … — 这意味着…… Umgekehrt … — 反过来……
🏠 Umzug in eine neue Stadt — 搬家原因统计
来源:《交际德语教程 A2》· Aufgabe 11 · A2 知识点
Umzug in eine neue Stadt
Warum ziehen Frauen und Männer um? Sehen Sie sich die Grafiken an und ergänzen Sie.
Gründe für einen Umzug — Frauen vs. Männer
Grund 搬家原因
Frauen
Männer
Partner/Partnerin 为了伴侣
41 %
32 %
Bessere berufliche Möglichkeiten 更好的职业机会
35 %
45 %
Neuer Start 全新开始
14 %
15 %
Schöne Stadt 城市漂亮
10 %
8 %
🥧 Kreisdiagramm: Gründe für einen Umzug
Frauen vs. Männer — 搬家原因饼图对比
Frauen 女性
Männer 男性
Partner/Partnerin
Berufliche Möglichkeiten
Neuer Start
Schöne Stadt
📊 Gruppiertes Balkendiagramm 分组横条图
FrauenMänner
Partner/Partnerin 为了伴侣
F
41%
M
32%
Bessere berufliche Möglichkeiten 更好的职业机会
F
35%
M
45%
Neuer Start 全新开始
F
14%
M
15%
Schöne Stadt 城市漂亮
F
10%
M
8%
📌 用量词描述这张图表: Fast die Hälfte der Männer (45 %) zieht für einen Job in eine neue Stadt. Mehr als ein Drittel der Frauen (41 %) zieht für den Partner um. Etwa gleich viele Frauen (14 %) und Männer (15 %) wollen neu anfangen. Nur wenige ziehen um, weil die Stadt schön ist. (10 % / 8 %)
✏️ Übung: Umzug — Lückentext
根据上方图表数据,填入正确的百分比或词语
1.
Fast die Hälfte der Männer (
%) zieht für einen Job in eine neue Stadt.
✓ 45
2.
% der Frauen ziehen in eine neue Stadt, weil sie ihnen gut gefällt.
✓ 10
3.
% der Männer ziehen in eine neue Stadt, weil sie neu anfangen wollen.
✓ 15
4.
Mehr als ein Drittel der Frauen (
%) zieht in eine neue Stadt, weil sie bessere Chancen im Beruf haben möchten.
✓ 35
5.
% der Frauen und 32 % der Männer ziehen für ihren Partner oder ihre Partnerin in eine neue Stadt.
✓ 41
🗣️ Sprechen: Warum ziehen Menschen um?
用下面的句型说说搬家的原因:
Die meisten Frauen / Männer ziehen um, weil … … % ziehen für … in eine neue Stadt. Nur wenige ziehen um, weil … Ich würde umziehen, weil / wenn …
A2+Grafik beschreiben — 图表描述进阶
📊 B1-Analyse: Umzug in eine neue Stadt
📝 Mustertext 1 — Kreisdiagramm beschreiben 饼图描述范文
Die beiden Kreisdiagramme zeigen die Gründe, warum Frauen und Männer in eine neue Stadt ziehen. → 这两张饼图展示了女性和男性搬到新城市的原因。
Bei den Frauen ist der wichtigste Grund der Partner oder die Partnerin (41 %). An zweiter Stelle stehen bessere berufliche Möglichkeiten mit 35 %. → 对女性来说,最重要的原因是伴侣(41%)。排在第二位的是更好的职业机会,占35%。
Bei den Männern ist es genau umgekehrt: Fast die Hälfte (45 %) zieht wegen des Berufs um, während nur 32 % für den Partner oder die Partnerin umziehen. → 男性的情况恰好相反:近一半(45%)因工作搬家,而只有32%为伴侣搬家。
Insgesamt zeigt die Grafik, dass Liebe und Karriere die Hauptgründe für einen Umzug sind. → 总体来看,图表显示爱情和事业是搬家的主要原因。
Das gruppierte Balkendiagramm vergleicht die Umzugsgründe von Frauen und Männern. → 这张分组条形图比较了男女的搬家原因。
Der größte Unterschied zeigt sich beim Beruf: 45 % der Männer, aber nur 35 % der Frauen ziehen für bessere berufliche Möglichkeiten um. Die Differenz beträgt 10 Prozentpunkte. → 最大的差异体现在职业方面:45%的男性但只有35%的女性为更好的职业机会搬家。差距为10个百分点。
Beim Grund „neuer Start" gibt es kaum einen Unterschied: 14 % der Frauen und 15 % der Männer wollen in einer neuen Stadt neu anfangen. → 在"全新开始"这个原因上几乎没有差异:14%的女性和15%的男性想在新城市重新开始。
Auffällig ist, dass nur wenige Menschen wegen der Schönheit einer Stadt umziehen (Frauen: 10 %, Männer: 8 %). Praktische Gründe wie Beruf und Partnerschaft sind deutlich wichtiger. → 值得注意的是,很少有人因为城市漂亮而搬家(女性10%,男性8%)。工作和伴侣等实际原因明显更重要。
🗝️ Redemittel: Kreisdiagramm beschreiben 饼图描述话术
Das Kreisdiagramm zeigt … / Die Grafik gibt Auskunft über … — 饼图展示了…… Der größte Anteil entfällt auf … — 最大的份额属于…… … macht … % aus. — ……占…% Bei den Frauen / Männern ist es genau umgekehrt. — 女性/男性的情况恰好相反 Die Differenz beträgt … Prozentpunkte. — 差距为……个百分点 Praktische Gründe sind deutlich wichtiger als … — 实际原因明显比……更重要
✏️ Übung: Welcher Satz passt? — 选择正确的图表描述句
根据数据选择最准确的描述
1.
Für den Partner umziehen: 41 % Frauen vs. 32 % Männer →
ziehen für den Partner um.
✓ Mehr Frauen als Männer
2.
Verheiratet: 17 % Frauen vs. 16 % Männer →
Frauen und Männer sind verheiratet.
✓ Fast gleich viele
3.
Beruf: 45 % der Männer →
der Männer zieht für den Beruf um.
✓ Fast die Hälfte
4.
Schöne Stadt: 10 % / 8 % →
ziehen wegen der Schönheit der Stadt um.
✓ Nur wenige
🚧 待扩充区域 — B1 & C1
以下各节为未来 B1/C1 内容预留,点击展开后可添加内容
🟡 B1 — 趋势描述、比较分析、图表语言
📈 Wortschatz: Trends beschreiben 趋势描述词汇
Verb 动词
Bedeutung 含义
Beispiel 例句
steigen
上升 ↑
Die Zahl der Internetnutzer ist gestiegen.
sinken
下降 ↓
Der Anteil der SMS-Nutzer ist gesunken.
zunehmen
增加 ↑
Online-Shopping hat stark zugenommen.
abnehmen
减少 ↓
Die Nutzung von Handyspielen hat abgenommen.
sich verdoppeln
翻倍 ×2
Der Online-Umsatz hat sich verdoppelt.
stagnieren
停滞 →
Die Zahl stagniert bei etwa 40 %.
sich verändern
变化
Das Kaufverhalten hat sich stark verändert.
⚖️ Vergleichsstrukturen 比较句型
A ist doppelt so groß wie B. — A 是 B 的两倍大 Im Vergleich zu A ist B deutlich höher. — 与 A 相比,B 明显更高 A liegt weit über / unter B. — A 远高于/低于 B Während A steigt, sinkt B. — 当 A 上升时,B 下降 A ist genauso beliebt wie B. — A 和 B 一样受欢迎 Der Unterschied zwischen A und B beträgt … Prozent. — A 和 B 之间的差距为…%
1.
Die Zahl der Online-Käufer ist in den letzten Jahren stark
.
✓ gestiegen
2.
Die Nutzung von SMS hat seit der Einführung von WhatsApp stark
.
✓ abgenommen
3.
Der Online-Umsatz hat sich in zehn Jahren
.
✓ verdoppelt
4.
Der Anteil der CD-Käufer ist wegen Streaming-Diensten
.
✓ gesunken
5.
Die Beliebtheit von Online-Lebensmittelbestellungen hat langsam
.
✓ zugenommen
6.
Die Zahl der Handyspieler hat bei etwa 15 %
.
✓ stagniert
✏️ Übung: Vergleiche — 比较句型填空
根据图表数据,用正确的比较词填空
doppelt so hoch wieweit unterim Vergleich zugenauso beliebt wiedeutlich höher alsder Unterschied zwischen
1.
Der Anteil von Büchern (59,9 %) ist fast
der von Musik-CDs (30,7 %).
✓ doppelt so hoch wie
2.
Lebensmittel (3,7 %) liegen
allen anderen Kategorien.
✓ weit unter
3.
SMS (82 %) nutzen weniger Jugendliche E-Mails (11 %).
✓ Im Vergleich zu
4.
Die SMS-Nutzung (82 %) ist
die E-Mail-Nutzung (11 %).
✓ deutlich höher als
5.
Hotelübernachtungen (36,4 %) und Eintrittskarten (35,3 %) ist gering.
✓ Der Unterschied zwischen
🗣️ Sprechen: Eine Grafik beschreiben (B1)
用以下 B1 级别句型描述上方的任意一张图表:
Einleitung:Das Diagramm zeigt … / Die Grafik gibt Auskunft über … Hauptteil:An erster / letzter Stelle steht … / Am häufigsten wird … / Der Anteil von … beträgt … Vergleich:Im Vergleich zu … / Während … steigt, sinkt … / A ist doppelt so hoch wie B. Auffälligkeiten:Auffällig / Überraschend ist, dass … / Es fällt auf, dass … Schluss:Zusammenfassend lässt sich sagen, dass … / Insgesamt zeigt die Grafik …
🔴 C1 — 学术报告、复杂数据、批判性解读
计划扩充内容:
科学报告与新闻数据的批判性解读
复杂因果:Dies ist darauf zurückzuführen, dass … / Folglich …
🎯 目标:训练朗读语感,同步提升阅读理解🔊 用法:点击"朗读全文"或单击任意单词单独发音📌 考点:Goethe A1 阅读部分 Teil 1–3
📋 目录 Inhaltsverzeichnis · 共 31 篇
💡 选择后只显示该篇,方便单独阅读或打印;想换文章再用上面的下拉框。
① 阅读理解 · Vedat Arslan
Vedat Arslan
Vedat Arslan kommt aus der Türkei, aus Erzurum. Er lernt Deutsch an der Volkshochschule in Köln. Er ist verheiratet mit Seval. Sie haben zwei Kinder, Yasemin und Volkan. Vedat hat im Moment keine Arbeit. Seval arbeitet bei der Telekom. Die Arslans wohnen seit 2009 in Köln. Sie sprechen Türkisch und Deutsch. Yasemin und Volkan lernen Englisch in der Schule. Die Arslans sagen: „Deutschland ist unsere neue Heimat."
重点词汇:
• verheiratet = 已婚的
• im Moment = 目前,此刻
• seit 2009 = 自2009年起(seit + 时间,表示持续到现在)
• die Heimat = 家乡,故乡
• die Volkshochschule = 市民大学(成人教育机构)
语法点:
• seit + 年份/时间 — 用现在时表示从过去持续到现在:Sie wohnen seit 2009 in Köln.
• haben + 四格 — 表示拥有:Sie haben zwei Kinder.
• sprechen + 语言(无冠词) — Sie sprechen Türkisch und Deutsch.
1. Woher kommt Vedat Arslan?
2. Wo lernt Vedat Deutsch?
3. Wo arbeitet Seval?
4. Seit wann wohnen die Arslans in Köln?
5. Was lernen Yasemin und Volkan in der Schule?
答案解析:
1. B — 文中说 "Vedat Arslan kommt aus der Türkei"(来自土耳其)。
2. A — 文中说 "Er lernt Deutsch an der Volkshochschule in Köln"。
3. C — 文中说 "Seval arbeitet bei der Telekom"。
4. B — 文中说 "Die Arslans wohnen seit 2009 in Köln"。
5. A — 文中说 "Yasemin und Volkan lernen Englisch in der Schule"。
② 阅读理解 · Zahlen im Alltag
Zahlen im Alltag
Ich bin zwanzig Jahre alt und wohne in einer Stadt mit dreihundert Einwohnern. Mein Freund ist vierundzwanzig und arbeitet seit zwei Jahren in einem Büro.
Im Supermarkt kostet das Brot einundzwanzig Cent. Die Milch kostet neunundneunzig Cent. Ich bezahle mit einem Fünfzig-Euro-Schein und bekomme achtundzwanzig Euro zurück.
Meine Mutter kauft jeden Monat für zweihundert Euro ein. Mein Vater verdient dreitausend Euro im Monat und zahlt achthundert Euro Miete. Wir sparen jeden Monat dreihundert Euro.
Der Bus kommt um achtzehn Uhr fünfundvierzig. Der Zug fährt um neunzehn Uhr dreißig ab. Ich warte fünfzehn Minuten am Bahnhof und lese ein Buch.
In meiner Klasse lernen zweiundzwanzig Schüler Deutsch. Unser Lehrer unterrichtet seit dreißig Jahren. Er kennt hundert deutsche Lieder und singt sie gern.
中文翻译:
我二十岁,住在一个有三百名居民的城市里。我的朋友二十四岁,在一家公司工作了两年。
超市里面包要二十一分钱。牛奶要九十九分钱。我用一张五十欧元的钞票付款,找回二十八欧元。
我妈妈每个月花两百欧元购物。我爸爸每月挣三千欧元,付八百欧元房租。我们每月存三百欧元。
公共汽车在十八点四十五分到达。火车在十九点三十分出发。我在车站等了十五分钟,读了一本书。
我班上有二十二名学生学德语。我们的老师教了三十年书。他会唱一百首德语歌,而且很喜欢唱。
语法解析: ① 数字构成规则:
· 21–99:个位 + und + 十位,如 einundzwanzig(21)
· 100以上:hundert 前加数字,如 zweihundert(200)
· 1000以上:tausend 前加数字,如 dreitausend(3000)
答案解析:
1. B — 文中说 "Ich bin zwanzig Jahre alt"(我二十岁)。
2. C — 文中说 "Die Milch kostet neunundneunzig Cent"(牛奶九十九分钱)。
3. A — 文中说 "In meiner Klasse lernen zweiundzwanzig Schüler Deutsch"(二十二名学生)。
4. D — 文中说 "Der Zug fährt um neunzehn Uhr dreißig ab"(十九点三十分)。
对话朗读 · Gespräche im Café Lektion 1 · Ü1–2
🎯 Situation: Im Deutschkurs — Leute kennenlernen und Getränke bestellen
Dialog 1
🟠 Entschuldigung, ist hier noch frei?
🔵 Ja klar, bitte. Sind Sie auch im Deutschkurs?
🟠 Ja. Ich heiße Astrud Jobim. Ich komme aus Brasilien. Und Sie?
🔵 Ich bin Katja Borovska. Ich komme aus der Slowakei. Ich wohne jetzt in Berlin.
🟠 Was trinken Sie?
🔵 Ehmmm, Tee.
🟠 Zwei Tee, bitte.
Dialog 2
🟠 Grüß dich, Julian. Das sind Emir und Alida.
🔵 Hi! Woher kommt ihr?
📘 Wir kommen aus Indien. Und du? Woher kommst du?
🔵 Aus Berlin.
🟠 Was möchtest du trinken? Kaffee oder Tee?
📘 Lieber Latte macchiato.
📘 Ich auch!
🟠 Zwei Kaffee und zwei Latte macchiato, bitte.
📌 Redemittel 重点句型:
· Ist hier noch frei? — 这里还有空位吗?(正式 Sie)
· Ich heiße … / Ich bin … — 我叫……
· Ich komme aus … — 我来自……
· Was trinken Sie? / Was möchtest du trinken? — 您/你想喝什么?(Sie vs. du)
· Zwei Tee / Latte macchiato, bitte. — 点单句型
④ 朗读短文 · Nachbarn von Deutschland
🌍 Thema: Deutschlands Nachbarländer und ihre Sprachen
Deutschland liegt im Zentrum von (West-)Europa. Es hat neun Nachbarländer. Im Osten liegt Polen, hier spricht man Polnisch. Südlich von Polen liegt Tschechien, dort spricht man Tschechisch. Südlich von Deutschland liegen Österreich und die Schweiz. In Österreich spricht man Deutsch und Slowenisch. Westlich von Österreich liegt die Schweiz. Hier spricht man vier Sprachen: Deutsch, Italienisch, Französisch und Rätoromanisch. Französisch spricht man in Frankreich. Das liegt südwestlich von Deutschland. Im Westen und Nordwesten sind Luxemburg, Belgien und die Niederlande. In Luxemburg spricht man drei Sprachen: Deutsch, Französisch und Luxemburgisch. Das ist die Nationalsprache in Luxemburg. In Belgien spricht man auch drei Sprachen: Niederländisch, Deutsch und Französisch. In den Niederlanden spricht man Niederländisch und Friesisch. Nördlich von Deutschland liegt Dänemark. In Dänemark spricht man Dänisch und Deutsch.
🎧 朗读音频
📌 Schlüsselwörter 关键词:
· Nachbarland(邻国)· Sprache(语言)· man spricht …(人们说……)
· 方位词:im Osten(东边)· südlich von(在……南边)· westlich von(在……西边)· nördlich von(在……北边)
⑤ 朗读短文 · Mein Tag
⏰ Thema: Tagesablauf — 日常作息
Ich heiße Laura und bin Studentin in München. Ich stehe jeden Tag um sieben Uhr auf. Zuerst dusche ich und dann frühstücke ich. Zum Frühstück esse ich Brot mit Käse und trinke Kaffee. Um halb neun fahre ich mit der U-Bahn zur Universität. Der Unterricht beginnt um neun Uhr. Mittags esse ich in der Mensa. Das Essen ist günstig und schmeckt gut. Am Nachmittag lerne ich in der Bibliothek. Um fünf Uhr gehe ich nach Hause. Abends koche ich oder bestelle Pizza. Manchmal treffe ich Freunde im Café. Um elf Uhr gehe ich ins Bett. Am Wochenende schlafe ich lange und gehe gern spazieren.
📌 Schlüsselwörter:
· aufstehen(起床)· frühstücken(吃早餐)· die Mensa(食堂)· die Bibliothek(图书馆)
· 时间表达:um sieben Uhr(七点)· um halb neun(八点半)· am Nachmittag(下午)· am Wochenende(周末)
⑥ 朗读短文 · Einkaufen auf dem Markt
🛒 Thema: Auf dem Markt einkaufen — 市场购物
Jeden Samstag gehe ich auf den Wochenmarkt. Der Markt ist in der Stadtmitte, direkt am Marktplatz. Dort kaufe ich frisches Obst und Gemüse. Heute brauche ich Tomaten, Kartoffeln, Äpfel und Brot. Ein Kilo Tomaten kostet zwei Euro fünfzig. Die Kartoffeln kosten einen Euro neunzig pro Kilo. Die Äpfel sind heute im Angebot: ein Kilo für einen Euro fünfundsiebzig. Das Brot kaufe ich beim Bäcker. Ein Vollkornbrot kostet drei Euro zwanzig. Ich bezahle zusammen neun Euro fünfunddreißig. Der Verkäufer sagt: „Danke, und schönes Wochenende!" Ich sage: „Danke, Ihnen auch!"
📌 Schlüsselwörter:
· der Wochenmarkt(周末集市)· das Obst(水果)· das Gemüse(蔬菜)· der Bäcker(面包店)
· 价格表达:Ein Kilo kostet …(一公斤……钱)· im Angebot(特价)· zusammen(一共)
⑦ 朗读短文 · Meine Wohnung
🏠 Thema: Wohnung beschreiben — 描述住所
Ich wohne in einer Zweizimmerwohnung in Berlin-Kreuzberg. Die Wohnung ist nicht groß, aber gemütlich. Sie hat ein Wohnzimmer, ein Schlafzimmer, eine Küche und ein Bad. Das Wohnzimmer ist hell. Dort stehen ein Sofa, ein Tisch und ein Regal mit vielen Büchern. Im Schlafzimmer steht ein Bett und ein Schrank. Die Küche ist klein, aber ich koche gern. Im Bad gibt es eine Dusche und ein Waschbecken. Die Wohnung kostet 650 Euro Miete pro Monat. Das ist für Berlin nicht billig, aber die Lage ist super: der Supermarkt ist um die Ecke und die U-Bahn-Station ist nur fünf Minuten zu Fuß.
📌 Schlüsselwörter:
· die Wohnung(公寓)· das Wohnzimmer(客厅)· das Schlafzimmer(卧室)· die Küche(厨房)· das Bad(浴室)
· 家具:das Sofa · der Tisch · das Regal · der Schrank
· die Miete(房租)· um die Ecke(在拐角处)· zu Fuß(步行)
⑧ 对话朗读 · Beim Arzt
🏥 Thema: Arztbesuch — 看医生
🔵 Rezeption: Guten Tag, haben Sie einen Termin?
🟠 Patient: Ja, um zehn Uhr bei Doktor Müller. Mein Name ist Weber.
🔵 Haben Sie Ihre Versicherungskarte?
🟠 Ja, hier bitte.
🔵 Danke. Bitte nehmen Sie im Wartezimmer Platz.
📘 Arzt: Guten Tag, Herr Weber. Was fehlt Ihnen?
🟠 Ich habe seit drei Tagen Kopfschmerzen und Halsschmerzen. Und ich habe Fieber.
📘 Machen Sie bitte den Mund auf. … Ja, der Hals ist rot. Ich schreibe Ihnen ein Rezept. Nehmen Sie die Tabletten dreimal am Tag. Und trinken Sie viel Tee!
🟠 Brauche ich eine Krankschreibung?
📘 Ja, ich schreibe Sie für drei Tage krank. Gute Besserung!
🟠 Vielen Dank, Herr Doktor!
📌 Schlüsselwörter:
· der Termin(预约)· die Versicherungskarte(医保卡)· das Wartezimmer(候诊室)
· Kopfschmerzen(头痛)· Halsschmerzen(喉咙痛)· Fieber(发烧)
· das Rezept(处方)· die Krankschreibung(病假条)· Gute Besserung!(祝早日康复!)
⑨ 朗读短文 · Regina Werner, Deutschlehrerin
👩🏫 Thema: Berufe — 大学里的职业
Regina Werner ist Deutschlehrerin. Sie hat in Jena Germanistik und Anglistik studiert. Seit 20 Jahren arbeitet sie als Deutschlehrerin. Sie hat Kurse an der Universität und in einem Sprachinstitut. Im Sprachinstitut hat sie vier Kolleginnen. „Viele Stunden Unterricht, abends korrigieren, und kein fester Job. Aber der Beruf macht Spaß", sagt sie. Sie arbeitet gern mit Menschen und mag fremde Kulturen. Ihre Studenten kommen aus China, Russland, aus der Türkei und Südamerika. Sie arbeitet mit Lehrbüchern, Wörterbüchern, mit Video, dem Whiteboard und dem Internet. Frau Werner und die Studenten machen oft Projekte. Sie besuchen den Bahnhof, ein Kaufhaus, das Theater – dort kann man Deutsch lernen. Die Studenten finden die Projekte gut.
📌 Schlüsselwörter:
· die Deutschlehrerin(德语女教师)· Germanistik(日耳曼语言文学)· Anglistik(英语语言文学)
· das Sprachinstitut(语言学院)· die Kollegin(女同事)· korrigieren(批改)· der Beruf macht Spaß(这份工作很有趣)
⑩ 朗读短文 · Andrick Razandry, Student
🎓 Thema: Internationales Studium — 国际化的大学生活
Das ist Andrick Razandry. Er kommt aus Madagaskar, aus Tamatave. Das ist im Osten von Madagaskar, am Indischen Ozean. Er hat dort an der Universität studiert. Seit zwei Jahren lebt er in Deutschland. Er studiert Deutsch als Fremdsprache an der Friedrich-Schiller-Universität in Jena. Andrick hat 18 Stunden Unterricht pro Woche. Er arbeitet gern in der Bibliothek. Er sagt: „In der Bibliothek kann ich meine E-Mails lesen und gut arbeiten. Abends ist es dort sehr ruhig." Er kennt viele Studenten und Studentinnen. Die Universität ist international. In den Seminaren sind Studenten und Studentinnen aus vielen Ländern, aus Indien, Brasilien und dem Iran. „Am Anfang war für mich alles sehr fremd hier. Jetzt ist es okay. Ich habe viele Freunde und wir lernen oft zusammen." Andrick spricht vier Sprachen: Madagassisch, Französisch, Deutsch und Englisch.
📌 Schlüsselwörter:
· Deutsch als Fremdsprache (DaF)(德语作为外语)· das Seminar(研讨课)· die Bibliothek(图书馆)
· fremd(陌生的)· am Anfang(一开始)· zusammen lernen(一起学习)
⑪ 朗读短文 · Wer wohnt wo?
🏠 Thema: Wohnen — 不同的居住方式
1.Petra Galle (39) und ihr Mann Guido (41) wohnen in Olpe. Sie haben zwei Kinder: Mia (9) und Annika (5). Sie haben ein Haus mit Garten. Petra findet den Garten zu groß.
2.Uli Venitzelos (49) und seine Kinder David (22) und Lena (17) haben eine Altbauwohnung in der Goethestraße in Kassel. Sie leben gerne in der Stadt.
3.Hans-Jürgen und Eva Prohaska (beide 72) wohnen auf dem Land in der Nähe von Puchberg. Ihr Haus ist ziemlich alt, aber sehr groß. Sie sagen: „Unser Haus liegt sehr ruhig."
4.Anja Jungblut (24) studiert in Dresden. Sie hat ein Zimmer im Studentenwohnheim im Hochhaus in der Petersburger Straße. Ihr Zimmer ist 14 qm groß. Anja findet das Zimmer sehr klein und das Wohnheim zu laut.
5.Paolo Monetti (55) und Kateryna Guzieva (54) leben in Mainz. Sie haben ein Reihenhaus. Sie finden das Haus klein, aber gemütlich. Und die Nachbarn sind nett.
📌 Schlüsselwörter:
· das Haus mit Garten(带花园的房子)· die Altbauwohnung(老式公寓)· auf dem Land(在乡下)
· das Studentenwohnheim(学生宿舍)· das Reihenhaus(联排别墅)· qm = Quadratmeter(平方米)
· 评价:zu groß(太大)· zu laut(太吵)· gemütlich(舒适的)· ruhig(安静的)
⑫ 朗读短文 · Unsere Wohnung
🏠 Thema: Wohnungsbeschreibung — 描述公寓布局
Unsere Wohnung hat vier Zimmer, eine Küche, ein Bad und einen Balkon. Hier links ist das Zimmer von David. Sein Zimmer ist groß, aber was für ein Chaos! Rechts ist die Küche. Unsere Küche ist wirklich schön – groß und hell. Das Bad hat kein Fenster und ist klein und dunkel. Unser Wohnzimmer hat nur 17 qm, aber es hat einen Balkon! Der Balkon ist groß. Hier rechts ist das Zimmer von Lena. Ihr Zimmer ist auch groß und hell! Mein Zimmer ist sehr klein. Der Flur ist lang und meine Bücherregale haben hier viel Platz! Unsere Wohnung kostet 750 Euro, das ist billig!
📌 Schlüsselwörter:
· der Balkon(阳台)· der Flur(走廊)· das Bücherregal(书架)
· 方位:links(左边)· rechts(右边)
· 物主代词:sein Zimmer(他的房间)· ihr Zimmer(她的房间)· mein Zimmer(我的房间)· unsere Wohnung(我们的公寓)
⑬ 朗读短文 · Wohngemeinschaft (WG)
👩👩👩 Thema: Wohngemeinschaft — 合租生活
Das ist Julia. Sie lebt mit Paula und Viola zusammen in einer Wohnung. Sie sind Studentinnen und Freundinnen. Die Wohnung ist in der Nähe von der Universität. Sie ist 120 qm groß und hat vier Zimmer: die Zimmer von Julia, Paula und Viola, eine Küche, ein Wohnzimmer, ein Bad und eine extra Toilette. Die Küche ist groß – eine Wohnküche. Hier kochen Julia, Paula und Viola gerne. Sie essen sehr gerne zusammen.
Die Wohnung kostet 850 Euro. Für eine Studentin ist das zu teuer. Für drei Studentinnen ist es o.k. Die drei Freundinnen finden die WG super!
In Deutschland leben Studenten oft in einer Wohngemeinschaft (WG). Eine Wohngemeinschaft hat zwei oder mehr Personen, man nennt sie Mitbewohner.
📌 Schlüsselwörter:
· die Wohngemeinschaft (WG)(合租公寓)· der Mitbewohner(室友)· die Wohnküche(开放式厨房/餐厨一体)
· zusammen leben(一起住)· in der Nähe von(在……附近)· zu teuer(太贵)
⑭ 朗读短文 · Sind die Deutschen pünktlich?
⏰ Thema: Pünktlichkeit — 德国人真的那么准时吗?
Alle sagen, die Deutschen sind sehr pünktlich. Aber ich glaube das nicht. Ich fahre oft Bahn. Die Züge sind modern und meistens pünktlich, aber manchmal haben sie auch zwanzig Minuten Verspätung. In Frankreich sind die Züge nicht so modern, aber sie sind pünktlich. In Deutschland hast du um zwei einen Termin beim Zahnarzt und du wartest bis drei. Viele Partys beginnen um acht, aber die Leute kommen erst um halb neun oder neun. Ich glaube, die Deutschen sind genauso pünktlich oder unpünktlich wie die anderen Europäer auch.
Leipzig ist eine Großstadt mit Tradition. Seit 1497 finden hier Messen statt und seit 1409 gibt es die Leipziger Universität. Viele berühmte Leute waren in Leipzig: Johann Wolfgang von Goethe war hier Student. Der Komponist Richard Wagner war Schüler in der Nikolaischule. Johann Sebastian Bach war Kantor an der Thomaskirche und war Leiter vom Thomanerchor. Der Chor existiert auch heute noch und gibt international Konzerte.
Leipzig ist auch eine Industriestadt. Porsche und BMW produzieren hier Autos. An der Universität studieren Studenten aus der ganzen Welt. Das Stadtzentrum mit Einkaufspassagen, alten Häusern und vielen Restaurants ist für Touristen attraktiv.
Musikfans besuchen die Oper und das Gewandhaus oder ein Konzert von den Prinzen.
Bücherfreunde kommen jedes Jahr im März zur Leipziger Buchmesse.
Und noch ein Tipp: Kommen Sie nach Leipzig mit der Bahn. Der Hauptbahnhof ist ein Shopping-Paradies!
📌 Schlüsselwörter:
· die Messe(展览会/博览会)· der Komponist(作曲家)· der Kantor(教堂乐长)· der Chor(合唱团)
· die Industriestadt(工业城市)· die Einkaufspassage(购物廊)· das Gewandhaus(布商大厦音乐厅)
⑯ 朗读短文 · Sarah Herbst, Sekretärin
💼 Thema: Berufe — 秘书的工作日常
Ich bin Sarah Herbst. Ich arbeite als Sekretärin bei der Firma Steiff in Giengen. Steiff produziert Teddybären und Stofftiere. Meine Arbeit ist sehr interessant und ich habe immer viel zu tun. Ich mache alle typischen Büroarbeiten: Texte am Computer schreiben, Telefonate führen, E-Mails schreiben und beantworten, Faxe senden, für meinen Chef Termine machen und viel organisieren. Unsere Firma kooperiert mit vielen nationalen und internationalen Partnern. Für die Geschäftsreisen muss ich Termine koordinieren und Flüge und Hotelzimmer buchen. Oft kommen die Geschäftspartner auch in unsere Firma. Ich organisiere dann die Besprechungen mit meinem Chef, begrüße und betreue die Gäste und schreibe die Protokolle. Kommunikation, Organisation und Fremdsprachenkenntnisse sind wichtig für die Karriere.
📌 Schlüsselwörter:
· die Sekretärin(女秘书)· die Büroarbeit(办公室工作)· die Geschäftsreise(商务旅行)
· die Besprechung(会议)· das Protokoll(会议记录)· die Fremdsprachenkenntnisse(外语能力)
⑰ 朗读短文 · Klaus Stephan, Mechatroniker
🔧 Thema: Berufe — 汽车修理技师(两版对比)
Text A
Mein Name ist Klaus Stephan. Ich arbeite als Mechatroniker in einer Autowerkstatt in Emden. Wir sind fünf Kollegen: ein Meister, drei Azubis und ich. Unsere Arbeitszeit ist von 7.30 bis 17 Uhr. Mittagspause machen wir von 12 bis 13 Uhr. Oft arbeiten wir bis 18 Uhr. Am Samstag müssen drei Kollegen bis zum Mittag arbeiten. Wir können wechseln.
Wir machen den Service für alle Audi-Modelle. Meine Aufgaben sind: Diagnose, Termine machen, reparieren und Kunden beraten. Der Service ist wichtig! Die Kunden bringen am Morgen ihre Autos und am Abend können sie sie oft schon abholen. Aber: Guter Service ist nicht billig. Manchmal gibt es Diskussionen mit den Kunden über die Kosten.
Text B(改动版)
Ich bin Klaus Stephan und arbeite als Mechatroniker bei Audi. Wir sind fünf Kollegen: zwei Meister und drei Azubis. Wir arbeiten von Montag bis Freitag von 7.30 bis 17 Uhr mit einer Pause von 12 bis 13 Uhr. Der Samstag ist frei.
Wir machen den Service für alle Audi-Modelle. Meine Aufgaben sind: Diagnose, Termine machen, reparieren und Kunden beraten. Der Service ist wichtig! Die Kunden bringen am Morgen ihre Autos und am Abend können sie sie oft schon abholen. Aber: Guter Service ist teuer. Doch es gibt keine Diskussionen mit den Kunden über die Kosten.
📌 Schlüsselwörter:
· der Mechatroniker(机电一体化技师)· die Autowerkstatt(汽车修理厂)· der Azubi(学徒)
· die Diagnose(诊断)· reparieren(修理)· beraten(咨询/建议)· abholen(取回)
⑱ 朗读短文 · Call-Center-Agentin
📞 Thema: Berufe — 呼叫中心客服
Ich arbeite im Lufthansa-Call-Center in Brünn (Brno) in der Tschechischen Republik. Ich muss beruflich viel telefonieren. Ich kann Tschechisch, Deutsch und Englisch sprechen, also bekomme ich die Anrufe aus Großbritannien, den USA und Deutschland. Meine Kolleginnen und ich sitzen zusammen in einem Büro. Wir beraten unsere Kunden am Telefon, informieren sie über Flugzeiten und reservieren Flugtickets. Wir müssen am Telefon immer freundlich sein, das ist nicht leicht. Unsere Arbeitszeit ist flexibel und wir müssen manchmal auch am Wochenende arbeiten. Ich habe dann wenig Zeit für meine Familie. Meine Tochter ist leider keine Hilfe im Haushalt, sie kann stundenlang telefonieren, aber sie kann nicht kochen!
📌 Schlüsselwörter:
· das Call-Center(呼叫中心)· der Anruf(来电)· beraten(咨询)· reservieren(预订)
· flexibel(灵活的)· der Haushalt(家务)· stundenlang(好几个小时地)
⑲ 朗读短文 · Fitnesskaufmann
🏋️ Thema: Berufe — 健身行业
Ich arbeite in einem Fitness-Studio in Berlin. Mein Beruf ist interessant. Ich bin Trainer und leite Aerobic-Kurse. Ich muss die Sportgeräte kontrollieren und unsere Mitglieder beraten. Ich plane die Sportkurse und organisiere Partys. Meine Arbeitszeit ist von 10 bis 20 Uhr mit zwei Stunden Mittagspause. Ich arbeite oft am Samstag, aber am Sonntag muss ich nicht arbeiten. Leider kann ich meine Freundin nicht oft treffen. Sie ist auch Aerobic-Trainerin. Im nächsten Jahr können wir zusammen als Animateure in einem Sportclub in Spanien arbeiten.
📌 Schlüsselwörter:
· das Fitness-Studio(健身房)· der Trainer(教练)· das Sportgerät(运动器材)
· das Mitglied(会员)· der Animateur(活动策划/娱乐员)· leiten(带领/主持)
⑳ 对话朗读 · Nach dem Weg fragen
🗺️ Thema: Wegbeschreibung — 问路与指路
◇ Entschuldigung, wie komme ich zum Bahnhof?
◆ Zum Bahnhof? Das ist ganz einfach. Gehen Sie hier geradeaus, die Kaiserstraße entlang und ...
◇ Moment, geradeaus, die Kaiserstraße entlang. Ja?
◆ Ja, und dann an der vierten Kreuzung rechts ...
◇ Also, an der vierten Kreuzung rechts?
◆ Genau, und dann bis zur Ampel geradeaus.
◇ Bis zur Ampel?
◆ Ja, bis zur Ampel. Links sehen Sie die Bahnhofstraße und den Bahnhof.
◇ Also, Moment ... ich gehe hier die Kaiserstraße entlang und dann an der vierten Kreuzung rechts bis zur Ampel. Dann komme ich zum Bahnhof.
◆ Ja, genau.
◇ Vielen Dank!
◆ Gerne!
📌 Schlüsselwörter:
· geradeaus(直走)· die Kreuzung(十字路口)· die Ampel(红绿灯)
· rechts(右转)· links(左转)· entlang(沿着)· bis zur …(直到……)
㉑ 朗读短文 · Familie Mertens im Urlaub
🚴 Thema: Urlaub & Reisetagebuch — 多瑙河骑行日记
1. Tag: 29. Juni Vormittags Ankunft in Passau. Unsere Radtour beginnt. Die erste Etappe ist kurz, 27 km.
2. Tag: 30. Juni Heute haben wir 71,5 km geschafft – von Engelhartszell nach Linz. Mittags haben wir eingekauft und dann an der Donau ein Picknick gemacht. In Linz haben wir in einer Pension übernachtet. Meine Eltern waren sehr müde!
3. Tag: 1. Juli Vormittags haben wir einen Bummel durch Linz gemacht. Ich habe Linzer Torte probiert, sehr gut! Mittags Weiterfahrt Richtung Melk. Dort haben wir das Kloster besucht.
6. Tag: 4. Juli(Silvia Mertens) Was für ein Tag! Heute ist meine Mutter vom Rad gefallen. Kurz vor Wien haben Kinder auf der Straße Ball gespielt. Plötzlich ist der Ball in ihr Rad geflogen, aber es ist nicht viel passiert und sie ist gleich wieder aufgestanden. Mein Vater hat die Polizei angerufen. Sie ist schnell gekommen, wir haben also nicht viel Zeit verloren. Sie haben ein Protokoll geschrieben und uns geholfen. Dann haben wir eine Pause gemacht. Nach einer Stunde sind wir weitergefahren.
7. Tag: 5. Juli Nach 326 km: Wien! Das Riesenrad im Prater haben wir schon angeschaut und fotografiert. Morgen machen wir einen Tag Pause und besichtigen die Stadt.
20. Tag: 18. Juli 660 km: Wir haben Budapest erreicht und die Stadt besichtigt. Die Tour war toll! Budapest ist super!
📌 Schlüsselwörter:
· die Radtour(骑行旅行)· die Etappe(路段)· die Pension(家庭旅馆)· das Kloster(修道院)
· fallen / gefallen(摔倒)· aufstehen / aufgestanden(站起来)· das Riesenrad(摩天轮)
㉒ 朗读短文 · Jenny Manteufel
✈️ Thema: Berufe — 旅行社职员
Jenny Manteufel arbeitet im Reisebüro Ikarus in Kassel. Sie ist Reiseverkehrskauffrau und organisiert Urlaubs- und Geschäftsreisen. Reiseverkehrskaufleute reservieren Zimmer in Hotels und informieren Kunden über Reiseziele. Frau Manteufel muss viele Länder sehr gut kennen. Sie ist Spezialistin für Reisen nach Kanada. Mit dem Computer recherchiert sie Reiseziele, Preise oder Fahrpläne. Sie muss viel organisieren, z. B. Exkursionen planen und dann die Hotels buchen. Manchmal macht sie auch eine Qualitätskontrolle in Hotels oder sie informiert sich über neue Reisetrends auf einer Messe. Letzte Woche war sie in Friedrichshafen zur Internationalen Touristikmesse „Reisen und Freizeit". Im Trend sind Trekking-Touren und Städte-Trips.
📌 Schlüsselwörter:
· die Reiseverkehrskauffrau(旅行社女职员)· das Reisebüro(旅行社)· das Reiseziel(旅行目的地)
· der Fahrplan(时刻表)· die Qualitätskontrolle(质量检查)· der Reisetrend(旅行趋势)
㉓ 朗读短文 · Bademeister/in
🏊 Thema: Berufe — 游泳池管理员
Sie arbeiten, wo andere ihre Freizeit verbringen. Badegäste nennen die „Fachangestellten für Bäderbetriebe" meistens „Schwimmmeister" oder „Bademeister". Bademeister/innen stehen nicht nur cool am Beckenrand, sie haben auch viele Aufgaben. Sie kontrollieren die Wasserqualität, betreuen die Badegäste, geben Schwimmunterricht und überwachen die Technik und die Sauberkeit in Schwimmbädern. Sie haben eine Ausbildung in Erste Hilfe und als Rettungsschwimmer. Bademeister/innen arbeiten oft in Frei- und Hallenbädern, an Seen und am Strand, in Fitnesszentren oder in Wellness-Hotels.
📌 Schlüsselwörter:
· der Bademeister(游泳池管理员)· der Beckenrand(泳池边)· die Wasserqualität(水质)
· der Rettungsschwimmer(救生员)· das Freibad(露天泳池)· das Hallenbad(室内泳池)
㉔ 朗读短文 · Currywurst oder Schnitzel?
🍽️ Thema: Essen in der Kantine — 食堂最受欢迎的菜
Jeden Tag essen ca. 6 Mio. Deutsche in einer Kantine zu Mittag. Markt-Info hat 1000 Gäste in einer Kantine in Frankfurt/Main gefragt: Was ist Ihr Lieblingsessen? Das Ergebnis überrascht nicht: Pizza, Nudeln und Fleischgerichte sind sehr beliebt. 29 Prozent erklären die Currywurst zu ihrem Lieblingsessen. Spaghetti mit Tomatensoße landen mit 22 Prozent auf dem zweiten Platz. Danach folgt Pizza mit 16 Prozent. Mit 13 Prozent ist das Schnitzel mit Pommes nicht mehr so beliebt wie früher (2007: 20 Prozent). Kalorien sind beim Lieblingsessen nicht wichtig: Kantinenbesucher essen lieber Hamburger (9 Prozent) als Fisch (7 Prozent). Gemüse und Salat sind auch nicht sehr beliebt. Nur 4 Prozent essen mittags am liebsten einen Salat. Das Umfrage-Ergebnis: Kantinenessen muss lecker, aber nicht gesund sein.
📌 Schlüsselwörter:
· die Kantine(食堂)· das Lieblingsessen(最爱的食物)· beliebt(受欢迎的)
· die Umfrage(调查)· das Ergebnis(结果)· lecker(好吃的)· gesund(健康的)
㉕ 朗读短文 · Nudelauflauf
🍝 Thema: Kochen & Rezept — 烹饪食谱
Nudeln kochen. Schinken in Streifen schneiden, Zwiebeln und Tomaten in Würfel schneiden. Zwiebeln in einer Pfanne anbraten. Drei Viertel (3/4) der Nudeln in eine Form geben, dann Schinken, Zwiebeln und Tomaten dazu geben (ohne Schinken ist es vegetarisch). Mit etwas Käse bestreuen. Den Rest Nudeln darauf geben. Sahne, Salz und Pfeffer und den Käse verrühren und auf den Auflauf geben. Im Backofen bei 200 Grad ca. 30 Minuten backen.
Guten Appetit!
📌 Schlüsselwörter:
· der Auflauf(焗菜)· der Schinken(火腿)· die Zwiebel(洋葱)· die Sahne(奶油)
· schneiden(切)· anbraten(煎)· bestreuen(撒上)· verrühren(搅拌)· backen(烤)
· in Streifen(切条)· in Würfel(切丁)· die Pfanne(平底锅)· der Backofen(烤箱)
㉖ 朗读短文 · Essenszeiten in Deutschland
🍽️ Thema: Essen & Kultur — 德国人的三餐习惯
In Deutschland gibt es drei Hauptmahlzeiten: das Frühstück zwischen 6 und 10 Uhr, das Mittagessen zwischen 12 und 14 Uhr und das Abendessen zwischen 18 und 20 Uhr. Zum Frühstück gibt es Kaffee oder Tee, Müsli, Brot oder Brötchen, Butter, Marmelade, Käse und Wurst. Wer früh aufsteht und zur Arbeit geht, macht oft ein zweites Frühstück zwischen 9 und 10 Uhr am Arbeitsplatz. Mittags isst man gern warm, zum Beispiel Fleisch mit Kartoffeln und Gemüse. Abends essen viele lieber kalt. Dann gibt es Brot, Butter, Käse oder Wurst und Tee, Saft oder ein Bier. In vielen Familien gibt es am Sonntag zwischen 15 und 17 Uhr Kaffee oder Tee und Kuchen. Zum Essen in einem Restaurant oder bei Freunden zu Hause trifft man sich meistens zwischen 19 und 20 Uhr.
📌 Schlüsselwörter:
· die Hauptmahlzeit(正餐)· das Frühstück(早餐)· das Mittagessen(午餐)· das Abendessen(晚餐)
· das Brötchen(小面包)· das Müsli(麦片)· warm essen(吃热食)· kalt essen(吃冷食)
· das zweite Frühstück(上午茶/第二顿早餐)· der Kuchen(蛋糕)
㉗ 对话朗读 · Shoppen gehen
🛍️ Thema: Einkaufen — 在服装店买牛仔裤
🔵 Verkäufer/in: Guten Tag, kann ich Ihnen helfen?
🟠 Kunde/in: Ja, ich suche eine schwarze Jeans.
🔵 Eine bestimmte Marke?
🟠 Das ist egal, aber nicht so teuer.
🔵 Welche Größe denn?
🟠 Diese hier ist 34/32.
🔵 Gut. Wie gefällt Ihnen diese Jeans?
🟠 Die ist aber dunkelgrau, nicht schwarz.
🔵 Ja, aber die ist im Angebot. Nur 19,99 €!
🟠 Oh, super! Ich probiere sie an.
🔵 Die Jeans passt, oder?
🟠 Ja, sehr gut. Die nehme ich.
📌 Schlüsselwörter:
· die Marke(品牌)· die Größe(尺码)· im Angebot(特价中)
· anprobieren(试穿)· passen(合身)· gefallen(喜欢)· nehmen(买下)
㉘ 对话朗读 · Anmeldung in der Arztpraxis
🏥 Thema: Beim Arzt — 诊所前台挂号
🟠 Patient: Guten Morgen, mein Name ist Aigner. Ich habe einen Termin.
🔵 Rezeption: Morgen, Herr Aigner. Waren Sie in diesem Quartal schon mal bei uns?
🟠 Nein, in diesem Quartal noch nicht.
🔵 Dann brauche ich Ihre Versichertenkarte.
🟠 Hier, bitte. Muss ich warten?
🔵 Ja, aber nicht lange. Sie können im Wartezimmer Platz nehmen. Die Ärztin kommt gleich.
📌 Schlüsselwörter:
· der Termin(预约)· das Quartal(季度,德国医保每季度刷一次卡)
· die Versichertenkarte(医保卡)· das Wartezimmer(候诊室)· Platz nehmen(请坐)
㉙ 朗读短文 · Jeans-Mode
👗 Thema: Mode & Kleidung — 时尚穿搭描述
Denise kombiniert eine gelbe Jacke, ein weißes T-Shirt und eine enge, dunkelblaue Jeans.
Jöran trägt eine blaue Jeans, eine dunkelblaue Kapuzenjacke und einen bunten Schal.
Paula mag den Lagen-Look und trägt zur Jeans ein weißes und ein rotes T-Shirt.
Mut zum Hut haben Doria und Chantal.
Chantal mag hellblaue Jeans und pinke T-Shirts.
Doria kombiniert zum Hut braune Stiefel, dunkelblaue Jeans und einen grauen Mantel.
Omar mag beige Hosen und Kapuzenpullover in Orange.
Grün ist die Hoffnung – Sarah hofft auf gutes Wetter und trägt einen grünen Rock und eine graue Bluse.
Die Mode in der Arbeitswelt bleibt klassisch: Jan trägt einen dunklen Anzug und ein blaues Hemd, Natalia ein weißes Kleid und eine schwarze Jacke – Schwarz und Weiß kommen nie aus der Mode!
📌 Schlüsselwörter:
· die Jacke(夹克)· der Schal(围巾)· der Hut(帽子)· die Stiefel(靴子)· der Mantel(大衣)
· der Anzug(西装)· das Hemd(衬衫)· das Kleid(连衣裙)· die Bluse(女衬衫)· der Rock(裙子)
· 颜色形容词词尾:gelbe / weißes / dunkelblaue / bunten / grauen(注意形容词变格!)
㉚ 对话朗读 · Im Sprechzimmer
🩺 Thema: Beim Arzt — 医生问诊对话
📘 Ärztin: Guten Tag, Herr Aigner. Was fehlt Ihnen denn?
🟠 Herr Aigner: Ich habe seit drei Tagen Fieber, mein Hals tut weh und ich habe Kopfschmerzen.
📘 Sagen Sie mal „Aaaah"! Husten Sie mal! Alles rot. Sie haben eine Angina.
🟠 Wie bitte?
📘 Eine schwere Halsentzündung. Sie sind stark erkältet. Ich verschreibe Ihnen Tabletten und Hustensaft. Bitte nehmen Sie die am Morgen, Mittag und Abend. Rauchen Sie?
🟠 Ja, aber nicht viel. So 20 Zigaretten am Tag.
📘 Aha, ich schreibe Sie eine Woche krank. Sie müssen viel trinken und Sie dürfen natürlich nicht rauchen. Bitte machen Sie einen Termin für nächste Woche. Gute Besserung!
🟠 Dann bis nächste Woche. Auf Wiedersehen, Frau Doktor.
📌 Schlüsselwörter:
· Was fehlt Ihnen?(您哪里不舒服?)· die Angina / Halsentzündung(扁桃体炎/咽喉炎)· erkältet(感冒的)
· verschreiben(开处方)· die Tablette(药片)· der Hustensaft(止咳糖浆)
· krankschreiben(开病假条)· Gute Besserung!(祝早日康复!)
㉛ 朗读短文 · Krankenpfleger
🏥 Thema: Berufe — 医疗护理员
Gesundheits- und Krankenpfleger pflegen, versorgen und beraten Patientinnen und Patienten. Wir müssen z. B. die Patienten waschen oder Essen und Medikamente verteilen. Wir helfen den Ärzten auch bei Untersuchungen. Bei Operationen kontrollieren wir medizinische Apparate und Instrumente. Meistens arbeiten wir in Krankenhäusern, aber auch in ambulanten Stationen, dann pflegen wir die Patienten zu Hause. Meine Ausbildung hat drei Jahre gedauert. Im Moment arbeite ich im Schichtbetrieb im Krankenhaus. Meine Arbeit beginnt mal um sechs Uhr morgens, mal um zwei Uhr mittags oder um zehn Uhr abends.
📌 Schlüsselwörter:
· pflegen(护理)· versorgen(照料)· das Medikament(药物)· verteilen(分发)
· die Untersuchung(检查)· die Operation(手术)· das Krankenhaus(医院)
· die Ausbildung(职业培训)· der Schichtbetrieb(轮班制)· ambulant(门诊的/上门的)
词库: Praktikum / Volkshochschule / Arbeitserlaubnis / Krise / Konzern / mobil / Sprachkurs / Grund
1. Er hat einen bei einer großen Firma in Berlin gemacht. (他在柏林一家大公司实习。)
2. Sie lernt Deutsch an der . (她在市民大学学德语。)
3. Ohne darf man in Deutschland nicht arbeiten. (没有劳动许可证不能在德国工作。)
4. Viele Menschen haben wegen der ihren Job verloren. (很多人因为危机失业了。)
5. Der hat Niederlassungen in ganz Europa. (这家集团在整个欧洲都有分公司。)
6. Ich hatte einen guten dafür. (我有充分的理由。)
7. Sie macht einen in Wien. (她在维也纳参加语言课程。)
8. Mit dem Laptop kann ich überall arbeiten. (我可以随时随地工作。)
二A、weil 从句——连句练习
规则:weil 引导的从句中,动词移至句末。
例:Ich lerne Deutsch, weil ich in Deutschland arbeiten möchte.
1. Er ist nach München gezogen, .
2. Sie lernt Spanisch, .
3. Wir fahren nicht in Urlaub, .
4. Ich gehe zur Volkshochschule, .
5. Er hat das Praktikum abgebrochen, .
参考答案:
1. weil er dort eine Stelle gefunden hat.
2. weil ihr Freund aus Spanien kommt.
3. weil wir kein Geld haben.
4. weil ich meinen Deutschkurs abschließen möchte.
5. weil ihm die Arbeit nicht gefallen hat.
二B、weil 从句——选择题
1. Ich lerne Deutsch, weil ich ________ in Deutschland ________.
2. Er hat Portugiesisch gelernt, weil er eine Portugiesin ________.
3. Sie ist mobil, weil sie ________.
4. Wir sind nach Berlin gezogen, weil die Miete dort ________.
参考答案: 1-c 2-b 3-b 4-a
1. weil ich in Deutschland arbeiten möchte(动词末置)
2. geheiratet hat(Perfekt,动词末置)
3. ein Auto gekauft hat(Perfekt,动词末置)
4. Wir sind nach Berlin gezogen, weil die Miete günstiger ist.
三、阅读理解
Mein Name ist Carlos. Ich komme aus Spanien, aber ich lebe seit drei Jahren in Hamburg. Ich bin nach Deutschland gegangen, weil ich bei einem deutschen Konzern arbeiten wollte. Zuerst habe ich einen Sprachkurs an der Volkshochschule gemacht, weil mein Deutsch noch nicht gut genug war. Jetzt spreche ich gut Deutsch und arbeite als Ingenieur. Meine Frau ist auch nach Hamburg gezogen, weil sie hier eine Arbeitserlaubnis bekommen hat. Wir sind sehr zufrieden.
1. Woher kommt Carlos?
2. Warum ist er nach Deutschland gegangen?
3. Was hat er an der Volkshochschule gemacht?
4. Was ist sein Beruf?
5. Warum ist seine Frau nach Hamburg gezogen?
参考答案:
1. Er kommt aus Spanien.
2. Er wollte bei einem deutschen Konzern arbeiten.
3. Er hat einen Sprachkurs gemacht.
4. Er ist Ingenieur.
5. Weil sie dort eine Arbeitserlaubnis bekommen hat.
2. Das Buch ________ meiner Schwester. (这本书是我姐姐的。)
3. Der Kuchen ________ mir sehr gut. (这个蛋糕很好吃。)
4. Kannst du ________ helfen? (能帮助我吗?)
5. Das rote Kleid ________ ihr nicht. (那条红裙子不适合她。)
五、填入正确的第三格人称代词
词库: mir · dir · ihm · ihr · uns · euch · ihnen · Ihnen
1. Kannst du bitte helfen? (ich)
2. Das Essen schmeckt sehr gut. (er)
3. Wie geht es ? (du)
4. Das gehört . (sie, Pl.)
5. Ich danke sehr herzlich. (Sie, formal)
六、综合写作——家庭故事
请用德语写一段介绍你家庭的短文(约60字),要求:
· 提到至少3位家庭成员 · 使用 mit + Dativ 描述外貌 · 使用至少1个 weil 从句
参考范文:
Meine Familie ist nicht sehr groß. Ich habe eine Schwester und einen Bruder. Meine Schwester ist Lehrerin. Sie wohnt jetzt in Shanghai, weil sie dort eine gute Stelle gefunden hat. Mein Bruder studiert noch. Das ist meine Großmutter mit dem langen weißen Haar — sie ist 80 Jahre alt, aber noch sehr fit!
第三单元 · Unterwegs
一A、交通词汇填空
词库: der Bahnhof · das Gleis · die Verspätung · umsteigen · hin und zurück · einfach · der Zug · Fahrplan
1. Der nach Berlin fährt um 14:30 Uhr ab. (去柏林的火车14点半出发。)
2. Auf welchem fährt der ICE ab? (ICE从几号站台出发?)
3. Ich möchte eine Fahrkarte , bitte. (我想要一张单程票。)
4. In Mannheim müssen Sie . (在曼海姆您需要换乘。)
5. Der Zug hat 20 Minuten . (火车晚点20分钟。)
6. Ich möchte eine Karte , bitte. (我想要一张往返票。)
7. Haben Sie einen ? (您有时刻表吗?)
8. Wann ist der nächste Zug zum ? (下一班到车站的火车几点?)
一B、交通词汇配对
1. die Haltestelle
2. das Flugticket
3. der Führerschein
4. der Koffer
5. die Auskunft
A. 飞机票
B. 公交站
C. 行李箱
D. 驾照
E. 问讯处/信息
二A、情态动词过去时(Präteritum der Modalverben)
动词
Präsens
Präteritum
können
kann
konnte
müssen
muss
musste
wollen
will
wollte
dürfen
darf
durfte
sollen
soll
sollte
mögen
mag
mochte
1. Als Kind (dürfen) ich nicht lange aufbleiben.
2. Er (müssen) gestern früh aufstehen.
3. Sie (wollen) nach Paris fahren, aber der Flug war zu teuer.
4. Wir (können) das Museum nicht besuchen.
5. Ich (sollen) um 10 Uhr da sein.
二B、情态动词过去时——选择题
1. Gestern ________ ich den Bus nehmen, weil mein Auto kaputt war.
2. Als Kind ________ sie nicht allein reisen.
3. Er ________ unbedingt nach Berlin fahren.
4. Wir ________ lange warten, weil der Zug Verspätung hatte.
三A、第二虚拟式(Konjunktiv II)礼貌改写
示例: Geben Sie mir bitte ein Ticket. → Könnten Sie mir bitte ein Ticket geben?
1. Sagen Sie mir, wo der Bahnhof ist. → Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist?
2. Ich will einen Fensterplatz. → Ich gern einen Fensterplatz.
3. Helfen Sie mir bitte! → Sie mir bitte helfen?
4. Ich will eine Fahrkarte nach München kaufen. → Ich gern eine Fahrkarte nach München kaufen.
参考答案:
1. Könnten Sie mir sagen…
2. möchte / hätte
3. Könnten Sie mir bitte helfen?
4. würde gern / möchte gern
三B、第二虚拟式——选择题
1. ________ Sie mir bitte helfen?
2. Ich ________ gern ein Zimmer reservieren.
3. ________ du morgen Zeit? (礼貌询问)
4. Es ________ schön, wenn du mitkommst.
四、情景对话——在车站买票
Kunde: Guten Tag! Ich möchte eine Fahrkarte nach Wien kaufen.
Beamtin: Einfach oder hin und zurück?
Kunde: Hin und zurück, bitte. Wann fährt der nächste Zug ab?
Beamtin: Der nächste Zug fährt um 13:45 Uhr ab. Er kommt um 18:20 Uhr in Wien an. Sie müssen in Salzburg umsteigen.
Kunde: Gibt es einen direkten Zug?
Beamtin: Ja, aber der Direktzug fährt erst um 15:30 Uhr ab.
Kunde: Dann nehme ich den um 13:45 Uhr. Was kostet die Fahrkarte?
Beamtin: Das macht 89 Euro.
Kunde: Könnten Sie mir sagen, auf welchem Gleis der Zug abfährt?
Beamtin: Gleis 7.
1. Wohin möchte der Kunde fahren?
2. Welche Art Fahrkarte kauft er?
3. Wann fährt der erste Zug ab?
4. Wo muss er umsteigen?
5. Was kostet die Fahrkarte?
6. Auf welchem Gleis fährt der Zug ab?
参考答案:
1. Er möchte nach Wien fahren.
2. Hin und zurück.
3. Um 13:45 Uhr.
4. In Salzburg.
5. 89 Euro.
6. Gleis 7.
五、中译德翻译练习
请问下一班去汉堡的火车几点出发?
我需要在科隆换乘。
请给我一张到慕尼黑的往返票。
火车晚点了半个小时。
您能告诉我去火车站怎么走吗?
昨天我必须很早起床,因为我的火车7点就出发了。
作为孩子,他不被允许独自旅行。
我想预订一个靠窗的座位。
参考答案:
1. Wann fährt der nächste Zug nach Hamburg ab?
2. Ich muss in Köln umsteigen.
3. Ich möchte eine Fahrkarte nach München hin und zurück, bitte.
4. Der Zug hat eine halbe Stunde Verspätung.
5. Könnten Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme?
6. Gestern musste ich sehr früh aufstehen, weil mein Zug um 7 Uhr abfuhr.
7. Als Kind durfte er nicht allein reisen.
8. Ich möchte / hätte gern einen Fensterplatz reservieren.
综合测试 · Gesamttest
综合选择题(共20题)
1. Ich bin nach Deutschland gegangen, ________ ich dort Arbeit gefunden habe.
2. Er hat Deutsch gelernt, weil er in Wien ________.
3. Das ist die Frau mit den lang________ Haaren.
4. Er kommt mit sein________ Bruder. (der Bruder, Dativ)
5. Ich danke ________ für die Einladung. (Sie, Dativ formal)
6. Das Essen ________ mir sehr gut.
7. Als Kind ________ ich nicht viel Süßes essen.
8. Wir ________ gestern lange warten, weil der Zug Verspätung hatte.
9. ________ Sie mir bitte sagen, wo der Bahnhof ist?
10. Ich ________ gern ein Ticket nach Hamburg kaufen.
11. Der Zug fährt auf Gleis ________ ab.
12. In Frankfurt ________ ich nach Köln umsteigen.
13. Ich arbeite bei einem großen ________ in München.
14. Die Enkeltochter ist die ________ meines Sohnes.
15. Ich fahre mit mein________ Eltern in Urlaub. (Plural, Dativ)
16. Sie hat ein Praktikum gemacht, ________ sie Erfahrung sammeln wollte.
17. ________ kostet die Fahrkarte?
18. Der Zug ________ um 17:00 Uhr in Berlin an.
19. Ich ________ gern einen Platz am Fenster reservieren.
letztes Wochenende bin ich nach Hamburg gefahren, weil meine Freundin dort ihren Geburtstag gefeiert hat. Ich habe den Zug genommen. Leider hatte der Zug 30 Minuten Verspätung und ich musste in Hannover umsteigen. In Hamburg hatten wir viel Spaß. Ich hätte gern länger bleiben wollen, aber ich musste am Montag wieder arbeiten.
本页语法规则与练习参照 Grammatik aktiv A1–B1(Friederike Jin / Ute Voß,Cornelsen)编写,与前三单元交际德语教程内容精准对应。共 9 个语法专题 · 119 道练习题。
专题一:weil 从句(Kausalsatz mit „weil")
📌 规则(Grammatik aktiv 第 46 章) weil 引导原因从句,动词移至从句句末。
🔍 句型结构:主句 + weil + 从句(动词末位)
Ich lerne Deutsch, weil ich in Deutschland arbeiten möchte.情态动词放最后
Er ist müde, weil er lange gearbeitet hat.助动词放最后
Sie bleibt zu Hause, weil sie krank ist.系动词放最后
⚠️ 注意:情态动词在从句中必须放最后:weil er kommen muss(不是 muss kommen)
1A · 词序判断(选出正确的 weil 从句)
1. Ich gehe nicht aus, weil ________.
2. Er lernt Spanisch, weil ________.
3. Wir kommen zu spät, weil ________.
4. Sie macht einen Sprachkurs, weil ________.
5. Er hat das Praktikum abgebrochen, weil ________.
1B · 连句练习(将两句合并为 weil 从句,填入从句部分)
提示:请将括号内的原因句改写为 weil 从句填入横线。
1. Ich fahre in die Stadt, . (ich muss Lebensmittel kaufen)
2. Sie ist glücklich, . (sie hat eine neue Stelle gefunden)
3. Wir bleiben zu Hause, . (es regnet draußen)
4. Er kann nicht kommen, . (er muss arbeiten)
5. Ich nehme den Bus, . (mein Auto ist kaputt)
参考答案:
1. weil ich Lebensmittel kaufen muss.
2. weil sie eine neue Stelle gefunden hat.
3. weil es draußen regnet.
4. weil er arbeiten muss.
5. weil mein Auto kaputt ist.
专题四:第三格支配动词 & 人称代词(Verben + Dativ)
📌 规则(Grammatik aktiv 第 22 章)
以下动词支配第三格宾语(Dativ-Objekt),用 Wem?(给谁/对谁)提问。
📋 Dativ-Verben 第三格动词
helfen + Dat帮助
Ich helfe dir.
danken + Dat感谢
Er dankt ihr.
gehören + Dat属于
Das Buch gehört mir.
gefallen + Dat喜欢
Das gefällt ihm sehr.
fehlen + Dat想念
Du fehlst mir.
schmecken + Dat好吃
Der Kuchen schmeckt uns.
📌 第三格人称代词: ich → mir | du → dir | er/es → ihm | sie → ihr | wir → uns | ihr → euch | sie/Sie → ihnen/Ihnen
4A · 选出正确的动词
1. Das Konzert ________ mir sehr gut. (我很喜欢这场音乐会)
2. Kannst du ________ bitte mit den Hausaufgaben helfen?
3. Diese Jacke ________ ihm nicht — sie ist zu groß.
4. Du ________ mir so sehr! (我非常想念你)
5. Wir gratulieren ________ zum Geburtstag! (sie — Pl.)
4B · 填入正确的第三格人称代词
词库: mir · dir · ihm · ihr · uns · euch · ihnen · Ihnen
1. Wie geht es ? (du)
2. Der Film hat sehr gut gefallen. (wir)
3. Das Essen schmeckt nicht. (er)
4. Ich danke herzlich für Ihre Hilfe. (Sie — formal)
4. ________ Sie mir bitte sagen, wo die Toilette ist?
5. Ich ________ gern einen Fensterplatz reservieren.
6B · 礼貌改写(将直接句改为 Konjunktiv II)
示例: Geben Sie mir bitte ein Glas Wasser. → Könnten Sie mir bitte ein Glas Wasser geben?
1. Öffnen Sie bitte das Fenster. → Sie bitte das Fenster öffnen?
2. Ich will einen Kaffee. → Ich gern einen Kaffee.
3. Erklären Sie mir den Weg zum Bahnhof. → Sie mir den Weg zum Bahnhof erklären?
4. Ich will lieber zu Hause bleiben. → Ich lieber zu Hause bleiben.
参考答案:
1. Könnten Sie bitte das Fenster öffnen?
2. Ich möchte gern einen Kaffee.
3. Könnten Sie mir den Weg zum Bahnhof erklären?
4. Ich würde lieber zu Hause bleiben.
🎯 语法综合测试(10题 · Grammatik aktiv 风格)
1. Ich bleibe zu Hause, weil ich ________.
2. Das ist der Mann mit dem lang________ Bart.
3. Ich fahre mit ________ Freundin nach Hamburg. (meine Freundin)
4. Die Suppe schmeckt ________ sehr gut. (sie — Sg.)
5. Als Kind ________ er nicht so viel Schokolade essen.
6. ________ Sie mir bitte Ihren Ausweis zeigen?
7. Wir ________ gestern sehr früh aufstehen, weil der Zug um 6 Uhr abfuhr.
8. Ich ________ gern ein Zimmer für zwei Nächte reservieren.
9. Das Buch ________ meiner Schwester — sie hat es vergessen.
10. Es ________ schön, wenn wir uns öfter sehen könnten.
专题七:反身代词(Reflexivpronomen im Dativ & Akkusativ)
📌 规则
反身代词与主语指同一人,分四格(Akkusativ)和三格(Dativ)两种形式。
📋 Reflexivpronomen 反身代词变位表
人称
Akkusativ
Dativ
ich
mich
mir
du
dich
dir
er/sie/es
sich
wir
uns
ihr
euch
sie/Sie
sich
⚠️ 区分三格 vs 四格:
• 句中只有反身代词作宾语 → 用四格:Ich wasche mich.(我洗澡)
• 句中还有其他四格宾语 → 反身代词用三格:Ich wasche mir die Hände.(我洗手)
📌 常见反身动词(四格)
动词
含义
例句
sich entscheiden für + Akk.
决定选择……
Ich entscheide mich für den Kurs.
sich interessieren für + Akk.
对……感兴趣
Er interessiert sich für Musik.
sich freuen auf + Akk.
期待……
Wir freuen uns auf den Urlaub.
sich freuen über + Akk.
为……高兴
Sie freut sich über das Geschenk.
sich ärgern über + Akk.
对……生气
Sie ärgert sich über den Stau.
sich vorstellen
自我介绍
Ich stelle mich vor.
sich verabreden mit + Dat.
和……约好
Ich verabrede mich mit Freunden.
sich treffen mit + Dat.
和……见面
Wir treffen uns mit Anne.
sich unterhalten mit + Dat.
和……聊天
Ich unterhalte mich mit Freunden.
sich rasieren
刮胡子
Ich muss mich noch rasieren.
sich umziehen
换衣服
Ich will mich noch umziehen.
sich entspannen
放松
Am Abend entspanne ich mich.
sich duschen
洗澡
Ich dusche mich nach dem Sport.
sich ausruhen
休息
Nach der Arbeit ruhe ich mich aus.
📌 常见反身动词(三格)
动词
含义
例句
sich etwas vorstellen
想象某事
Ich kann mir das nicht vorstellen.
sich etwas wünschen
希望得到某物
Er wünscht sich ein Fahrrad.
sich etwas merken
记住某事
Merk dir das!
sich etwas kaufen
给自己买……
Ich kaufe mir ein Buch.
7A · 选出正确的反身代词
1. Er interessiert ________ für Fotografie.
2. Ich entscheide ________ für die große Wohnung.
3. Ich wasche ________ die Hände. (还有其他四格宾语)
4. Wir freuen ________ auf das Wochenende. (期待周末)
5. Sie freut ________ über das Geschenk. (为礼物感到高兴)
6. Kannst du ________ das vorstellen? (想象这件事)
7B · 填入正确的反身代词
1. Sie ärgert ________ über den Lärm.
2. Ich kaufe ________ ein neues Handy.
3. Interessierst du ________ für Sport?
4. Er wünscht ________ ein Fahrrad zum Geburtstag.
5. Wir entscheiden ________ für den Zug.
6. Die Kinder freuen ________ auf die Ferien. (期待假期)
7. Er freut ________ über die gute Note. (为好成绩高兴)
参考答案:
1. sich 2. mir 3. dich 4. sich 5. uns 6. sich 7. sich
⚠️ 区分:
• sich freuen auf + Akk. → 期待将来的事(还没发生)
• sich freuen über + Akk. → 为已发生的事高兴
7C · 对话填空:Vor dem Ausgehen(出门前)— 补充反身代词
Sabrina 和 Markus 约了朋友吃饭,但 Markus 还没准备好……根据上下文填入正确的反身代词。
1. Sabrina und Markus haben ________ mit Freunden zum Essen verabredet. (和朋友约好)
2. Sie freut ________ auf den Abend. (期待这个晚上)
3. Ich muss ________ noch rasieren. (还得刮胡子)
4. … und ich will ________ noch umziehen. (还想换衣服)
5. Anne ärgert ________ immer so schnell. (总是很快生气)
6. Warum treffen wir ________ so oft mit Anne und Jörg? (为什么经常见面)
7. Nie interessierst du ________ für meine Freunde! (从不对我的朋友感兴趣)
8. Du willst ________ lieber mit deinen Freunden treffen. (更想和你的朋友见面)
9. Ich unterhalte ________ nur besser mit meinen Freunden. (只是和我的朋友聊得更好)
参考答案:
1. sich 2. sich 3. mich 4. mich 5. sich 6. uns 7. dich 8. dich 9. mich
💡 涉及的反身动词:
sich verabreden(约好)· sich freuen auf(期待)· sich rasieren(刮胡子)· sich umziehen(换衣服)· sich ärgern(生气)· sich treffen(见面)· sich interessieren für(感兴趣)· sich unterhalten(聊天)
7D · 邮件填空:Mein Geburtstag — 选择正确的反身动词短语
Sylvia 写邮件给 Miriam 讲述自己的生日。从方框中选择正确的短语填入空格。
sich verabreden mitsich freuen übersich entspannensich ärgern über
Liebe Miriam, danke für deine Glückwünsche. Mein Geburtstag war sehr schön 😊. Meine Kollegin hat mir einen Blumenstrauß geschenkt. Ich habe mich sehr ① die Blumen ② . Aber Herr Wagner, mein Chef, hat meinen Geburtstag vergessen. Ich habe mich ③ ihn ④ !
In der Mittagspause habe ich mich im Park ⑤ . Am Abend habe ich mich ⑥ Freunden im Restaurant ⑦ . Ich hoffe, wir hören uns bald!
Liebe Grüße, deine Sylvia
参考答案:
① über ② gefreut ③ über ④ geärgert ⑤ entspannt ⑥ mit ⑦ verabredet
💡 现在完成时中的反身动词:
• sich freuen über → hat sich über … gefreut
• sich ärgern über → hat sich über … geärgert
• sich entspannen → hat sich entspannt
• sich verabreden mit → hat sich mit … verabredet
⚠️ 注意:反身代词在完成时中位于 haben 之后,介词和过去分词的位置不变。
7E · 配对:反身动词 + 正确介词搭配
左边是情境,右边是带反身动词的句子。选择正确的配对(填字母 a–f)。注意区分 sich freuen auf(期待未来)和 sich freuen über(为已发生的事高兴)。
情境
句子
1. Morgen ist Freitag. →
a Er freut sich über seine Geschenke.
2. Heute hat Klaus Geburtstag. →
b Ich freue mich auf ihren Besuch.
3. Meine Freunde suchen eine neue Wohnung. →
c Freust du dich auch über das schöne Wetter?
4. Die Sonne scheint. →
d Wir freuen uns auf das Wochenende.
5. Morgen kommt meine Freundin. →
e Freut ihr euch über den Balkon?
6. Hat eure neue Wohnung einen Balkon? →
f Sie freuen sich auf die Wohnungsbesichtigung.
参考答案: 1-d 2-a 3-f 4-c 5-b 6-e
💡 规律总结:
• sich freuen auf + Akk. → 期待还没发生的事:Wochenende(周末还没到)、Besuch(朋友明天才来)、Wohnungsbesichtigung(还没去看房)
• sich freuen über + Akk. → 为已经发生的事高兴:Geschenke(已收到礼物)、schönes Wetter(太阳已经在照)、Balkon(阳台已经有了)
7F · 阅读理解:Olivia 的新家
阅读 Olivia 写给 Lasse 的邮件,注意标红的反身动词 + 介词搭配。
Hallo Lasse,
wie geht's dir? Es tut mir leid, dass ich mich so lange nicht bei dir gemeldet habe. Aber ich hatte sehr viel zu tun. Ich bin in eine neue Wohnung gezogen. Die Wohnung ist im dritten Stock. Sie hat einen kleinen Balkon, eine große Küche und es gibt auch eine Badewanne. Sie ist wirklich sehr schön, aber ich ärgere mich oft über meine Nachbarn. Sie hören laute Musik, das nervt. Ich ärgere mich auch über die Fahrräder im Treppenhaus. Aber ich freue mich über den Hund von der Mieterin im Erdgeschoss. Ich gehe manchmal mit ihm spazieren. Ich freue mich auch über meinen gemütlichen Balkon. Dort sitze ich oft und lese ein Buch oder höre Musik. Ich freue mich schon auf deinen Besuch! :)
Liebe Grüße von Olivia
Olivia ärgert sich / freut sich … Warum?
1. Olivia ärgert sich über ________. (她对什么生气?)
2. Sie freut sich über ________. (她为什么高兴?说出一个)
3. Sie freut sich auf ________. (她期待什么?)
参考答案:
1. ihre Nachbarn(邻居放大声音乐)/ die Fahrräder im Treppenhaus(楼道里的自行车)
2. den Hund(一楼住户的狗)/ ihren gemütlichen Balkon(舒适的阳台)
3. den Besuch von Lasse(Lasse 的来访)
⚠️ 再次注意:邮件中前三个 freuen 都用 über(已经拥有的东西),最后一个用 auf(期待 Lasse 来访 = 还没发生)。
7G · 填写反身代词表
根据规律补全表格。提示:第三人称(er/sie/es, sie/Sie)的反身代词都是 sich。
人称
反身代词
ich
du
er / sie / es
wir
ihr
sie / Sie
参考答案: mich · dich · sich · uns · euch · sich
💡 Lerntipp:
• Reflexiv: Sie treffen sich am Donnerstag im Café.(反身 = 互相见面)
• Nicht reflexiv: Ich treffe euch jede Woche im Kurs.(非反身 = 我见你们)
反身代词和人称代词四格形式相同,只有第三人称不同:人称代词用 ihn/sie/es,反身代词用 sich。
📝 Sorge / Sorgen / sich sorgen / sich Sorgen machen / sorgen für / Sorgen um 的区别
💡 核心结论
sich Sorgen machen = 担心(最常用、最自然)
sich Sorgen um + Akk. machen = 为……担心
sich sorgen um + Akk. = 担心……(也正确,但更书面)
sorgen für + Akk. ≠ 担心 → 意思是:照顾 / 负责 / 确保 / 引起
Sorgen um + Akk. = 名词结构,表示"对……的担忧"
❌ sich Sorge machen → 错误!只能用复数 Sorgen
A. sich Sorgen machen — 担心
固定搭配,用复数 Sorgen,不能说 sich Sorge machen。
Ich mache mir Sorgen.— 我在担心。
Mach dir keine Sorgen!— 别担心!
B. sich Sorgen um + Akk. machen — 为某人 / 某事担心
Ich mache mir Sorgen um dich.— 我为你担心。
Sie macht sich Sorgen um ihre Kinder.— 她为孩子担心。
Ich mache mir Sorgen um meine Prüfung.— 我担心我的考试。
C. sich sorgen um + Akk. — 担心……(较书面)
意思与 sich Sorgen machen 接近,语气稍书面。
Ich sorge mich um meine Eltern.— 我担心我的父母。
Er sorgt sich um die Zukunft.— 他担心未来。
D. sorgen für + Akk. — 照顾 / 负责 / 确保 / 引起
⚠️ sorgen für ≠ 担心,不要混淆!
意思1:照顾 / 负责
Er sorgt für seine Familie.— 他照顾家人。
Die Eltern sorgen für ihre Kinder.— 父母照顾孩子。
意思2:确保 / 带来 / 引起
Diese Maßnahme sorgt für Sicherheit.— 这项措施确保安全。
Der Film sorgt für Diskussionen.— 这部电影引发讨论。
Das sorgt für Probleme.— 这会导致问题。
E. Sorgen um + Akk. — 名词结构,对……的担忧
通常不单独成句,放在句子中作主语或宾语。
Die Sorgen um die Zukunft wachsen.— 对未来的担忧在增加。
Seine Sorgen um seine Tochter sind groß.— 他对女儿非常担心。
⚠️ 常见错误
❌ sich Sorge machen → ✅ sich Sorgen machen
❌ Ich mache mir Sorge. → ✅ Ich mache mir Sorgen.
❌ Ich sorge für dich.(想表达"我担心你"时)
✅ Ich mache mir Sorgen um dich.
✅ Ich sorge mich um dich.
💬 Ich sorge für dich. = 我照顾你 / 我为你负责(不是担心)
📊 对比表格
表达
是否正确
意思
说明
sich Sorgen machen
✅
担心
最常用口语表达
sich Sorgen um + Akk. machen
✅
为……担心
加 um 指明担心对象
sich sorgen um + Akk.
✅
担心……
较书面,意思相同
sich um + Akk. sorgen
✅
担心……
与上条同义,词序变化
sorgen für + Akk.
✅
照顾 / 确保 / 引起
⚠️ 不是"担心"!
Sorgen um + Akk.
✅
对……的担忧(名词)
名词结构,作主语/宾语
sich Sorge machen
❌
错误
必须用复数 Sorgen
✅ 总结
表达"担心"最常用:sich Sorgen machen
表达"为……担心":sich Sorgen um + Akk. machen sich sorgen um 也正确,但更书面 sorgen für ≠ 担心,而是照顾、负责、确保、引起 sich Sorge machen → 错误,必须用复数 Sorgen
📝 vor einem großen Rätsel stehen 及同类地道表达
💡 核心句型 vor einem großen Rätsel stehen = 面对一个大谜题,完全不知所措 注意:Rätsel 前用 einem(Dativ,中性名词),形容词 groß → großem(弱变化 Dativ)
🔤 格变提示:vor + Dativ
性
不定冠词 Dativ
形容词词尾
例
中性 n.
einem
-em
vor einem großem Rätsel
阳性 m.
einem
-en
vor einem großen Problem
阴性 f.
einer
-en
vor einer großen Herausforderung
📖 例句
Ich stehe vor einem großen Rätsel.— 我面对一个大谜题,完全不知所措。
Die Wissenschaftler stehen vor einem großen Rätsel.— 科学家们面临一个巨大的谜题。
Wir stehen vor einem großen Problem.— 我们面临一个大问题。
🗂️ 同类"vor … stehen"地道表达
德语表达
中文意思
vor einem großen Rätsel stehen
面对一个大谜题,不知所措
vor einem großen Problem stehen
面临一个大问题
vor einer großen Herausforderung stehen
面临一个巨大挑战
vor einer schwierigen Entscheidung stehen
面临一个艰难决定
vor dem Nichts stehen
一无所有,面对空白
vor einer Wahl stehen
面临一个选择
✅ 记忆要点 vor + Dativ → 介词 vor 后接第三格
中性名词(das Rätsel)→ vor einem großen Rätsel(-em 词尾)
阳/阴性名词 → vor einem/einer großen …(-en 词尾)
整个结构表达"面临……、处于……境地",非常地道
📝 表达"某人说 / 认为 / 报告"的引述动词
💡 核心句型 引述动词 + dass 从句(动词移至句末) 例:Er sagt, dass die Familie vor einem großen Rätsel steht.
🗂️ 常用引述动词一览
动词
中文
语气 / 使用场合
文中出处
sagen
说
最通用,口语书面均可
Er sagt, dass …
meinen
认为,觉得
表达个人看法或推测
Herr Schirmer meint, dass …
berichten
报告,报道
较正式,叙述事实经过
Frau Schirmer berichtet, dass …
denken
认为,想
表达内心想法
Ich denke, dass …
glauben
相信,认为
表达信念或不确定推测
Sie glaubt, dass …
erklären
解释,说明
给出理由或说明情况
Er erklärt, dass …
erzählen
讲述,叙述
讲故事或经历
Sie erzählt, dass …
finden
觉得,认为
表达主观评价
Er findet, dass …
📐 语法规则:+ dass 从句
引述动词后接 dass 引导的从句,动词移至句末:
Er sagt, dass die Familie vor einem Rätsel steht.— 他说这家人面临一个大谜题。
Herr Schirmer meint, dass sie mit einem weißen Fahrrad unterwegs ist.— Schirmer 先生认为她骑着白色自行车出行。
Frau Schirmer berichtet, dass sie Mari mit ihrem neuen Freund gesehen hat.— Schirmer 太太报告说她看到 Mari 和新男友在一起。
Er hat gesagt, dass er sie auch seit einer Woche nicht gesehen hat.— 他说他也有一周没见到她了。
📌 规则:介词 + 关系代词一起放在从句开头。关系代词的格由介词决定。 in + Dat. → in dem / in der / in denen mit + Dat. → mit dem / mit der / mit denen für + Akk. → für den / für die / für das
例句
中文
Das ist die Stadt, in der ich wohne.
这是我住的城市。
Das ist das Dorf, in dem es genauso ist.
这是情况一样的村庄。
Das sind die Menschen, mit denen man über alles reden kann.
这些是你可以无话不谈的人。
Das ist der Artikel, in dem Bernd über seine Reise schreibt.
1. Das ist der Mann, ________ Gemüse auf dem Markt verkauft.
2. Ich kenne eine Frau, ________ drei Sprachen spricht.
3. Das ist ein Kind, ________ gern in die Schule geht.
4. Erdbeeren sind Lebensmittel, ________ aus der Region kommen.
5. Ein Familienbetrieb ist ein Betrieb, ________ einer Familie gehört.
答案解析:
1. a) der — Mann 阳性,从句中作主语 → Nom. der
2. b) die — Frau 阴性,从句中作主语 → Nom. die
3. c) das — Kind 中性,从句中作主语 → Nom. das
4. b) die — Lebensmittel 复数,从句中作主语 → Nom. die
5. a) der — Betrieb 阳性,从句中作主语 → Nom. der
11B · 选择关系代词 — 宾格 Akkusativ
1. Das ist der Käse, ________ ich am liebsten esse.
2. Das ist die Soße, ________ man aus Kräutern macht.
3. Apfelwein ist ein Getränk, ________ man aus Äpfeln macht.
4. Das sind die Produkte, ________ sie auf ihrem Hof anbauen.
5. Wo ist der Brief, ________ du gestern geschrieben hast?
答案解析:
1. b) den — Käse 阳性,从句中作 essen 的宾语 → Akk. den
2. a) die — Soße 阴性,从句中作 machen 的宾语 → Akk. die(阴性四格与一格同形)
3. c) das — Getränk 中性,从句中作 machen 的宾语 → Akk. das(中性四格与一格同形)
4. a) die — Produkte 复数,从句中作 anbauen 的宾语 → Akk. die
5. b) den — Brief 阳性,从句中作 schreiben 的宾语 → Akk. den
11C · 选择关系代词 — 与格 Dativ
1. Das ist der Kollege, ________ ich bei der Arbeit geholfen habe.
2. Das ist die Lehrerin, ________ alle Kinder vertrauen.
3. Das ist das Mädchen, ________ ich das Geschenk gegeben habe.
4. Das sind die Freunde, ________ ich zum Geburtstag gratuliert habe.
5. Kennst du den Arzt, ________ ich mein Problem erklärt habe?
答案解析:
1. c) dem — Kollege 阳性,helfen 支配第三格 → Dat. dem
2. a) der — Lehrerin 阴性,vertrauen 支配第三格 → Dat. der
3. c) dem — Mädchen 中性(-chen 后缀均为中性),geben + Dat. → Dat. dem
4. b) denen — Freunde 复数,gratulieren 支配第三格 → Dat. Pl. denen(注意不是 den!)
5. c) dem — Arzt 阳性,erklären + Dat. → Dat. dem
11D · 带介词的关系从句(Präposition + Relativpronomen)
1. Das ist die Stadt, ________ ich geboren bin.
2. Das ist das Dorf, ________ meine Großeltern leben.
3. Das sind die Nachbarn, ________ wir oft Kaffee trinken.
4. Das ist der Freund, ________ ich zur Schule gegangen bin.
5. Das ist die Firma, ________ mein Vater arbeitet.
答案解析:
1. b) in der — Stadt 阴性,in + Dat.(表示"在…里"静态位置)→ in der
2. a) in dem — Dorf 中性,in + Dat. → in dem
3. c) mit denen — Nachbarn 复数,mit + Dat. → mit denen
4. a) mit dem — Freund 阳性,mit + Dat. → mit dem
5. b) für die — Firma 阴性,für + Akk. → für die
11E · 综合填空(填入正确的关系代词)
Handkäs mit Musik ist ein Käse, in einer Essig-Öl-Soße liegt. (m. Nom.)
Die Grüne Soße ist ein Gericht, aus Kräutern besteht. (n. Nom.)
Wo ist der Spargel, du gekauft hast? (m. Akk.)
Das ist die Kollegin, ich zum Geburtstag gratuliert habe. (f. Dat.)
Das sind die Kinder, ich Deutsch beigebracht habe. (Pl. Dat.)
答案解析:
1. der — Käse 阳性,从句中作主语(liegt)→ Nom. der
2. das — Gericht 中性,从句中作主语(besteht)→ Nom. das
3. den — Spargel 阳性,从句中作 kaufen 的宾语 → Akk. den
4. der — Kollegin 阴性,gratulieren 支配第三格 → Dat. der
5. denen — Kinder 复数,beibringen 支配第三格 → Dat. Pl. denen
🔹 Genitiv 属格关系从句 B1+ 拓展
📌 规则:当关系代词表示"…的"(所属关系)时,用属格形式。
属格关系代词:阳性/中性 dessen,阴性 deren,复数 deren / derer。 dessen / deren 后面的名词不加冠词。
Das ist der Mann, dessen Auto vor dem Haus steht. 这是那个男人,他的车停在房子前面。
⚠️ 注意:dessen/deren 替代了所有格冠词(sein-/ihr-),后面的名词直接跟上,不再加 ein/der 等冠词。 ❌ der Mann, dessen das Auto … → ✅ der Mann, dessen Auto …
先行词
关系从句
中文
der Mann (m.)
…, dessen Frau Ärztin ist.
…他的妻子是医生。
das Kind (n.)
…, dessen Eltern im Ausland leben.
…他/她的父母住在国外。
die Frau (f.)
…, deren Tochter Musik studiert.
…她的女儿学音乐。
die Leute (Pl.)
…, deren Haus renoviert wird.
…他们的房子正在翻修。
💡 dessen vs. deren vs. derer 速记: dessen = 阳性 / 中性(der / das 的属格)→ 想到 des Mannes / des Kindes deren = 阴性 / 复数(die 的属格)→ 想到 der Frau / der Leute
⚠️ 复数二格 deren vs. derer: deren(回指)→ 指代前面已提到的名词 Die Kollegen, deren Kinder krank sind, bleiben zu Hause. 那些孩子生病的同事们留在家里。(deren 回指前面的 Kollegen)
derer(下指)→ 指向后面紧跟的关系从句,常与指示代词连用 Die Zahl derer, die sich beworben haben, ist groß. 申请者的数量很大。(derer 下指后面的 die sich beworben haben)
Gedenken wir derer, die im Krieg gefallen sind. 让我们纪念那些在战争中牺牲的人。(derer 下指后面的关系从句)
11F · 属格关系代词 dessen / deren B1+
1. Das ist der Schüler, ________ Noten sehr gut sind.
2. Ich kenne die Autorin, ________ Bücher sehr beliebt sind.
3. Das ist das Restaurant, ________ Koch aus Italien kommt.
4. Das sind die Nachbarn, ________ Hund immer laut bellt.
5. Er hilft dem Kind, ________ Fahrrad kaputt ist.
答案解析:
1. a) dessen — Schüler 阳性,表示"他的成绩" → Gen. dessen
2. b) deren — Autorin 阴性,表示"她的书" → Gen. deren
3. a) dessen — Restaurant 中性,表示"它的厨师" → Gen. dessen
4. b) deren — Nachbarn 复数,表示"他们的狗" → Gen. deren
5. a) dessen — Kind 中性,表示"它的自行车" → Gen. dessen
📖 补充:主句 + 关系从句 完整对照(Hauptsatz + Relativsatz)
💡 结构拆解:关系从句紧跟在它所修饰的名词后面,动词移到句末。 Das ist der Mann, der immer seine Nachbarin besucht.
主句(Hauptsatz)
关系代词
关系从句(Relativsatz)
中文
Das ist der Mann,
der
immer seine Nachbarin besucht.
这是总去拜访邻居的那个男人。
Das ist die Frau,
die
immer so laut Musik hört.
这是总放很响音乐的那个女人。
Das ist das Kind,
das
immer so viel Lärm macht.
这是总制造很多噪音的那个孩子。
Das sind die Leute,
die
immer so früh aufstehen.
这些是总起得很早的那些人。
Das ist der Hund,
der
immer so laut bellt.
这是总叫得很响的那条狗。
Das ist die Katze,
die
immer auf meinem Sofa schläft.
这是总睡在我沙发上的那只猫。
📖 补充:用关系从句定义物品 — "Wie heißt das Ding, mit dem man ...?"
💡 实用句型:当你不知道某个词时,可以用关系从句来描述它!
Wie heißt das Ding, mit dem man Fotos macht? → Das ist eine Kamera. 那个用来拍照的东西叫什么?→ 那是相机。
结构:Wie heißt das Ding / der Mann / die Frau, [介词 + 关系代词] man ... ?
问句
答案
中文
Wie heißt das Ding, mit dem man Fotos macht?
eine Kamera
用来拍照的东西
Wie heißt das Ding, mit dem man Nägel in die Wand schlägt?
ein Hammer
用来钉钉子的东西
Wie heißt das Ding, auf dem man schläft?
ein Bett
用来睡觉的东西
Wie heißt das Ding, mit dem man Briefe schreibt?
ein Stift / ein Kugelschreiber
用来写信的东西
Wie heißt das Ding, in dem man Lebensmittel aufbewahrt?
ein Kühlschrank
用来存放食物的东西
Wie heißt das Ding, mit dem man Musik hört?
Kopfhörer
用来听音乐的东西
✏️ 补充练习 11G · 合并句子(Sätze verbinden)
📌 任务:将两个句子合并为一个含关系从句的句子。 Das ist ein Arzt. Er hilft vielen Menschen. → Das ist ein Arzt, der vielen Menschen hilft.
1. Das ist die Frau. Sie wohnt neben mir. → Das ist die Frau, ________ neben mir wohnt.
2. Das ist das Buch. Ich habe es gestern gekauft. → Das ist das Buch, ________ ich gestern gekauft habe.
3. Das ist der Lehrer. Ich lerne bei ihm Deutsch. → Das ist der Lehrer, bei ________ ich Deutsch lerne.
4. Das sind die Kinder. Ich spiele oft mit ihnen. → Das sind die Kinder, mit ________ ich oft spiele.
5. Das ist die Stadt. Ich bin dort geboren. → Das ist die Stadt, in ________ ich geboren bin.
答案解析:
1. b) die — Frau 阴性,主格 → die
2. a) das — Buch 中性,宾格(Akk.)→ das(中性宾格与主格相同)
3. c) dem — bei + Dativ,Lehrer 阳性 → dem
4. b) denen — mit + Dativ,复数 → denen
5. a) der — in + Dativ,Stadt 阴性 → der
✏️ 补充练习 11H · 用关系从句描述物品("Wie heißt das Ding...?")
📌 任务:选择正确的介词 + 关系代词组合,完成描述句。
1. Wie heißt das Ding, ________ man Wasser kocht?
2. Wie heißt die Frau, ________ du gestern gesprochen hast?
3. Wie heißt der Ort, ________ du Urlaub gemacht hast?
4. Wie heißt das Gerät, ________ man im Internet surft?
5. Wie heißt die App, ________ man Nachrichten schickt?
答案解析:
1. b) mit dem — das Ding 中性,mit + Dativ → mit dem(烧水壶 Wasserkocher)
2. a) mit der — die Frau 阴性,mit + Dativ → mit der
3. c) in dem — der Ort 阳性,in + Dativ → in dem
4. b) mit dem — das Gerät 中性,mit + Dativ → mit dem(电脑/手机)
5. a) mit der — die App 阴性,mit + Dativ → mit der
1. Ich lerne Deutsch, ________ in Deutschland zu studieren.
2. Sie lernt Deutsch, ________ ihr Mann sie versteht.
3. Er geht früh schlafen, ________ morgen fit zu sein.
4. Ich kaufe frisches Gemüse, ________ meine Kinder gesund essen.
5. Sie geht ins Ausland, ________ die Sprache zu lernen.
6. Er trägt eine Brille, ________ er intelligent aussieht.
答案解析:
1. a) um — 主语相同(我学德语,我去德国读书)→ um…zu
2. b) damit — 主语不同(她学德语,她丈夫理解她)→ damit
3. a) um — 主语相同(他早睡,他明天精神好)→ um…zu
4. b) damit — 主语不同(我买蔬菜,孩子们健康饮食)→ damit
5. a) um — 主语相同(她出国,她学语言)→ um…zu
6. b) damit — 主语不同(他戴眼镜,他看起来聪明)→ damit
1. Ich lerne Deutsch. Ich möchte in Deutschland .
→ Ich lerne Deutsch, um in Deutschland zu .
2. Sie geht ohne Fett kochen. Sie möchte .
→ Sie kocht ohne Fett, um .
3. Er liest die Zeitung. Er möchte sich .
→ Er liest die Zeitung, um sich zu .
4. Ich lade Nachbarn ein. Ich möchte sie .
→ Ich lade Nachbarn ein, um sie .
答案解析:
1. → um in Deutschland zu arbeiten
2. → um abzunehmen(可分动词:ab- + zu + nehmen)
3. → um sich zu informieren
4. → um sie kennenzulernen(可分动词:kennen- + zu + lernen)
练习 C · 连线:主句 + damit 从句
将左列主句与右列 damit 从句正确配对(填序号)
1. Sie zieht aufs Land,
2. Er schreibt ihr täglich,
3. Ich koche gesund,
4. Sie lernt Deutsch,
A. damit sie informiert ist.
B. damit ihre Familie gesund bleibt.
C. damit ihre Tochter die Natur kennenlernt.
D. damit ihr Chef sie versteht.
答案解析:
1. Sie zieht aufs Land, C — damit ihre Tochter die Natur kennenlernt.
2. Er schreibt ihr täglich, A — damit sie informiert ist.
3. Ich koche gesund, B — damit ihre Familie gesund bleibt.
4. Sie lernt Deutsch, D — damit ihr Chef sie versteht.
前置:Futur I / Futur II 将来时 — 看懂被动将来时的前提
📌 Futur I = werden(按人称变位)+ Infinitiv(句末)
Futur I 表示将来或推测。werden 的现在时变位:ich werde · du wirst · er/sie/es wird · wir werden · ihr werdet · sie werden。
🔹 Futur I 主动态(Aktiv)
句型:werden(变位)+ … + Infinitiv(句末)
Ich werde morgen nach Berlin fahren.我明天将去柏林(将来)
Sie wird jetzt zu Hause sein.她现在应该在家(推测)
Das wird teuer werden.这大概会变贵(werden 作实义动词"变成")
🔑 关键洞察:werden 有双重身份——① 作助动词(变位,表将来)② 作实义动词("变成",其不定式仍是 werden)。第三个例句中 wird … werden 就是 werden 同时扮演两个角色:前面的 wird 是助动词(第三人称变位),后面的 werden 是实义动词(不定式在句末)。
🔹 Futur I → 被动(把 Infinitiv 位置换成被动结构)
明白了 Futur I 的框架 wird + … + Infinitiv 之后,被动将来时就水到渠成了:
① 过程被动 Futur I = wird + Partizip II + werden(句末不定式是 werden)
② 状态被动 Futur I = wird + Partizip II + sein(句末不定式是 sein)
👉 本质上就是把 Futur I 框架里的 Infinitiv 替换成 werden(过程)/ sein(状态),中间夹一个 Partizip II。
对比:主动 Futur I → 过程被动 Futur I → 状态被动 Futur I
Der Architekt wird das Haus bauen.主动:建筑师将建造这栋房子。
Das Haus wird gebaut werden.过程被动:房子将被建造(强调过程)。
Das Haus wird gebaut sein.状态被动:房子将已建好(强调结果状态)。
🔹 Futur II 将来完成时(Futur II)
📌 Futur II = werden(变位)+ Partizip II + haben / sein(句末)
Futur II 表示将来某一时刻已经完成的动作,或对过去已发生的事的推测。句末助动词用 haben 还是 sein 取决于动词的完成时规则。
👉 结构 = Futur I 框架 + 完成体:把 Futur I 句末的不定式换成 PII + haben/sein。
句型:werden(变位)+ … + Partizip II + haben / sein(句末)
Nächstes Jahr wird er das Haus gebaut haben.明年他将已建好房子(将来完成,haben-动词)
Bis Freitag wird sie nach Berlin gefahren sein.周五前她将已到柏林(将来完成,sein-动词)
Sie wird wohl schon gegangen sein.她大概已经走了(对过去的推测)
🔹 Futur II → 被动
把 Futur II 框架里的 haben/sein 替换:
① 过程被动 Futur II = wird + Partizip II + worden sein(句末:worden + sein)
② 状态被动 Futur II = wird + Partizip II + gewesen sein(句末:gewesen + sein)
👉 worden 是 werden 的 PII(被动用、去 ge-),gewesen 是 sein 的 PII。两者后面再跟 sein,构成"将来完成"。
对比:主动 Futur II → 过程被动 Futur II → 状态被动 Futur II
Der Architekt wird das Haus gebaut haben.主动:建筑师届时将已建好房子。
Das Haus wird gebaut worden sein.过程被动:房子届时将已被建造(完成+过程)。
Das Haus wird gebaut gewesen sein.状态被动:房子届时将已处于建好状态(完成+状态)。
🧩 对照下面的"助动词自身的六时态"表:
Futur I 行 → wird werden / wird sein:wird 是 werden 现在时变位,werden / sein 在句末作不定式。
Futur II 行 → wird worden sein / wird gewesen sein:在 Futur I 基础上再加一层完成——worden(werden 的 PII) / gewesen(sein 的 PII)+ 句末 sein。
专题十一:被动态(Passiv)
📌 什么是被动态?
被动态分两种:过程被动态(Vorgangspassiv)用 werden 构成,强调动作过程;状态被动态(Zustandspassiv)用 sein 构成,强调动作结果状态。
werden 和 sein 都要与主语的人称和数一致,同时表示被动句的时态。
主动(Aktiv)
过程被动(Vorgangspassiv)
状态被动(Zustandspassiv)
Er bezahlt die Rechnung. 他付账单。
Die Rechnung wird (von ihm) bezahlt. 账单被(他)付了。
Die Rechnung ist bezahlt. 账单已付清。
💡 主动句的四格宾语变成被动句的主语;原主语用 von + 三格表示(可省略)。
📊 被动态六时态构成形式(Formen des Passivs)
🔑 核心心法 · 一句话看懂被动态六时态
所谓"被动态六时态",其实可以理解为:
Partizip II 本身就负责"被"的含义(bezahlt = 被支付的状态)
时态完全交给助动词 sein / werden 自己变(它们本来是什么时态,整句就是什么时态)
过程被动 = werden 走完六时态 | 状态被动 = sein 走完六时态
⚠️ 唯一的特例: werden 的 Partizip II 本来是 geworden,但在过程被动里为了避免和"变成"混淆 → 写成 worden(去掉 ge-)。
这是 werden 在德语里唯一"分身两副面孔"的时刻:作实义动词 "变成" → geworden;作被动助动词 → worden。
🎯 抓住这条心法 → 你不用背六张表,只需会变 sein 和 werden 的六时态,再把 Partizip II 挂上去。
⚙️ 助动词自身的六时态(套模板用)
时态
werden(过程被动用)
sein(状态被动用)
Präsens
wird
ist
Präteritum
wurde
war
Perfekt
ist worden
ist gewesen
Plusquamperfekt
war worden
war gewesen
Futur I
wird werden
wird sein
Futur II
wird worden sein
wird gewesen sein
📌 worden 是 werden 的 Partizip II,在过程被动完成时中省去 ge-(geworden → worden),以区别于实义动词"变成"。
主动态(Aktiv)
过程被动态 werden + Partizip II
状态被动态 sein + Partizip II
现在时 Präsens
Er bezahlt die Rechnung.
Die Rechnung wird (von ihm) bezahlt.
Die Rechnung ist bezahlt.
过去时 Präteritum
Er bezahlte die Rechnung.
Die Rechnung wurde (von ihm) bezahlt.
Die Rechnung war bezahlt.
现在完成时 Perfekt
Er hat die Rechnung bezahlt.
Die Rechnung ist (von ihm) bezahlt worden.
Die Rechnung ist bezahlt gewesen.
过去完成时 Plusquamperfekt
Er hatte die Rechnung bezahlt.
Die Rechnung war (von ihm) bezahlt worden.
Die Rechnung war bezahlt gewesen.
第一将来时 Futur I
Er wird die Rechnung bezahlen.
Die Rechnung wird (von ihm) bezahlt werden.
Die Rechnung wird bezahlt sein.
第二将来时 Futur II
Er wird die Rechnung bezahlt haben.
Die Rechnung wird (von ihm) bezahlt worden sein.
Die Rechnung wird bezahlt gewesen sein.
📌 核心规则
① 过程被动态(Vorgangspassiv):werden(变位)+ Partizip II
• 完成时辅助动词用 sein,且 werden 的 Partizip II 变为 worden(非 geworden)
• 例:Die Rechnung ist bezahlt worden. (现在完成时)
② 状态被动态(Zustandspassiv):sein(变位)+ Partizip II
• 强调动作完成后的结果状态,不强调过程
• 例:Die Rechnung ist bezahlt. (账单已付清——结果)
③ 情态动词被动(Passiv mit Modalverb):情态动词(变位)+ Partizip II + werden(句末)
• 例:Das Auto muss repariert werden. / Die Bremsen müssen kontrolliert werden.
④ werden 变位(现在时):ich werde · du wirst · er/sie/es wird · wir werden · ihr werdet · sie/Sie werden
被动的思路:把宾语 die Rechnung 提到主语位置,动作"发生"用 werden 表示,原动词变成 Partizip II 放句末:
Die Rechnung wird bezahlt.
← werden(现在时变位)+ Partizip II
💡 记忆钩子:现在时被动 = wird / werden(werden 的现在时)+ Partizip II
② 现在完成时被动(Passiv Perfekt)的推导
你已学过:现在完成时(Perfekt) = haben/sein(现在时)+ Partizip II
Er hat die Rechnung bezahlt.
← haben + Partizip II(主动完成时)
被动的思路:现在时被动是 wird bezahlt,那完成时就要把 werden 本身变成完成时。
werden 的完成时辅助动词是 sein,Partizip II 是 worden(不是 geworden!去掉了 ge-):
Die Rechnung ist bezahlt worden.
← sein(现在时)+ Partizip II + worden
💡 为什么是 worden 不是 geworden?
werden 在被动结构中充当助动词,助动词的 Partizip II 不加 ge-,就像 haben → gehabt,但 haben 作助动词时不说 "er hat gehabt bezahlt"。worden 是被动专用形式。
③ 过去时被动(Passiv Präteritum)的推导
你已学过:过去时(Präteritum) = 动词过去时变位(书面叙述常用)
Er bezahlte die Rechnung.
← 主动:动词过去时变位
被动的思路:把 werden 变成过去时。werden 的过去时是 wurde(变位规则同规则动词):
Die Rechnung wurde bezahlt.
← wurde(werden 过去时)+ Partizip II
wurde 变位:ich/er/sie/es wurde · du wurdest · wir/sie/Sie wurden · ihr wurdet
💡 过去时被动在书面语(新闻、历史叙述)中最常见: Der Kölner Dom wurde von 1248 bis 1880 gebaut.(科隆大教堂建于1248—1880年。)
④ 过去完成时被动(Passiv Plusquamperfekt)的推导
你已学过:过去完成时(Plusquamperfekt) = hatte/war(过去时)+ Partizip II
Er hatte die Rechnung bezahlt.
← hatte + Partizip II(主动过去完成时)
同样的逻辑:把 werden 变成过去完成时。werden 的过去完成时辅助动词是 war,Partizip II 仍是 worden:
Die Rechnung war bezahlt worden.
← war(sein 过去时)+ Partizip II + worden
对比四个时态,规律一目了然:
时态
werden 的形式
结构
现在时
wird(现在时变位)
wird + Partizip II
过去时
wurde(过去时变位)
wurde + Partizip II
现在完成时
ist … worden(完成时)
ist + Partizip II + worden
过去完成时
war … worden(过去完成时)
war + Partizip II + worden
💡 总结规律:过程被动 = werden 的对应时态形式 + Partizip II(完成时加 worden)。
只要你记住 werden 各时态怎么变,被动态就自然推出来了。
⑤ 第一将来时被动(Passiv Futur I)的推导
你已学过:第一将来时(Futur I) = werden(现在时变位)+ 动词不定式
Er wird die Rechnung bezahlen.
← wird + Infinitiv(主动将来时)
被动的思路:现在时被动是 wird bezahlt,将来时要在此基础上再加一个 werden 的不定式。
句末出现两个 werden:第一个是 Partizip II 后的被动标志,第二个是将来时的不定式:
Die Rechnung wird bezahlt werden.
← wird(变位)+ Partizip II + werden(不定式)
💡 句末两个 werden 怎么区分?
第一个 wird 是变位的,与主语一致;第二个 werden 是不定式,永远不变形。
顺序固定:Partizip II → werden(不定式)
⑥ 第二将来时被动(Passiv Futur II)的推导
你已学过:第二将来时(Futur II) = werden(现在时变位)+ Partizip II + haben/sein
Er wird die Rechnung bezahlt haben.
← wird + Partizip II + haben(主动将来完成时)
被动的思路:将来完成时的被动,把主动的 bezahlt haben 替换成被动完成时的 bezahlt worden sein:
Die Rechnung wird bezahlt worden sein.
← wird + Partizip II + worden + sein
拆解句末三个词的逻辑:
词
来自
作用
bezahlt
bezahlen 的 Partizip II
表示"被付"这个动作
worden
werden 的被动专用 Partizip II
标记这是被动结构
sein
将来完成时的不定式助动词
表示"到那时已经完成"
💡 六时态推导总结:被动态的核心永远是 werden 的时态形式 + Partizip II。
完成类时态(Perfekt / Plusquamperfekt / Futur II)额外加 worden,将来类时态(Futur I / Futur II)句末加不定式 werden / sein。
带情态动词的被动态(Passiv mit Modalverb)
结构:主语 + 情态动词(变位)+ … + Partizip II + werden(句末)
例句
中文
Hier muss Lärmschutz getragen werden.
这里必须佩戴护耳设备。
Ich muss operiert werden.
我必须接受手术。
Das Auto darf hier nicht geparkt werden.
汽车不得停在这里。
Die Bremsen müssen kontrolliert werden.
刹车必须被检查。
Du kannst vom Arzt behandelt werden.
你可以接受医生治疗。
⚠️ 句末顺序:Partizip II 在前,werden 在最后。
练习 A · 选出正确的被动句(Passiv Präsens)
1. Man sendet das Paket. → Das Paket ________.
2. Man verkauft die Getränke. → Die Getränke ________.
3. Man operiert mich. → Ich ________.
4. Man bringt dich nach Hause. → Du ________.
答案解析:
1. b) wird gesendet — Das Paket(中性单数)→ wird;被动用 Partizip II:gesendet
2. c) werden verkauft — Die Getränke(复数)→ werden;Partizip II:verkauft
3. a) werde operiert — ich → werde;Partizip II:operiert
4. b) wirst nach Hause gebracht — du → wirst;Partizip II:gebracht
1. Der Kölner Dom ________ von 1248 bis 1880 gebaut.
2. 1945 ________ der Krieg beendet.
3. Die Briefe ________ geschrieben.
答案解析:
1. b) wurde — 过去时,单数主语 → wurde
2. a) wurde — 过去时,单数主语(der Krieg)→ wurde
3. c) wurden — 过去时,复数主语(die Briefe)→ wurden
练习 D · 被动态构建练习
D1 · 过程被动态(Vorgangspassiv)— 六时态构建
填写 werden / sein 的正确形式,构建过程被动态。
① Der Lehrer schreibt den Brief. → Der Brief ________ geschrieben.
现在时(Präsens):Der Brief geschrieben.
过去时(Präteritum):Der Brief geschrieben.
现在完成时(Perfekt):Der Brief geschrieben .
过去完成时(Plusquamperfekt):Der Brief geschrieben .
第一将来时(Futur I):Der Brief geschrieben .
第二将来时(Futur II):Der Brief geschrieben worden .
答案:
现在时 → Der Brief wird geschrieben.
过去时 → Der Brief wurde geschrieben.
现在完成时 → Der Brief ist geschrieben worden.(注意:不是 geworden!)
过去完成时 → Der Brief war geschrieben worden.
第一将来时 → Der Brief wird geschrieben werden.
第二将来时 → Der Brief wird geschrieben worden sein.
② Die Schüler öffnen das Fenster. → Das Fenster ________ geöffnet.
现在时:Das Fenster geöffnet.
过去时:Das Fenster geöffnet.
现在完成时:Das Fenster geöffnet .
过去完成时:Das Fenster geöffnet .
第一将来时:Das Fenster geöffnet .
第二将来时:Das Fenster geöffnet worden .
答案:
现在时 → Das Fenster wird geöffnet.
过去时 → Das Fenster wurde geöffnet.
现在完成时 → Das Fenster ist geöffnet worden.
过去完成时 → Das Fenster war geöffnet worden.
第一将来时 → Das Fenster wird geöffnet werden.
第二将来时 → Das Fenster wird geöffnet worden sein.
D2 · 状态被动态(Zustandspassiv)— 三时态构建
用 sein 的正确形式填写,强调动作完成后的结果状态。注意完成时用 gewesen(不是 worden)。
③ Die Tür ist geschlossen — 状态被动三时态
现在时:Die Tür geschlossen. (门是关着的)
过去时:Die Tür geschlossen. (门当时是关着的)
现在完成时:Die Tür geschlossen . (gewesen,非 worden)
答案:
现在时 → Die Tür ist geschlossen.
过去时 → Die Tür war geschlossen.
现在完成时 → Die Tür ist geschlossen gewesen.(状态被动完成时用 gewesen,区别于过程被动的 worden)
④ Das Paket ist verpackt — 状态被动三时态
现在时:Das Paket verpackt. (包裹是包好的)
过去时:Das Paket verpackt. (包裹当时是包好的)
现在完成时:Das Paket verpackt .
答案:
现在时 → Das Paket ist verpackt.
过去时 → Das Paket war verpackt.
现在完成时 → Das Paket ist verpackt gewesen.
D3 · 混合辨析 — 过程被动 vs. 状态被动
根据中文语义,判断应用过程被动(werden)还是状态被动(sein),选出正确答案。
1. 账单正在被付款。(强调动作进行中)
2. 账单已经付清了。(强调结果状态)
3. 门被关上了(有人关门这个动作,现在完成时)。
4. 门是关着的(描述当前状态,现在时)。
5. 包裹将会被寄出(第一将来时,过程被动)。
6. 商店当时是关着的(过去时,状态被动)。
7. 商店被关闭了(有人执行关闭动作,过去时,过程被动)。
答案解析:
1. b) wird bezahlt — 过程被动现在时,强调"正在付款"这个动作
2. a) ist bezahlt — 状态被动现在时,强调"已付清"的结果状态
3. b) ist geschlossen worden — 过程被动完成时(worden),有人执行了关门动作
4. a) ist geschlossen — 状态被动现在时,描述门目前关着的状态
5. b) wird versendet werden — 过程被动第一将来时(werden + Partizip II + werden)
6. a) war geschlossen — 状态被动过去时(sein 过去时 war),描述当时的状态
7. b) wurde geschlossen — 过程被动过去时(wurde),强调关闭这个动作的发生
🔎 专题:sein + Partizip II — 四种面孔辨析
德语里 sein + Partizip II 这个结构会出现在四种完全不同的语法场景中,外形几乎一样,意思却大相径庭。这是学生最容易混淆的地方。
同一个词,四种身份
① sein + 形容词(谓语形容词) Die Tür ist offen.← offen 是形容词,不是 Partizip II 意思:门是开着的。 | 纯粹描述状态,sein 是系动词
② sein + Partizip II(Perfekt,完成时) Er ist angekommen.← ankommen 用 sein 做助动词 意思:他到了。 | 强调动作已完成,sein 是完成时助动词
③ sein + Partizip II(Zustandspassiv,状态被动) Die Tür ist geschlossen.← geschlossen 来自 schließen,描述结果状态 意思:门是关着的。 | 强调动作完成后留下的状态
④ sein + Partizip II + worden(Vorgangspassiv Perfekt,过程被动完成时) Die Tür ist geschlossen worden.← worden 是关键标志 意思:门被关上了。 | 强调"关门"这个动作的发生过程
📊 四种结构对比总表
结构
例句
sein 的角色
强调
识别标志
sein + 形容词
Die Tür ist offen.
系动词
当前状态
词是形容词(offen, groß, müde…)
sein + P.II(Perfekt)
Er ist angekommen.
完成时助动词
动作已完成
动词本身用 sein(移动/状态变化类)
sein + P.II(Zustandspassiv)
Die Tür ist geschlossen.
状态被动助动词
动作后的结果状态
P.II 来自及物动词,无 worden
sein + P.II + worden
Die Tür ist geschlossen worden.
过程被动助动词
动作的发生过程
有 worden,这是唯一标志
⚠️ 最易混淆:③ 状态被动 vs ④ 过程被动完成时
Die Tür ist geschlossen. → 状态被动:门是关着的(现在的状态) Die Tür ist geschlossen worden. → 过程被动完成时:门被关上了(关门这个动作发生了)
答案解析:
1. b) Zustandspassiv — 无 worden,geöffnet 来自及物动词 öffnen,描述窗户开着的状态
2. c) Vorgangspassiv Perfekt — 有 worden,强调"有人打开了窗户"这个动作
3. a) Perfekt — fahren 是移动动词,用 sein 做完成时助动词;主语是人
4. b) Zustandspassiv — 无 worden,描述商店关着的状态(结果)
5. a) sein + 形容词 — groß 是纯形容词,不是 Partizip II
6. c) Vorgangspassiv Perfekt — 有 worden,强调账单被付款这个动作已发生
7. b) Zustandspassiv — 无 worden,描述账单已付清的状态
8. a) Perfekt — einschlafen(入睡)是状态变化动词,用 sein 做完成时助动词;主语是人
练习 F · 自主构建 — 根据提示写出正确形式
根据括号里的提示,填写完整的谓语部分(sein/werden 变位 + Partizip II ± worden)。
1. Das Buch … interessant. (sein + 形容词,现在时)
→ Das Buch interessant.
2. Das Buch … gelesen. (状态被动,现在时)
→ Das Buch gelesen.
3. Das Buch … gelesen …(过程被动完成时)
→ Das Buch gelesen .
4. Das Buch … gelesen …(过程被动第一将来时)
→ Das Buch gelesen .
5. Er … nach Hause gegangen. (Perfekt,完成时)
→ Er nach Hause gegangen.
6. Die Tür … geschlossen. (状态被动,过去时)
→ Die Tür geschlossen.
7. Die Tür … geschlossen …(过程被动完成时)
→ Die Tür geschlossen .
8. Die Tür … geschlossen …(过程被动过去完成时)
→ Die Tür geschlossen .
答案解析:
1. ist — sein 现在时,系动词接形容词
2. ist — sein 现在时,状态被动(无 worden)
3. ist … worden — 过程被动完成时,worden 是唯一标志
4. wird … werden — 过程被动第一将来时,句末 werden 是不定式
5. ist — gehen 是移动动词,Perfekt 用 sein
6. war — sein 过去时,状态被动(无 worden)
7. ist … worden — 过程被动完成时
8. war … worden — 过程被动过去完成时(war = sein 过去时)
A2 阅读
Lesen · 《交际德语教程(第二版)A2》
📋 选择文章 · Artikel wählen
阅读理解 0 · Brücken in Europa Start-Einheit
Seit 3000 Jahren bauen Menschen Brücken aus Holz, aus Stein und aus Metall. Brücken verbinden Städte und Stadtteile, Länder und Kontinente, Menschen und Kulturen. Es gibt Straßenbrücken, Brücken für Fußgänger, wie z.B. die Kapellbrücke in Luzern, Bahnbrücken und Brücken für Wasser (Aquädukte). Berühmte Brücken gibt es auf der ganzen Welt: in Sydney, in San Francisco, in Prag und in London. Diese Brücken hier stehen in Europa.
🎧
Hörtext · Brücken in Europa
点击播放,跟读引言段
🌉 Vasco-da-Gama-Brücke
Die Vasco-da-Gama-Brücke über den Fluss Tejo ist seit 1998 die längste Brücke Europas. Über die 17,2 Kilometer lange Brücke bei Lissabon fahren jeden Tag über 100.000 Autos.
🎧
🌉 Bosporus-Brücke
Die Bosporus-Brücke in Istanbul verbindet eine Stadt auf zwei Kontinenten, Europa und Asien. Sie ist 1500 Meter lang. Die Straßenbrücke gibt es seit 1973. Sie ist eine Touristenattraktion. In der Nacht sieht sie besonders schön aus. Die Bosporus-Brücke verbindet den Osten und den Westen, die orientalische und die europäische Kultur.
🎧
🌉 Pont du Gard
Die ältesten Brücken Europas sehen so aus wie auf dem 5-Euro-Schein. Der „Pont du Gard" steht in Südfrankreich in der Nähe der Stadt Nîmes. Diese Brücke ist keine Brücke für Menschen, sondern für Wasser, ein Aquädukt.
🎧
🌉 Krämerbrücke
Die Krämerbrücke steht in Erfurt. Die Original-Brücke war aus Holz. 1325 baute man eine Brücke aus Stein. Auf dieser Brücke stehen 32 Häuser. Brücken mit Häusern waren im Mittelalter normal. Heute gibt es in Europa nur noch wenige Brücken mit Häusern, z.B. die Krämerbrücke in Erfurt und die Ponte Vecchio in Florenz.
🎧
阅读理解 0b · Wohnen in Deutschland Start-Einheit
Wohnen in Deutschland
Deutschland liegt in der Mitte Europas. Es hat 83 Millionen Einwohner und ist nach Frankreich das größte Land in der Europäischen Union. Die Hauptstadt ist Berlin. Andere wichtige Städte sind Hamburg, München, Köln und Frankfurt am Main.
Deutschland hat 16 Bundesländer. Jedes Bundesland hat eine eigene Regierung und ein eigenes Parlament. Die Bundesregierung sitzt in Berlin. Der Bundestag ist das Parlament von Deutschland.
Das Wetter in Deutschland ist gemäßigt. Im Sommer ist es warm, im Winter kalt und manchmal schneit es. Im Frühling und Herbst regnet es oft.
Die Deutschen essen gern Brot, Wurst und Käse. Es gibt über 300 Brotsorten in Deutschland! Bier ist auch sehr beliebt – besonders in Bayern. Das Oktoberfest in München ist das größte Volksfest der Welt.
In Deutschland gibt es viele Feste und Traditionen: Weihnachten, Ostern, Karneval und viele regionale Feste. Die Deutschen lieben auch Sport – Fußball ist der beliebteste Sport im Land.
重点词汇:
• die Mitte — 中部、中心 | der Einwohner — 居民
• die Europäische Union (EU) — 欧盟 | die Hauptstadt — 首都
• das Bundesland / die Bundesländer — 联邦州(德国共16个)
• die Regierung — 政府 | das Parlament — 议会
• der Bundestag — 联邦议院(德国最高立法机构)
• gemäßigt — 温和的(气候) | es schneit — 下雪
• die Brotsorte / -n — 面包种类 | beliebt — 受欢迎的
• das Volksfest — 民间节日、大众节庆 | der Karneval — 狂欢节
语法要点:
1. 形容词最高级作表语
→ Das Oktoberfest ist das größte Volksfest der Welt.
最高级:groß → größer → am größten(副词)/ das größte(定语)
同类:beliebt → der beliebteste Sport
2. nach + Dativ(排名/顺序)
→ nach Frankreich das größte Land — "仅次于法国"
nach 在此表示"在……之后",后接 Dativ
3. 非人称主语 es
→ es schneit / es regnet / es ist warm
天气表达固定用 es 作主语,动词第三人称单数
4. 情态动词 mögen(喜欢)
→ Die Deutschen essen gern …(用 gern + 动词替代 mögen + 动词)
gern / lieber / am liebsten = 喜欢程度递进
理解练习:判断正误(Richtig oder Falsch?)
1. Deutschland liegt in der Mitte Europas.
2. Deutschland ist das größte Land in der EU.
3. Deutschland hat 18 Bundesländer.
4. Das Oktoberfest findet in München statt.
5. Im Winter ist es in Deutschland warm.
1. R — 原文:„Deutschland liegt in der Mitte Europas."
2. F — 原文:„nach Frankreich das größte Land" → 仅次于法国,不是最大
3. F — 原文:„Deutschland hat 16 Bundesländer"
4. R — 原文:„Das Oktoberfest in München"
5. F — 原文:„Im Winter kalt" → 冬天寒冷
阅读理解 1 · Das deutsche Schulsystem Einheit 1
Das deutsche Schulsystem
In Deutschland gehen Kinder zuerst vier Jahre in die Grundschule. Sie beginnen mit 6 Jahren. In der Grundschule lernen sie Lesen, Schreiben und Rechnen.
Nach der Grundschule können die Kinder verschiedene Schulen besuchen: die Hauptschule, die Realschule oder das Gymnasium. Das Gymnasium dauert am längsten – 8 oder 9 Jahre. Am Ende macht man das Abitur. Mit dem Abitur kann man an der Universität studieren.
Viele junge Menschen machen nach der Schule eine Ausbildung. Die Ausbildung dauert meistens 2 bis 3 Jahre. Man arbeitet in einer Firma und geht auch zur Berufsschule. Das nennt man "duales System". Nach der Ausbildung hat man einen Beruf, zum Beispiel Mechaniker, Verkäufer oder Krankenpfleger.
重点词汇:
• zuerst = 首先
• verschiedene = 不同的(形容词变格)
• am längsten = 最长(最高级)
• das Abitur = 高中毕业文凭
• die Ausbildung = 职业培训
• duales System = 双元制(理论+实践)
语法点:
• mit 6 Jahren = 用"mit + 年龄"表示"在...岁时"
• nach der Schule = "nach + 三格"表示"在...之后"
• man = 不定代词,表示"人们"
1. Wie lange gehen Kinder in Deutschland in die Grundschule?
2. Was braucht man für ein Studium an der Universität?
3. Wie lange dauert eine Ausbildung meistens?
4. Was ist das "duale System"?
答案解析:
1. A — 文中说"gehen Kinder zuerst vier Jahre in die Grundschule"(孩子们先上四年小学)。
2. C — 文中提到"Mit dem Abitur kann man an der Universität studieren"(有了高中毕业文凭可以上大学)。
3. B — 文中说"Die Ausbildung dauert meistens 2 bis 3 Jahre"(职业培训通常持续2到3年)。
4. A — 文中解释"Man arbeitet in einer Firma und geht auch zur Berufsschule. Das nennt man 'duales System'"(在公司工作同时去职业学校,这叫做双元制)。
阅读理解 2 · Erasmus+ Programm Einheit 1
Mit Erasmus+ in Europa studieren
Erasmus+ ist ein Programm der Europäischen Union. Es hilft jungen Menschen, in anderen europäischen Ländern zu studieren oder zu arbeiten. Jedes Jahr bekommen viele Studierende die Chance, 2 bis 12 Monate im Ausland zu verbringen.
Mit Erasmus+ kann man an einer Universität in einem anderen Land studieren. Man lernt dort neue Menschen kennen, verbessert seine Sprachkenntnisse und sammelt internationale Erfahrungen. Das Programm bezahlt einen Teil der Kosten.
Wer mitmachen möchte, muss an einer Universität studieren. Die Universität muss am Erasmus+ Programm teilnehmen. Man kann in alle EU-Länder gehen, aber auch nach Norwegen, Island oder in die Türkei. Viele Studierende sagen: "Erasmus war die beste Zeit meines Lebens!"
重点词汇:
• die Europäische Union = 欧盟(EU)
• im Ausland = 在国外
• verbringen = 度过(时间)
• kennenlernen = 认识(可分动词)
• die Sprachkenntnisse = 语言能力
• sammeln = 收集,积累
• mitmachen = 参加(可分动词)
• teilnehmen = 参与(可分动词 + an + 三格)
语法点:
• Wer mitmachen möchte, muss... = 关系从句,"谁想参加,就必须..."
• einen Teil der Kosten = 部分费用(二格表示所属)
• in alle EU-Länder gehen = "in + 四格"表示方向
1. Was ist Erasmus+?
2. Wie lange kann man mit Erasmus+ im Ausland bleiben?
3. Was macht man mit Erasmus+?
4. Wer kann bei Erasmus+ mitmachen?
答案解析:
1. B — 文中开头说"Erasmus+ ist ein Programm der Europäischen Union"(Erasmus+是欧盟的一个项目)。
2. C — 文中提到"2 bis 12 Monate im Ausland zu verbringen"(在国外待2到12个月)。
3. A — 文中说"kann man an einer Universität in einem anderen Land studieren"(可以在另一个国家的大学学习)。
4. B — 文中明确说"Wer mitmachen möchte, muss an einer Universität studieren. Die Universität muss am Erasmus+ Programm teilnehmen"(想参加的人必须在大学学习,且大学必须参与Erasmus+项目)。
阅读理解 3 · Die neuen Gastarbeiter Einheit 1
Die neuen Gastarbeiter
Immer mehr Menschen in Südeuropa lernen Deutsch. Der Grund? Die Krise ist in diesen Ländern ein Problem, vor allem für junge Menschen. Mehr als 20 Prozent sind arbeitslos. Aber sie sind mobil und die Flüge sind billig. Sie sehen ihre Job-Chancen oft in Deutschland. Sie verlassen Sevilla, Athen und Palermo und gehen nach Berlin, München oder Hannover. 2012 sind rund 30.000 Spanier nach Deutschland gekommen – und genauso viele Griechen, Italiener und Ungarn. Das Nachrichtenmagazin DER SPIEGEL hat 2013 darüber berichtet und sie „Die neuen Gastarbeiter" genannt.
Diesen SPIEGEL hat Carolina López im Regal. Sie war 2013 auf dem Titel. Carolina, 28, ist aus Spanien, aus Sevilla. Ihr Großvater war in den 1960er Jahren in Deutschland und hat in Korbach (Hessen) in einer Fabrik gearbeitet. Später ist er zurück nach Spanien gegangen. Carolina hat Marketing studiert und war im Studium schon ein paar Monate in Berlin. Sie findet die Stadt jünger und internationaler als spanische Städte und sehr modern. O.k., die Winter in Berlin sind viel kälter und länger als in Spanien und ihr Deutsch war am Anfang auch noch nicht so gut wie heute. Aber in Sevilla hatte sie nach dem Studium keine Chance auf einen Job. In der Krisenzeit gab es keine Arbeitsplätze für Marketing-Experten. In Berlin hat sie jetzt eine gute Arbeit und nette Kolleginnen und Kollegen. Hier leben auch viele Spanier. Carolina will jetzt in Deutschland bleiben.
Alice Bradova kommt aus Brno (Brünn), das ist in Tschechien. Sie hat als Kind einen Deutschkurs an der staatlichen Sprachschule besucht und später am Gymnasium weiter Deutsch gelernt, weil ihr Deutsch Spaß gemacht hat. Sie hat sich sehr für die deutsche Literatur interessiert und viel gelesen. Österreich war nicht weit, aber erst 1990 konnte sie öfter als früher dorthin reisen. Heute arbeitet sie in Prag für Henkel. Das ist ein deutscher Chemiekonzern. Henkel hat in Prag 250 Mitarbeiter. Die wichtigsten Kooperationspartner sind in Linz und in Düsseldorf. Alice Bradova reist oft für ihre Firma nach Österreich und nach Deutschland.
Gabriella Calderari ist 26 und Italienerin. Sie kommt aus Palermo, hat in Udine gelebt und in Bologna studiert. Sie war ERASMUS-Studentin. Das heißt, sie ist für ein Auslandssemester nach Spanien gegangen. Dort hat sie ihren deutschen Freund kennengelernt. Nach dem Studium ist sie nach München gezogen, weil ihr Freund dort studiert hat. Er macht gerade sein Examen. Gabriella war in Bologna schon in einem Deutschkurs, aber in München hat sie noch zwei Intensivkurse besucht. Jetzt macht sie gerade ein Praktikum bei einem Gericht. Sie findet Deutsch fantasiereicher und komplexer als Italienisch und sagt: „Deutsch ist eine Herausforderung, aber man hat auch schnell Erfolg, und das ist ein herrliches Gefühl!"
Alice Bradova来自布尔诺(捷克)。她小时候在国立语言学校上过德语课,后来在文理中学继续学德语,因为她觉得德语有趣。她对德国文学很感兴趣,读了很多书。奥地利不远,但直到1990年她才能比以前更频繁地去那里旅行。今天她在布拉格为汉高工作。那是一家德国化工集团。汉高在布拉格有250名员工。最重要的合作伙伴在林茨和杜塞尔多夫。Alice Bradova经常为公司去奥地利和德国出差。
重点词汇:
• arbeitslos = 失业的
• verlassen = 离开(强变化动词)
• der Gastarbeiter = 客工,外来劳工
• im Regal = 在书架上
• auf dem Titel = 在封面上
• die Krisenzeit = 危机时期
• der Arbeitsplatz = 工作岗位
• sich interessieren für = 对...感兴趣(+ 四格)
• der Kooperationspartner = 合作伙伴
• das Auslandssemester = 国外交换学期
• die Herausforderung = 挑战
• herrlich = 美妙的,极好的
语法点:
• vor allem = 尤其,特别是
• genauso viele = 同样多的(比较结构)
• viel kälter als = 比...冷得多(比较级 + als)
• keine Chance auf + 四格 = 没有...的机会
• weil ihr Deutsch Spaß gemacht hat = 因为德语让她觉得有趣(weil从句)
• Das heißt = 也就是说
1. Warum lernen viele Südeuropäer Deutsch?
2. Was hat Carolina in Spanien studiert?
3. Wo arbeitet Alice Bradova heute?
4. Wie hat Gabriella ihren deutschen Freund kennengelernt?
5. Was macht Gabriella jetzt in München?
答案解析:
1. B — 文中说"Sie sehen ihre Job-Chancen oft in Deutschland"(他们常在德国看到工作机会)。
2. C — 文中提到"Carolina hat Marketing studiert"(Carolina学的是市场营销)。
3. A — 文中说"Heute arbeitet sie in Prag für Henkel"(今天她在布拉格为汉高工作)。
4. B — 文中说"sie ist für ein Auslandssemester nach Spanien gegangen. Dort hat sie ihren deutschen Freund kennengelernt"(她去西班牙交换了一个学期,在那里认识了她的德国男友)。
5. C — 文中说"Jetzt macht sie gerade ein Praktikum bei einem Gericht"(现在她正在一家法院实习)。
阅读理解 4 · 🚂 Ankommen in Deutschland — Die ersten Gastarbeiter Einheit 1 · Migration in den 1950ern/1960ern
🚂 Die ersten Gastarbeiter — Wer kam, woher und warum?
a) Sehen Sie sich das Foto an (Bahnhof, viele junge Männer mit Koffer, 1960er Jahre). Was denken Sie: Warum fahren die Männer nach Deutschland? Kreuzen Sie an. b) Lesen Sie den Artikel und kontrollieren Sie Ihre Vermutungen aus a). c) Vergleichen Sie die alten Gastarbeiter mit den neuen Gastarbeitern aus Lesetext 3.
📝 a) Was denken Sie? Kreuzen Sie an (mehrere Antworten möglich)
1. ☐ Die Männer haben zu Hause keine Arbeit.
→ ✓
4. ☐ Die Männer arbeiten in Deutschland.
→ ✓
2. ☐ Die Männer besuchen Freunde.
→ ✗
5. ☐ Die Männer studieren in Deutschland.
→ ✗
3. ☐ Die Männer lernen Deutsch.
→ teilweise (wenig)
6. ☐ Die Männer machen Urlaub in Deutschland.
→ ✗
Zeitungsausschnitt
Die ersten Gastarbeiter in Deutschland
1In den 1950er und 1960er Jahren kamen viele Menschen aus dem Ausland nach Deutschland. Die deutsche Wirtschaft wuchs schnell, und überall wurden Arbeiter gesucht. Die Arbeit war oft schwer: Die meisten waren junge Männer aus Italien, Spanien, Griechenland und der Türkei.
8Sie kamen nach Deutschland, weil es in ihren Ländern wenig Arbeit gab. Die Arbeitslosigkeit war dort sehr hoch. Viele konnten nur wenig Deutsch — auf der Baustelle oder in der Fabrik genügten oft ein paar Wörter.
14Das Ziel war klar: Geld für die Familie verdienen und später wieder zurückgehen. Aber viele Gastarbeiter sind in Deutschland geblieben, und ihre Familien sind nachgekommen. Heute leben ihre Kinder und Enkel als Deutsche hier.
▸ Sie kamen nach Deutschland, weil es in ihren Ländern wenig Arbeit gab.
▸ Die Familien kamen nach, weil viele Gastarbeiter in Deutschland blieben.
▸ Heute kommen junge Spanier, weil sie eine bessere Zukunft suchen.
💡 weil = denn 同义但语序不同:weil → 动词最后|denn → 动词第二位。
C. Passiv im Präteritum (wurde + Partizip II)
公式:wurde / wurden + … + Partizip II(句末)
报道历史事件、人名不重要时 → 用被动态。
▸ Überall wurden Arbeiter gesucht. (到处招工)
▸ Die Gastarbeiter wurden oft schlecht bezahlt. (被低薪雇用)
▸ Die Familien wurden später nachgeholt. (家人后被接来)
D. Komparativ + als (做对比)
对比"新老 Gastarbeiter" → 用比较级 + als。
▸ Die neuen Gastarbeiter sprechen besser Deutsch als die alten.
▸ Heute ist die Arbeitslosigkeit in Deutschland niedrigerals in Südeuropa.
▸ Die neuen kommen mit mehr Ausbildung als früher.
1. In den 1960er Jahren ____ (kommen) viele Italiener nach Deutschland. → kamen
2. Die deutsche Wirtschaft ____ (wachsen) sehr schnell. → wuchs
3. Es ____ (geben) damals wenig Arbeit in Südeuropa. → gab
4. Die Gastarbeiter ____ (verdienen) Geld für ihre Familien. → verdienten
5. Viele ____ (bleiben) in Deutschland und ihre Familien ____ (kommen) nach. → blieben / kamen
6. Die Arbeit ____ (sein) oft schwer und ____ (dauern) lange. → war / dauerte
Ü 2 · weil-Satz — Verbinden Sie die Sätze
1. Sie verlassen ihr Land. Es gibt dort eine hohe Arbeitslosigkeit.
→ Sie verlassen ihr Land, weil es dort eine hohe Arbeitslosigkeit gibt.
2. Die Männer kommen nach Deutschland. Sie wollen Geld für die Familie verdienen.
→ Die Männer kommen nach Deutschland, weil sie Geld für die Familie verdienen wollen.
3. Viele Familien kommen nach. Die Männer bleiben länger in Deutschland.
→ Viele Familien kommen nach, weil die Männer länger in Deutschland bleiben.
4. Die neuen Gastarbeiter haben es leichter. Sie sprechen schon gut Deutsch.
→ Die neuen Gastarbeiter haben es leichter, weil sie schon gut Deutsch sprechen.
Ü 3 · Passiv im Präteritum — Aktiv → Passiv
1. Man suchte überall Arbeiter.
→ Überall wurden Arbeiter gesucht.
2. Die Firmen bezahlten die Gastarbeiter oft schlecht.
→ Die Gastarbeiter wurden (von den Firmen) oft schlecht bezahlt.
3. Später holte man die Familien nach.
→ Später wurden die Familien nachgeholt.
Ü 4 · Komparativ + als — Vergleich „alt vs. neu"
1. Die neuen Gastarbeiter sprechen ____ (gut) Deutsch ____ die alten. → besser … als
2. Sie haben ____ (viel) Ausbildung ____ früher. → mehr … als
3. Heute ist die Arbeit in Deutschland ____ (leicht) ____ in den 1960er Jahren. → leichter … als
4. Junge Spanier sind oft ____ (jung) ____ die alten Gastarbeiter waren. → jünger … als
Ü 5 · Schreiben — Vergleichstext (80–100 Wörter)
Schreiben Sie einen kurzen Vergleichstext: „Die alten und die neuen Gastarbeiter". Benutzen Sie:
Mindestens 3 Verben im Präteritum (kam, suchte, gab …)
1 weil-Satz
1 Passiv-Satz (wurde + Part. II)
2 Komparative (besser, mehr, leichter …)
🎓 复习清单 Checkliste
✅ 我能区分两代 Gastarbeiter(来源国 · 原因 · 工作 · 语言水平)
✅ 我会写 Präteritum 6 个高频动词(kam · suchte · gab · war · wuchs · verdiente)
✅ 我能用 weil 解释移民动机
✅ 我能把"man + 主动"改写成 wurde-Passiv
✅ 我会用 Komparativ + als 对比新老两代
阅读理解 5 · Als Au-pair arbeiten(教材原文) Einheit 2
Viele junge Menschen auf der ganzen Welt tun es. Sie fahren nach Brasilien, China, England oder in die USA. Sie kommen nach Deutschland, Österreich und in die Schweiz. Sie lernen fremde Sprachen und Kulturen kennen. Und das Beste: Es kostet wenig und man bekommt sogar ein bisschen Geld. Das gibt's gar nicht! Doch! Es heißt Au-pair. In Deutschland gibt es etwa 30.000 Au-pairs, in der Schweiz mehr als 15.000. Hier ein paar wichtige Informationen:
Was machen Au-pairs?
Sie wohnen in einer Familie. Sie singen, spielen und basteln mit den Kindern oder helfen bei den Hausaufgaben und sie räumen das Kinderzimmer auf. Aber auch Spülen, Staubsaugen, Bügeln und sonstige Hilfe bei der Hausarbeit können zu ihren Aufgaben gehören. Die maximale Arbeitszeit beträgt 30 Stunden in der Woche inklusive Babysitting.
Was verdienen Au-pairs?
Die Familie bezahlt die Krankenversicherung und eine Unfallversicherung. Als Au-pair verdient man etwa 260 Euro Taschengeld im Monat und hat anderthalb Tage pro Woche frei. Die Au-pairs müssen die Sprache der Familie sprechen und können einen Sprachkurs besuchen. Unterkunft und Verpflegung bei der Familie sind kostenlos. Sie bekommen ein Zimmer und vier Wochen Urlaub im Jahr. In der Schweiz verdient man als Au-pair 790 Franken Taschengeld und die Familie bezahlt die Hälfte vom Sprachkurs.
Wer kann als Au-pair arbeiten?
In Deutschland muss ein Au-pair zwischen 18 und 24 Jahren alt sein. Sie oder er darf ein Jahr bei der Familie bleiben. Die Reisekosten muss man selbst bezahlen. Es gibt in Deutschland etwa 300 Au-pair-Agenturen, die Listen mit Familien haben und die Vermittlung übernehmen. Ein Trend ist „Au-pair 50plus" für Menschen über 50. Auch viele ältere Menschen finden die Arbeit als Au-pair attraktiv.
Welche Probleme gibt es?
Manchmal passen die Au-pairs und die Familie nicht zusammen. Sie haben andere Ideen von Ordnung, Arbeit und Kindererziehung. Manche Familien wollen nur eine billige Arbeitskraft. Manchmal gibt es Probleme mit der Sprache. Für viele Au-pairs ist es die erste Arbeit und der erste Aufenthalt im Ausland. Sie haben Heimweh oder fühlen sich nicht wohl in der Familie oder in dem Land.
重点词汇:
• basteln — 手工制作 | räumen … auf — 整理(aufräumen 可分动词)
• die Hausarbeit — 家务 | die Arbeitszeit beträgt — 工作时长为……
• die Krankenversicherung — 医疗保险 | die Unfallversicherung — 意外险
• die Unterkunft — 住宿 | die Verpflegung — 伙食
• die Vermittlung übernehmen — 承担中介/介绍业务
• die Kindererziehung — 子女教育 | Heimweh haben — 思乡
• sich wohlfühlen — 感到舒适、自在(反身动词 + Akkusativ)
阅读理解 6 · Au-pair in Freiburg(知识点复习) Einheit 2
Lin Yang – Au-pair in Freiburg
Lin Yang (21) kommt aus Shanghai und ist seit vier Monaten Au-pair bei Familie Berger in Freiburg. Sie kümmert sich um die zwei Kinder der Familie: Jonas (8) und Emma (5). Jeden Morgen bringt sie Jonas in die Schule und spielt am Nachmittag mit der kleinen Emma im Garten.
Frau Berger sagt, dass Lin Yang sehr hilfsbereit ist. Sie hilft der Familie auch bei der Hausarbeit und kocht manchmal chinesische Gerichte. Herr Berger meint, dass die Kinder Lin Yang sehr mögen. „Jonas hat mit seinem neuen Au-pair Chinesisch gelernt. Er kann jetzt schon fünf Wörter sagen!", lacht Herr Berger.
Lin Yang besucht zweimal pro Woche einen Deutschkurs an der Volkshochschule. Dort hat sie eine Freundin aus Spanien kennengelernt. Ihre Freundin heißt Maria und ist auch Au-pair – bei einer netten Familie in der gleichen Stadt. Seit einem Monat machen die beiden zusammen einen Kochkurs.
„Ich habe viel gelernt", sagt Lin Yang. „Nicht nur die Sprache, sondern auch die Kultur." Für das Au-pair-Jahr bekommt sie 260 Euro Taschengend im Monat. Die Familie bezahlt die Unterkunft, das Essen und die Hälfte vom Sprachkurs. Lin Yang trägt heute ein blaues T-Shirt und eine weiße Hose. Sie hat lange schwarze Haare und lächelt viel. Sie sagt: „Deutschland ist kalt, aber die Menschen hier sind sehr warm."
练习一:判断正误(Richtig oder Falsch?) — 选 R(正确)或 F(错误)
1. Lin Yang kommt aus Beijing.
2. Lin Yang ist seit vier Monaten in Freiburg.
3. Familie Berger hat drei Kinder.
4. Lin Yang besucht den Deutschkurs zweimal pro Woche.
5. Marias Familie wohnt in einer anderen Stadt.
6. Lin Yang bekommt 260 Euro Taschengeld im Monat.
答案解析:
1. F — 文中说 „Lin Yang kommt aus Shanghai"(来自上海,不是北京)。
2. R — „seit vier Monaten"(seit + Dativ:表示持续至今的时间段)。
3. F — 文中说 „die zwei Kinder"(两个孩子:Jonas 和 Emma)。
4. R — „zweimal pro Woche"(每周两次)。
5. F — 文中说 „in der gleichen Stadt"(在同一座城市)。
6. R — „260 Euro Taschengeld im Monat"(与 Au-pair 宣传册数字一致)。
练习二:seit + Dativ(时间状语) seit 表示从过去某时点持续到现在,动词用现在时。
例:Sie ist seit vier Monaten in Freiburg.(用第三格:Monate → vier Monaten)
1. Lin Yang ist seit ______ Monaten in Freiburg.
2. Seit ______ Monat machen die beiden einen Kochkurs.
3. Sie besucht seit ______ Jahren die Volkshochschule.
4. Er wohnt seit ______ Woche in Berlin.
5. Mari vermisst die Familie seit ______ Wochen.
答案与解析:
1. vier Monaten — Monat(阳性)复数第三格加 -n → Monaten
2. einem Monat — Monat 阳性,seit + 第三格:ein → einem
3. zwei Jahren — Jahr(中性)复数第三格加 -n → Jahren
4. einer Woche — Woche 阴性,seit + 第三格:eine → einer
5. drei Wochen — 数字 drei 本身不变,Wochen 复数第三格已有 -n
练习三:第三格形容词词尾(Adjektive im Dativ)
第三格中,无论阴阳中性,形容词词尾统一为 -en。
例:mit der kleinen Emma | mit einem neuen Au-pair | bei einer netten Familie
1. Sie spielt mit der klein Emma.
2. Jonas hat mit seinem neu Au-pair Chinesisch gelernt.
3. Maria ist bei einer nett Familie.
4. Er studiert Informatik an der Technisch Universität.
练习四:dass 从句(dass-Sätze)
dass 引导宾语从句,动词移至句末。
例:Frau Berger sagt, dass Lin Yang sehr hilfsbereit ist.
1. Herr Berger meint. Die Kinder mögen Lin Yang sehr.
→ Herr Berger meint, dass die Kinder Lin Yang sehr
.
2. Frau Schirmer berichtet. Mari hat einen neuen Freund.
→ Frau Schirmer berichtet, dass Mari einen neuen Freund
.
3. Er sagt. Mari hat seit drei Wochen einen neuen Freund.
→ Er sagt, dass Mari seit drei Wochen einen neuen Freund
.
4. Lin Yang sagt. Sie hat viel gelernt.
→ Lin Yang sagt, dass sie viel
. (Perfekt — 助动词在最末尾)
参考答案与解析:
1. …dass die Kinder Lin Yang sehr mögen. — 动词 mögen 移至句末
2. …dass Mari einen neuen Freund hat. — 动词 hat 移至句末
3. …dass Mari seit drei Wochen einen neuen Freund hat. — seit 时间状语不变位
4. …dass sie viel gelernt hat. — Perfekt 在 dass 从句中:Partizip II + 助动词,助动词最末
练习五:人物描述(Personenbeschreibung)
根据文章信息,选出正确答案描述 Lin Yang。
1. Wie alt ist Lin Yang?
2. Was trägt Lin Yang heute?
3. Wo hat Lin Yang ihre Freundin Maria kennengelernt?
4. Was bezahlt die Familie nicht für Lin Yang?
答案解析:
1. b) 21 — 文中 „Lin Yang (21)"
2. c) — 文中 „trägt heute ein blaues T-Shirt und eine weiße Hose"(注意与原文 Au-pair vermisst! 对比:Mari trägt eine hellblaue Bluse)
3. a) — 文中 „an der Volkshochschule … hat sie eine Freundin kennengelernt"
4. b) — 文中 „die Hälfte vom Sprachkurs"(家庭只付一半的语言课费用)
阅读理解 7 · Au-pair vermisst!(教材原文) Einheit 2
Au-pair vermisst!
Wer hat diese Frau gesehen?
Mari M. (19) aus Georgien ist seit 6 Wochen Au-pair bei Familie Schirmer. Seit Montag, dem 23.4., vermisst sie die Familie. Mari M. ist weg. Sie hatte am Sonntag einen halben Tag frei und ist nicht zurückgekommen. Ihr Handy ist aus. Die Familie macht sich große Sorgen und hat am Mittwochmorgen die Polizei in Freiburg alarmiert. Herr Schirmer meint, dass sie mit einem weißen Fahrrad unterwegs ist. Er sagt, dass die Familie vor einem großen Rätsel steht. „Wir können uns das nicht erklären. Sie hat sich so wohl gefühlt bei uns!" Er sagt, dass Mari seit drei Wochen einen neuen Freund hat. Er studiert Informatik in Stuttgart und ist 20 Jahre alt. Herr Schirmer kennt aber seinen Namen nicht.
Frau Schirmer berichtet, dass sie Mari mit ihrem neuen Freund letzten Sonntag in einem Café gesehen hat. „Sie haben sich an der Volkshochschule kennengelernt. Er unterrichtet dort einen Informatik-Kurs." Gestern hat die Polizei die Sprachkursteilnehmer in der Volkshochschule befragt und den Freund gefunden. Er hat gesagt, dass er sie auch seit einer Woche nicht gesehen hat.
Mari ist groß, hat lange blonde Haare und trägt eine hellblaue Bluse und weiße Jeans. Frau Schirmer sagt: „Mari, bitte melde dich! Der kleine Jonas vermisst dich sehr!"
重点词汇:
• vermissen — 思念;发现不见了 | weg sein — 不见了,离开了
• die Sorgen machen (sich) — 担心(sich Sorgen machen)
• alarmieren — 报警,通报 | unterwegs sein — 在路上,外出中
• vor einem Rätsel stehen — 面对一个谜题,百思不得其解
• sich wohlfühlen — 感到自在 | befragen — 询问,盘问
• der Sprachkursteilnehmer — 语言课学员
• sich melden — 联系,报到(请回个音!)
语法要点:
• dass-Sätze(报告/引述):Herr Schirmer meint/sagt/berichtet, dass … → 动词移至句末
• Adjektive im Dativ: mit einem weißen Fahrrad | mit ihrem neuen Freund | in einem kleinen Café
• Perfekt:hat alarmiert, hat gesehen, hat kennengelernt, hat gefunden, hat gesagt
• seit + Dativ:seit 6 Wochen / seit drei Wochen / seit einer Woche
阅读理解 8 · Menschen ohne Arbeit und freie Arbeitsplätze Einheit 2
1 Menschen ohne Arbeit und freie Arbeitsplätze – Wie passt das zusammen?
a) Markieren Sie im Text alle Gründe für die Probleme auf dem Arbeitsmarkt.
Agentur für Arbeit
Auch in Deutschland gibt es viele Menschen ohne Arbeit. Aber es gibt noch ein anderes Problem. Die Bundesagentur für Arbeit hat in ganz Deutschland freie Arbeitsplätze, zum Beispiel für Ingenieure oder für Krankenpfleger und Ärzte. Es fehlen Menschen mit einer Ausbildung in diesen Berufen.
Jochen M. kennt das Problem. Er hat eine Firma auf dem Land und braucht Ingenieure und Techniker aus der Energietechnik. Die Suche nach guten Mitarbeitern ist gar nicht so einfach. Viele Interessierte möchten nicht in ein Dorf oder eine Kleinstadt umziehen. Jochen M. meint: „In Deutschland gibt es nicht genug Frauen in technischen Berufen. Viele gut ausgebildete Ausländer und Ausländerinnen sehen ihre Job-Chance in Deutschland. Aber leider bekommen Leute aus dem Ausland oft keine Arbeitserlaubnis. Das muss anders werden."
Klara S. aus Berlin sieht das genauso. Sie ist Personalchefin bei einem großen Pflegedienst. In der Hauptstadt gibt es viele kranke und ältere Menschen. Sie oder ihre Familien brauchen oft Hilfe. Die Arbeit in der Pflege ist nicht immer einfach und in den Pflegeberufen verdient man auch nicht sehr gut. „Seit ein paar Jahren arbeiten immer mehr Frauen und Männer aus dem Ausland bei uns. Sie müssen den Beruf gelernt haben, eine Arbeitserlaubnis haben und Deutsch können. Am Anfang haben manche bei der Arbeit noch Probleme mit der Sprache. Wir brauchen sie aber wirklich und wollen sie nicht verlieren. Deshalb organisieren wir seit einigen Jahren Deutschkurse für sie. Das war eine richtige Entscheidung", sagt die Personalchefin.
In einigen Bundesländern fehlen auch Ärzte, besonders auf dem Land, weiß Prof. Brenner von der medizinischen Fakultät der Universität Kiel. „Viele junge Ärzte wollen lieber im Ausland als auf dem Land in Deutschland arbeiten. Dort verdienen sie auch mehr. Immer mehr Arztpraxen auf dem Land müssen schließen", sagt er. Aber es gibt in Deutschland auch immer mehr Mediziner aus dem Ausland. Viele von ihnen haben schon in Deutschland studiert. Sie haben die Sprache gelernt, Freunde gefunden und möchten gerne im Land bleiben. „Diese Kollegen und Kolleginnen sind bei uns herzlich willkommen", meint Prof. Brenner.
b) Warum? Lesen Sie den Text noch einmal. Ordnen Sie den Fragen die Sätze a–e zu und schreiben Sie Antworten mit weil.
Sätze a–e:
a. Die Firma ist auf dem Land.
b. Viele Menschen ohne Arbeit haben nicht die richtige Ausbildung für die freien Stellen.
c. Die Arbeit ist manchmal hart und man verdient in den Berufen nicht viel Geld.
d. Viele haben am Anfang im Beruf noch Probleme mit der Sprache.
e. Sie möchten nicht auf dem Land leben.
Warum gibt es freie Stellen auf dem deutschen Arbeitsmarkt?
Warum gehen viele junge deutsche Ärzte ins Ausland?
Warum hat Jochen M. Probleme bei der Suche nach Mitarbeitern?
Warum organisiert der Pflegedienst in Berlin Deutschkurse für ausländische Mitarbeiter?
Warum arbeiten nicht mehr Deutsche in Pflegeberufen?
参考答案:
1. b — Weil viele Menschen ohne Arbeit nicht die richtige Ausbildung für die freien Stellen haben.
2. e — Weil sie nicht auf dem Land leben möchten. / Weil sie im Ausland mehr verdienen.
3. a — Weil seine Firma auf dem Land ist.
4. d — Weil viele am Anfang im Beruf noch Probleme mit der Sprache haben.
5. c — Weil die Arbeit manchmal hart ist und man in den Berufen nicht viel Geld verdient.
阅读理解 9 · Eine Oma für Paul Einheit 2
2 Familiengeschichten
1 Eine Oma für Paul. Lesen Sie den Text. Lösen Sie dann die Aufgaben a) und b).
Das ist Oma May mit Paul. Paul ist jetzt schon fast drei Jahre alt. Seine Eltern, Martin und Lisa, haben vor fünf Jahren eine Wohnung gekauft und brauchen jeden Monat viel Geld für den Kredit. Leider konnte Lisa lange nicht arbeiten, weil sie keinen Kindergartenplatz für Paul gefunden hat. Aber jetzt geht der Kleine seit ein paar Monaten in den Kindergarten und Lisa arbeitet wieder bei ihrer alten Firma. Am Anfang hat sie nur von acht bis zwölf gearbeitet. Manchmal war Paul krank und Lisa ist früher nach Hause oder gar nicht zur Arbeit gegangen. Das hat ihrem Chef natürlich nicht gefallen.
„Leihoma, 65, möchte nette Kinder betreuen, Tel.: 66 73 894", haben Pauls Eltern vor ein paar Wochen in der Zeitung gelesen. Sie haben gleich angerufen. Frau May hat ihnen am Telefon gesagt, dass sie selbst drei Enkelkinder hat. Leider leben sie weit weg. Lisa und Martin haben sie am nächsten Sonntag zum Kaffee eingeladen. Paul hat sich sehr gefreut, weil Frau May gleich mit ihm gespielt hat.
Jetzt holt Oma May den Kleinen an vier Tagen in der Woche um zwei Uhr vom Kindergarten ab. Dann gehen sie oft auf den Spielplatz oder in den Park. Bei Regenwetter liest Frau May Paul Kinderbücher vor und Paul malt Bilder oder baut Häuser aus Holz. Um fünf Uhr bringt sie ihn mit dem Fahrrad wieder zu seinen Eltern.
„Endlich haben wir eine gute Lösung gefunden", sagt Pauls Mama Lisa. „Frau May ist eine große Hilfe!" Lisa freut sich besonders, weil sie jetzt von Montag bis Donnerstag den ganzen Tag arbeiten kann und am Freitag frei hat. Dann holt sie Paul im Kindergarten ab und am Wochenende hat auch Martin viel Zeit für ihn. Frau May sagt: „Ich habe endlich wieder etwas zu tun. Bis ich 62 Jahre alt war, habe ich immer gearbeitet. Dann hatte ich oft Langeweile. Jetzt bin ich viel aktiver." Und was sagt Paul? „Oma May ist toll!"
a) Was passt? Verbinden Sie die Sätze.
Personen
Lisa und Martin
Paul
Frau May, die Leihoma,
Lisa
Martin
Oma May und Paul
Aussagen
a. spielt sehr gern mit Oma May.
b. gehen manchmal zusammen auf den Spielplatz.
c. liest Kinderbücher vor.
d. hat jetzt keine Langeweile mehr.
e. hat keine Geschwister.
f. sind berufstätig.
g. haben lange auf einen Kindergartenplatz gewartet.
h. hatte früher Probleme am Arbeitsplatz.
i. hat Enkelkinder.
j. arbeitet jetzt vier Tage in der Woche in der Firma.
k. hat nur am Wochenende viel Zeit für Paul.
1. Lisa und Martin →
2. Paul →
3. Frau May →
4. Lisa →
5. Martin →
6. Oma May und Paul →
参考答案:
1. Lisa und Martin → f, g(都在工作;等了很久才找到幼儿园名额)
2. Paul → a, e(很喜欢和 Oma May 玩;没有兄弟姐妹)
3. Frau May, die Leihoma → c, d, i(读绘本;不再无聊;有孙子孙女)
4. Lisa → h, j(以前在工作上有麻烦;现在每周工作四天)
5. Martin → k(只有周末有很多时间陪 Paul)
6. Oma May und Paul → b(有时一起去游乐场)
b) Ergänzen Sie die Sätze wie im Beispiel.
Beispiel:
Frau May sagt, dass sie wieder etwas zu tun hat. → 直接引语:„Ich habe wieder etwas zu tun."
3. Frau May erzählt,
„Ich habe früher immer gearbeitet."
4. Pauls Eltern sagen,
„Wir haben Oma May in der Zeitung gefunden."
5. Lisa und Martin finden es gut,
„Wir arbeiten beide wieder."
6. Sie sind der Meinung,
„Frau May ist eine große Hilfe!"
7. Und Paul findet,
„Oma May ist toll!"
参考答案(dass 从句,动词移至句末):
2. … dass sie viel Geld für die neue Wohnung brauchen.
3. … dass sie früher immer gearbeitet hat.
4. … dass sie Oma May in der Zeitung gefunden haben.
5. … dass sie beide wieder arbeiten.
6. … dass Frau May eine große Hilfe ist.
7. … dass Oma May toll ist.
💡 dass 引导的从句:人称代词 wir → sie(第三人称复数),动词移至句末。
阅读理解 10 · Mit dem Hundeschlitten durch die Schweiz Einheit 2 · Ü17
Ü 17 · Lesen Sie den Text und ergänzen Sie die passenden Wörter. 从词库中选择合适的词填入空格
Wortbank:
bei einer Firma · etwas erleben · meine Familie · warmes Wasser · mit den Hunden · in Zelten · gut erholt · Strandurlaub machen · in einem großen Haus
Mit dem Hundeschlitten durch die Schweiz
Immer mehr Menschen wollen im Urlaub etwas erleben. Sie buchen einen Abenteuerurlaub. Volker Mende ist einer von ihnen.
Volker Mende ist Programmierer bei einer Firma in Stuttgart. Er ist verheiratet und lebt mit seiner Frau und seinen beiden Kindern in einem großen Haus. Im Sommer fahren sie meistens ans Meer. Aber Herr Mende möchte mehr. Er sagt: „Immer nur vor dem Computer sitzen und im Sommer Strandurlaub machen, ist langweilig. Einmal im Jahr möchte ich etwas erleben. Dann mache ich Urlaub allein, ohne meine Familie. Dieses Jahr fahre ich eine Woche mit einem Hundeschlitten durch die Schweiz. Ein Leben ohne Heizung und warmes Wasser, nur die Hunde und die Natur! Für eine Woche ist das toll." Mit einer Gruppe von drei anderen Männern und zwei Frauen wandert und fährt er mit den Hunden durch die Berge in der Schweiz. Am Abend kochen sie gemeinsam und schlafen in Zelten. Nach einer Woche Abenteuerurlaub kommt Herr Mende gut erholt nach Hause zurück. Dann macht auch der Alltag wieder Spaß.
💡 点击蓝色空格可显示/隐藏答案
判断正误(Richtig oder Falsch?)
1. Volker Mende arbeitet als Programmierer.
2. Im Sommer fährt die Familie meistens in die Berge.
3. Herr Mende macht den Abenteuerurlaub ohne seine Familie.
4. Er reist allein durch die Schweiz.
5. Die Gruppe schläft in Zelten.
6. Nach dem Urlaub findet Herr Mende den Alltag wieder schön.
答案解析:
1. R — Programmierer bei einer Firma
2. F — 他们通常去海边(ans Meer),不是山里
3. R — „ohne meine Familie"
4. F — 和三男两女的小组一起旅行
5. R — „schlafen in Zelten"
6. R — „der Alltag macht wieder Spaß"
重点词汇:
• der Hundeschlitten — 狗拉雪橇 | der Abenteuerurlaub — 探险假期
• etwas erleben — 体验某事 | die Heizung — 暖气
• in Zelten schlafen — 睡帐篷 | gut erholt — 休息好了,精力充沛
• der Alltag macht Spaß — 日常生活变得有趣
阅读理解 11 · Mit dem Fahrrad durch Norddeutschland 仿写练习 · A2
仿写练习:同样结构,新主题 阅读短文,完成填空与理解练习
Wortbank:
in einer Schule · neue Leute kennenlernen · ihre Kinder · frische Luft · mit dem Fahrrad · in Jugendherbergen · total entspannt · immer nur zu Hause sitzen · in einer kleinen Wohnung
Mit dem Fahrrad durch Norddeutschland
Immer mehr Menschen suchen im Urlaub Bewegung und Natur. Sandra Krause ist eine von ihnen.
Sandra Krause ist Lehrerin in einer Schule in Hamburg. Sie ist geschieden und lebt mit ihren Kindernin einer kleinen Wohnung. Im Winter fahren sie meistens in den Skiurlaub. Aber Frau Krause möchte mehr. Sie sagt: „immer nur zu Hause sitzen und nur fernsehen ist langweilig. Einmal im Jahr möchte ich neue Leute kennenlernen. Dann mache ich Urlaub allein, ohne ihre Kinder. Dieses Jahr fahre ich zwei Wochen mit dem Fahrrad durch Norddeutschland. Ein Leben ohne Auto und Stress, nur frische Luft und die Natur! Für zwei Wochen ist das wunderbar." Mit einer kleinen Gruppe von vier anderen Radfahrern fährt sie durch die Küstenregion. Am Abend essen sie gemeinsam und schlafen in Jugendherbergen. Nach zwei Wochen Radurlaub kommt Frau Krause total entspannt nach Hause zurück. Dann macht auch die Schule wieder Spaß.
💡 点击蓝色空格可显示/隐藏答案
判断正误(Richtig oder Falsch?)
1. Sandra Krause ist Lehrerin in Hamburg.
2. Sie ist verheiratet.
3. Im Winter fährt die Familie in den Skiurlaub.
4. Sie fährt mit ihren Kindern Fahrrad.
5. Die Gruppe schläft in Jugendherbergen.
6. Nach dem Urlaub findet Frau Krause die Schule wieder schön.
答案解析:
1. R — Lehrerin in einer Schule in Hamburg
2. F — 她是离婚的(geschieden),不是已婚
3. R — „Im Winter fahren sie in den Skiurlaub"
4. F — 她独自骑行,没有带孩子
5. R — „schlafen in Jugendherbergen"
6. R — „die Schule macht wieder Spaß"
Hier lernen Sie: über Mobilität sprechen · Verkehrsmittel vergleichen · Gründe nennen · Informationen aus einem Lesetext entnehmen
Mit dem Fahrrad durch Münster
Die Stadt Münster liegt in Nordrhein-Westfalen in der Nähe der niederländischen Grenze und ist seit vielen Jahren die Fahrradhauptstadt von Deutschland. Die „Leeze" ist das Verkehrsmittel in Münster – so nennen die Münsteraner liebevoll ihr Fahrrad. Jeden Tag sind mehr als 100.000 Menschen mit dem Rad unterwegs. Es gibt rund 500.000 Fahrräder in der Stadt – bei nur etwa 300.000 Einwohnern kommen also fast zwei Fahrräder auf jeden Einwohner! Die Radstation vor dem Bahnhof hat 3.300 Parkplätze für Fahrräder – die größte in Deutschland. Hier kann man sein Rad parken, es in die Reparaturwerkstatt bringen und auch ein Fahrrad mieten.
Die Promenade ist viereinhalb Kilometer lang und der einzige „Fahrrad-Straßenring" in Europa. Autos dürfen hier nicht fahren. Es gibt Straßen und sogar Ampeln nur für Fahrräder! Weniger Autos und weniger Verkehr heißt auch weniger Stress. Bei der Touristeninformation im Haus kann man Tipps und Pläne mit verschiedenen Routen für eine Stadtrundfahr mit der Leeze bekommen. Es kommen Besucher aus der ganzen Welt. Viele finden das Konzept toll!
Drei Menschen erzählen:
🧑💼 Herr Detering ist Redakteur bei einem Kinderbuchverlag in Münster. Er wohnt mit seiner Familie in Recklinghausen und fährt jeden Tag mit der Regionalbahn in die Stadt. Für die 55 Kilometer braucht er nur eine halbe Stunde. Er sagt: „Mein Fahrrad steht schon in der Radstation auf mich. Ich fahre immer über die Promenade. Der Weg ist nicht weit und es gibt keine Autos!" Abends fährt Herr Detering wieder mit dem Fahrrad zum Bahnhof und mit der Bahn nach Hause. Er muss nicht mit dem Auto im Stau stehen und macht auch noch etwas Sport.
👩⚕️ Susanne und Farah kommen mit der Bahn aus Osnabrück. Die Stadt liegt 60 Kilometer nördlich von Münster. Beide sind Krankenschwestern von Beruf und haben heute ihren freien Tag. Sie wollen zuerst im Schlossgarten lange frühstücken und dann einen Stadtbummel machen. Am späten Nachmittag besuchen sie noch eine Freundin. „Wir wollen hier Fahrräder mieten. Ohne Auto ist es viel einfacher. Die Parkplätze sind hier sehr teuer, und man muss manchmal lange suchen, bis man einen freien Platz findet", sagt Farah.
🧑🎓 Olaf ist Student und arbeitet manchmal in der Radstation. Er sagt: „Hier gibt es Straßen und sogar Ampeln nur für Fahrräder! Weniger Autos und weniger Verkehr heißt auch weniger Stress. Das ist gut für alle. Sie können bei uns ein Fahrrad mieten und dann die Stadt mit der Leeze besichtigen. Münster ist wirklich wunderschön: die Promenade, die historische Altstadt, der Prinzipalmarkt und das Schloss."
Mobilität auf dem Land vs. in der Stadt:
🚴♀️ Carina Lang (22) studiert Medizin an der Universität. Mit dem Semesterticket kann sie preiswert mit dem Bus und der Bahn fahren. Aber sie hat auch zwei Fahrräder, weil sie Radfahren in Münster am praktischsten findet. Sie sagt: „In die Uni, zum Supermarkt oder abends in die Altstadt – mit dem Rad geht das am schnellsten. Ich bin immer flexibel und brauche keine Fahrpläne."
🚗 Sascha Faber (28) wohnt mit der Familie auf dem Land in der Nähe von Münster und arbeitet in der Stadt. Er fährt lieber mit dem Auto zur Arbeit, weil die Fahrt mit dem Bus viel länger dauert. Er sagt: „Es geht nicht ohne Auto, weil wir im Dorf keine schnelle Busverbindung und keinen Bahnhof haben. Es gibt also keine Alternative."
📖 Wortschatz 词汇 ▾
die Fahrradhauptstadt
自行车之都
die Grenze, -n
边界(niederländische Grenze = 荷兰边境)
liebevoll
亲切地
die Radstation
自行车停放站
die Reparaturwerkstatt
维修车间
die Promenade
环城步道/骑行道
der Redakteur, -e
编辑
der Kinderbuchverlag
儿童图书出版社
die Regionalbahn
区域列车
im Stau stehen
堵车
die Krankenschwester, -n
护士
der Stadtbummel
逛街
das Semesterticket
学期票(学生公交优惠票)
preiswert
实惠的
praktisch
实用的、方便的
flexibel
灵活的
die Busverbindung, -en
公交线路
die Alternative, -n
替代方案
✏️ Übung 1 — Richtig oder falsch?
Lesen Sie den Text. Richtig oder falsch? Kreuzen Sie an.
1.In der Radstation kann man ein Fahrrad mieten.
2.Alle Münsteraner fahren jeden Tag mit dem Fahrrad.
3.Es gibt fast doppelt so viele Fahrräder wie Einwohner.
4.Herr Detering fährt mit der Bahn nach Hause.
5.Autos dürfen auf der Promenade nicht fahren.
6.Susanne und Farah haben lange einen Parkplatz gesucht.
7.Osnabrück liegt im Norden von Münster.
8.Olaf ist Mechaniker von Beruf.
9.Carina findet Radfahren praktischer als den Bus.
10.Sascha fährt mit dem Auto, weil es im Dorf keine gute Busverbindung gibt.
✏️ Übung 2 — Wer sagt was? 谁说了什么?
将下列句子与对应的人物匹配。
1. „Mit dem Rad geht das am schnellsten."
2. „Es geht nicht ohne Auto."
3. „Mein Fahrrad steht schon in der Radstation auf mich."
4. „Die Parkplätze sind hier sehr teuer."
5. „Weniger Autos heißt auch weniger Stress."
🗣️ Übung 3 — Verkehrsmittel vergleichen
Carina fährt lieber mit dem Rad, Sascha lieber mit dem Auto. Und Sie? Vergleichen Sie mit den Satzmustern:
Ich fahre lieber mit …, weil … … ist praktischer / schneller / billiger als … Mit dem Rad / Bus / Auto brauche ich … Minuten. Ich finde … am besten, weil …
📄 Beispielantworten 参考回答 ▾
Beispiel A(骑车派): Ich fahre lieber mit dem Fahrrad, weil es schneller und billiger ist. Ich brauche nur 10 Minuten zur Uni. Mit dem Bus brauche ich 25 Minuten. Das Fahrrad ist also viel praktischer.
Beispiel B(开车派): Ich fahre lieber mit dem Auto zur Arbeit, weil ich auf dem Land wohne. Es gibt keine gute Busverbindung. Mit dem Auto brauche ich 20 Minuten, mit dem Bus fast eine Stunde.
🏙️ Stadt oder Land? — Umzug und Stadtleben A2 阅读 + A2+ 综合对比
Hier lernen Sie: Gründe für einen Umzug verstehen · Informationen aus Grafiken und Texten entnehmen · zwei Texte vergleichen · Meinungen formulieren
📊 Text A — Umzug in eine neue Stadt
Warum ziehen Frauen und Männer um? Sehen Sie sich die Grafiken an und ergänzen Sie.
Gründe für einen Umzug — Frauen vs. Männer
Frauen
Männer
Partner/Partnerin (F 41% / M 32%)Beruf (F 35% / M 45%)Neuer Start (F 14% / M 15%)Schöne Stadt (F 10% / M 8%)
Die Grafiken zeigen die Gründe, warum Frauen und Männer in eine neue Stadt ziehen. Bei den Frauen ist der wichtigste Grund der Partner oder die Partnerin (41 %). An zweiter Stelle stehen bessere berufliche Möglichkeiten (35 %). Bei den Männern ist es umgekehrt: 45 % ziehen für den Beruf um, nur 32 % für den Partner. 14 % der Frauen und 15 % der Männer wollen einen neuen Start. Nur wenige ziehen um, weil die Stadt schön ist (Frauen 10 %, Männer 8 %).
📖 Wortschatz A 词汇 ▾
der Umzug, Umzüge
搬家
umziehen (ist umgezogen)
搬家
der Grund, Gründe
原因
berufliche Möglichkeiten
职业机会
der/die Partner/in
伴侣
neu anfangen
重新开始
fast die Hälfte
将近一半
umgekehrt
反过来
✏️ Übung A — Grafik lesen: Lückentext
Ergänzen Sie die Sätze mit den Informationen aus den Grafiken.
1.
Fast die Hälfte der Männer (
%) zieht für einen Job in eine neue Stadt.
✓ 45
2.
% der Frauen ziehen in eine neue Stadt, weil sie ihnen gut gefällt.
✓ 10
3.
% der Männer ziehen in eine neue Stadt, weil sie neu anfangen wollen.
✓ 15
4.
Mehr als ein Drittel der Frauen (
%) zieht wegen besserer Chancen im Beruf um.
✓ 35
5.
% der Frauen und 32 % der Männer ziehen für ihren Partner um.
✓ 41
📰 Text B — Deutsche Großstädter lieben das Stadtleben
Lesen Sie den Bericht und sammeln Sie sieben Gründe für einen Umzug in die Stadt.
Deutsche Großstädter lieben das Stadtleben
Magazin | Stadt | Land
Gute Angebote in der Stadt
Das Institut „Megafors" hat über 1000 Personen für eine Studie befragt. Das Ergebnis war eindeutig: Mehr als 80 % der Bewohner von Städten mit mehr als 100.000 Einwohnern sind sehr zufrieden mit ihrem Wohnort. Sie sind 2014 sogar viel zufriedener als noch 2010 (65 %).
Ein ruhiges Leben auf dem Land? Nein! Die Großstädter in Deutschland mögen die zahlreichen, interessanten Freizeitmöglichkeiten und besonders die kurzen Wege zum Einkaufen, zum Arzt oder zur Arbeit. 75 % sagen, dass eine Großstadt mehr Einkaufsmöglichkeiten als eine Kleinstadt oder das Land bietet. Das große Kunst-, Kultur- und Sportangebot ist für 71 % ein Pluspunkt und für immer mehr junge Leute ein wichtiger Grund für einen Umzug in die großen Städte.
Arbeit zieht Menschen in die großen Städte
Auf dem Land ist es oft schwierig, eine Arbeitsstelle zu finden. Berufliche Gründe sind es vor allem, warum Menschen aus einer Kleinstadt oder vom Land in eine Großstadt ziehen. So ziehen 2012/2013 genauso viele Menschen für einen neuen Job in die Stadt wie für eine Ausbildung oder ein Studium (34 %). 19 % wollten mit dem Umzug den Weg zur Arbeit verkürzen. In den letzten Jahren ziehen auch viele Familien mit Kindern in die Stadt, weil sie auf dem Land keinen Platz im Kindergarten finden konnten. Mehr Kindergärten sind für die meisten fast ebenso wichtig wie Schulen, die nahe am Wohnort liegen. Circa 30 % hatten keinen konkreten Grund für den Umzug. Sie wollten insgesamt lieber in der Großstadt leben als auf dem Land oder in einer Kleinstadt.
📖 Wortschatz B 词汇 ▾
die Studie, -n
调查研究
befragen
调查、询问
das Ergebnis, -se
结果
eindeutig
明确的
zufrieden (mit + D)
满意的
der Bewohner, -
居民
die Freizeitmöglichkeit, -en
休闲活动选择
die Einkaufsmöglichkeit, -en
购物选择
der Pluspunkt, -e
加分项、优点
die Arbeitsstelle, -n
工作岗位
die Ausbildung, -en
职业培训
verkürzen
缩短
der Kindergarten, -gärten
幼儿园
konkret
具体的
✏️ Übung B1 — Richtig oder falsch?
Lesen Sie den Text. Richtig oder falsch?
1.Das Institut hat weniger als 1000 Personen befragt.
2.80 % der Großstädter sind zufrieden mit ihrem Wohnort.
3.Die Großstädter mögen besonders die kurzen Wege.
4.Auf dem Land findet man leicht eine Arbeitsstelle.
5.34 % ziehen für einen Job oder ein Studium in die Stadt.
6.Familien mit Kindern ziehen in die Stadt, weil es dort mehr Kindergärten gibt.
7.Alle Menschen haben einen konkreten Grund für den Umzug.
✏️ Übung B2 — Sieben Gründe für einen Umzug in die Stadt
Sammeln Sie sieben Gründe aus dem Text. Ordnen Sie zu.
EinkaufsmöglichkeitenKunst und KulturJobAusbildung / Studiumkürzerer ArbeitswegKindergartenplatzFreizeitmöglichkeiten
Mehr (75 %)
Großes Angebot an (71 %)
Zahlreiche
Neuer (34 %)
(34 %)
(19 %)
für Familien
A2+Textvergleich — 两篇文章对比分析
Text A (Umzug) und Text B (Stadtleben) haben ein gemeinsames Thema: Warum ziehen Menschen in die Stadt? Aber sie haben auch Unterschiede.
Text A (Umzug)
Text B (Stadtleben)
Thema 主题
Gründe für einen Umzug (allgemein)
Gründe für einen Umzug in die Großstadt
Textsorte 文体
Grafik / Diagramm 图表
Zeitungsartikel 报刊文章
🤝 Gemeinsamkeit 相同点
Beide nennen Beruf / Job als wichtigen Umzugsgrund
🤝 Gemeinsamkeit
Beide zeigen: Arbeit ist der wichtigste Grund für Männer
⚡ Unterschied 不同点
Partner/Partnerin ist der wichtigste Grund für Frauen (41 %)
Partner wird nicht als Grund genannt
⚡ Unterschied
Nur 4 Gründe
7+ Gründe (Freizeit, Kultur, Kindergarten …)
⚡ Unterschied
Vergleicht Frauen und Männer
Vergleicht Stadt und Land
✏️ Übung C — Textvergleich: Welcher Text?
Zu welchem Text passt die Aussage? Wählen Sie: Text A, Text B oder beide.
1.Berufliche Gründe sind wichtig für einen Umzug.
2.Viele Frauen ziehen für den Partner um.
3.Die Stadt hat mehr Einkaufsmöglichkeiten als das Land.
4.Männer und Frauen haben unterschiedliche Gründe.
5.Familien ziehen in die Stadt wegen der Kindergärten.
6.Manche Menschen ziehen um, weil die Stadt schön ist.
🗣️ Sprechen / Schreiben — Zusammenfassung
Fassen Sie die wichtigsten Informationen aus beiden Texten zusammen. Benutzen Sie die Redemittel.
Einleitung: Text A ist eine Grafik über … / Text B ist ein Zeitungsartikel über … Beide Texte haben das Thema: …
Gemeinsamkeiten: In beiden Texten ist … ein wichtiger Grund. Sowohl in Text A als auch in Text B …
Unterschiede: In Text A ist … wichtig, aber in Text B nicht. Text A vergleicht …, Text B vergleicht … Während Text A nur … Gründe nennt, nennt Text B …
Meine Meinung: Ich finde Text A / B interessanter, weil … Ich würde in die Stadt / aufs Land ziehen, weil …
📄 Beispielantwort 参考回答 ▾
Text A ist eine Grafik. Sie zeigt, warum Frauen und Männer in eine neue Stadt ziehen. Text B ist ein Zeitungsartikel über das Stadtleben in Deutschland. Beide Texte haben das Thema: Warum ziehen Menschen um?
In beiden Texten ist der Beruf ein wichtiger Grund für einen Umzug. In Text A ziehen 45 % der Männer für den Job um. In Text B ziehen 34 % für einen neuen Job in die Stadt.
Aber es gibt auch Unterschiede. In Text A ist der Partner der wichtigste Grund für Frauen (41 %). In Text B wird der Partner nicht genannt. Text A vergleicht Frauen und Männer, Text B vergleicht Stadt und Land. Text B nennt auch Gründe wie Kultur, Freizeit und Kindergärten — diese Gründe gibt es in Text A nicht.
Ich finde Text B interessanter, weil er mehr Gründe nennt. Ich würde in die Stadt ziehen, weil ich kurze Wege und viele Freizeitmöglichkeiten mag.
1985 war Athen die erste Kulturstadt Europas (seit 2005 heißt es Kulturhauptstadt). Das Ziel war, dass Menschen aus verschiedenen Ländern und Kulturen besser kennenlernen. Danach hatten noch viele andere europäische Großstädte diesen Titel, zum Beispiel Berlin, kurz vor dem Fall der Berliner Mauer im Jahre 1989.
Zehn Jahre später war Weimar Kulturhauptstadt — die erste deutsche Kleinstadt. Die letzte deutsche Kulturhauptstadt war auch „speziell": Es war eine ganze Region, das Ruhrgebiet. Die Stadt Essen war der Vertreter für 53 Städte im RUHR.2010-Projekt. Es gab über 5.500 Veranstaltungen und viele Kultur-Projekte.
Der Titel Kulturhauptstadt bringt Vorteile: Geld von der Europäischen Union und viele Touristen. Bis 2033 stehen alle Kulturhauptstädte fest.
📝 Richtig oder falsch? 判断正误
1. Athen war 1985 die erste Kulturhauptstadt Europas.
2. Weimar war die erste deutsche Kleinstadt mit dem Titel Kulturhauptstadt.
3. Beim RUHR.2010-Projekt war nur die Stadt Essen dabei.
答案解析:
1. b) Falsch — 1985年称为"Kulturstadt",2005年才改名"Kulturhauptstadt"
2. a) Richtig — Weimar 1999年,是第一个获此称号的德国小城市
3. b) Falsch — Essen 代表了整个鲁尔区53个城市
② Ein Musiker auf Reisen — Weimar 游记博客
第二版 Kap.8 · 博主 Alexandr Karpow 的 Weimar 游记(节选)
14. März
Ich wollte heute Mittag abreisen, aber zwei Tage sind nicht genug! Weimar hat nur 60.000 Einwohner und man läuft in einer Stunde durch die ganze Stadt. Aber ich war noch nicht im Bauhaus-Museum!!! Das interessiert mich sehr für Gropius, Feininger und Klee. Ich finde ihre Arbeiten fantastisch. Und im Wohnhaus von Franz Liszt war ich auch noch nicht, aber er ist doch mein Lieblingskomponist, da muss ich hin. Die Lösung? Ich bleibe bis morgen.
13. März
Heute auf dem Programm: Goethes Wohnhaus, das Schillerhaus und die Herzogin Anna Amalia Bibliothek. Ich will alles sehen! Und einen Kaffee trinke ich natürlich auch. Außerdem spaziere ich durch den Park. Am Abend ins Nationaltheater — im Theater steht Faust auf dem Plan, das größte Werk von Goethe!
12. März
Als Musiker bin ich beruflich oft im Ausland. Ich war schon viele Male in Deutschland, aber nicht in Weimar. Im Kulturstadtjahr 1999 war ich das erste Mal in Weimar — beim Weimarer Meisterkurs. Das ist ein Musik-Festival. Dort treffen sich Profis, Studenten und natürlich das Publikum. Ich habe viel von Freunden über Weimar gehört. In die kleine Stadt habe ich mich sofort verliebt. Jetzt bin ich wieder hier. Meine Nichte Adia studiert in Weimar Musik! Ich arbeite auch für einen Tag an der Hochschule FRANZ LISZT (SUPER!), zwei Tage habe ich frei. Adia freut sich, dass wir heute zusammen Geige spielen!
📝 Welchen Aussagen stimmt Alexandr zu? Kreuzen Sie an.
1. Arbeiten in Weimar macht keinen Spaß.
2. Ein Besuch in Weimar lohnt sich.
3. Weimar ist eine Großstadt.
4. Die Bauhaus-Künstler sind interessant.
答案解析:
1. Stimmt nicht — 他很享受在 Weimar 工作,还想多留一天
2. Stimmt — 他说"Ich habe mich sofort verliebt",值得一游
3. Stimmt nicht — Weimar 只有6万居民,是小城市
4. Stimmt — 他说"Ich finde ihre Arbeiten fantastisch"
③ Johann Wolfgang von Goethe — ein Genie mit vielen Interessen
第二版 Kap.8 · 网络问答节选
Steff1234: Goethe wurde am 28. August 1749 in Frankfurt am Main geboren. Am Anfang unterrichtete sein Vater ihn. Danach hatte er Hauslehrer. Goethe studierte auch nicht Sprache oder Literatur! Er studierte ab 1765 Jura in Leipzig. Sechs Jahre später arbeitete er dann als Anwalt. Schon sein erster Roman zeigte, dass er ein Genie war: Goethe verliebte sich 1772 unglücklich in Charlotte Buff („Lotte"). Er verfasste seinen ersten Roman Die Leiden des jungen Werthers in nur 4 Wochen! Der Roman machte ihn in ganz Europa berühmt.
Juliane.p: Als Goethe älter war, hatte er viele Interessen: Architektur, Archäologie, Farben, Mineralogie, Chemie, Wetter und Mathematik. Er verfasste auch nicht nur Gedichte und Romane! Er erforschte zum Beispiel die Farben.
📝 Verbinden Sie — 连线配对
将左列人物/事件与右列信息正确配对(选序号)
J. W. von Goethe
Goethes Vater
Charlotte (Lotte)
Der Roman „Werther"
A. unterrichtete Goethe in den ersten Jahren.
B. studierte Jura, nicht Literatur.
C. machte Goethe in ganz Europa berühmt.
D. war Goethes unglückliche Liebe.
E. erforschte auch die Farben.
答案解析:
J. W. von Goethe → B(学的是法律)/ E(研究颜色)
Goethes Vater → A(最初教导歌德)
Charlotte (Lotte) → D(歌德的失恋对象)
Der Roman „Werther" → C(让歌德名扬欧洲)
Seit 1771 spielt man Theater in Weimar, in diesem Haus seit 1779. Das berühmte Haus steht am Theaterplatz, direkt vor dem Bauhausmuseum. Goethe war der erste Intendant. Zu seiner Zeit gab es 300 Vorstellungen pro Jahr. Heute singt, spielt und tanzt man dort noch immer vor 857 Sitzplätzen.
🎨 Bauhaus-Museum
Hier findet man Weimarer Kunst um 1900. Das Museum zeigt über 250 Exponate — Produkte und Werke von Lehrern und Schülern der Kunstschule, zum Beispiel von den Lehrern Walter Gropius, Johannes Itten und Lyonel Feininger. Das Museum ist seit 1995 am Theaterplatz.
🎻 Franz-Liszt-Hochschule
Eine berühmte Musikhochschule in Weimar. Seit 1872 gibt es sie, aber erst seit 1956 trägt sie den Namen „Franz Liszt". Jetzt studieren dort fast 900 Studentinnen und Studenten aus der ganzen Welt. Die Hochschule veranstaltet die Weimarer Meisterkurse und Wettbewerbe für Klavier und Geige.
📝 Welches Gebäude passt? 填写景点名称
1. Welches Haus findet man am Theaterplatz? →
2. Wo singt und spielt man Musik (Konzerte)? →
3. Welches Haus gab es schon vor 1872? →
4. Wo findet man Werke von Itten? →
5. In welchem Haus war Goethe Leiter (Intendant)? →
🏛️ Städte Deutschlands — Berlin Politik · Kultur · Sehenswürdigkeiten
📍 Steckbrief Berlin | Einwohner: ca. 3,7 Millionen | Bundesland: Berlin (Stadtstaat) | Funktion: Hauptstadt & Regierungssitz
Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland und das größte Bundesland als Stadtstaat. Hier arbeiten der Bundestag und die Bundesregierung. Das bekannteste politische Gebäude ist das Reichstagsgebäude am Spreeufer — seit 1999 hat es eine moderne Glaskuppel, die Besucher kostenlos besichtigen können.
Die Stadt hat eine bewegte Geschichte. Nach dem Zweiten Weltkrieg war Berlin geteilt: West-Berlin und Ost-Berlin. Die Berliner Mauer trennte die Stadt von 1961 bis 1989. Am 9. November 1989 fiel die Mauer — ein historischer Moment für ganz Deutschland. Heute erinnert die East Side Gallery, ein 1,3 km langer bemalter Mauerabschnitt, an diese Zeit.
Berlin ist auch eine Kulturmetropole. Das Museumsinsel-Ensemble im Zentrum gehört zum UNESCO-Weltkulturerbe. Hier stehen fünf Weltklasse-Museen, darunter das Pergamonmuseum. Der Alexanderplatz mit dem Fernsehturm ist das Herz von Ost-Berlin, der Kurfürstendamm (kurz: Ku'damm) ist die berühmte Einkaufsstraße im Westen.
Wirtschaftlich ist Berlin ein wichtiger Standort für Start-ups und Technologie. Viele internationale Firmen haben hier ihre Deutschland-Zentrale. Die Stadt ist auch bekannt für ihre lebendige Musikszene und Nachtkultur.
🏛️ Reichstag Sitz des Bundestages, Glaskuppel gratis besichtigbar
1. Berlin ist die von Deutschland.
2. Das Reichstagsgebäude hat eine moderne .
3. Die Berliner fiel am 9. November 1989.
4. Die ist UNESCO-Weltkulturerbe.
5. Berlin ist ein wichtiger Standort für und Technologie.
📍 Steckbrief Hamburg | Einwohner: ca. 1,9 Millionen | Bundesland: Hamburg (Stadtstaat) | Spitzname: „Tor zur Welt"
Hamburg ist die zweitgrößte Stadt Deutschlands und ein eigenständiges Bundesland. Die Stadt liegt an der Elbe und ist mit dem Hamburger Hafen einer der größten Seehäfen Europas. Deshalb nennt man Hamburg das „Tor zur Welt". Jeden Tag kommen hier Schiffe aus aller Welt an.
Das Zentrum der Stadt liegt an der Binnenalster und Außenalster — zwei künstliche Seen mitten in der Stadt. Das historische Speicherstadt-Viertel, ein altes Lagerhaus-Ensemble aus rotem Backstein, gehört seit 2015 zum UNESCO-Weltkulturerbe.
Hamburg ist auch eine Medien- und Kulturstadt. Das bekannteste Konzerthaus ist die Elbphilharmonie, die 2017 eröffnet wurde. Sie steht direkt am Hafen und ist heute das Wahrzeichen der Stadt. Wirtschaftlich ist Hamburg ein wichtiger Handels- und Logistikstandort. Der Airbus-Konzern hat hier eine große Fabrik, wo Flugzeuge gebaut werden.
⚓ Hamburger Hafen Einer der größten Häfen Europas, „Tor zur Welt"
🎵 Elbphilharmonie Modernes Konzerthaus, seit 2017, Wahrzeichen der Stadt
🏗️ Speicherstadt UNESCO-Welterbe seit 2015, historische Lagerhäuser
📝 Welche Antwort ist richtig?
1. Wie nennt man Hamburg auch?
2. Wann wurde die Elbphilharmonie eröffnet?
3. Was produziert Airbus in Hamburg?
4. Seit wann gehört die Speicherstadt zum UNESCO-Welterbe?
1. b) „Tor zur Welt" — 汉堡港口城市的别称
2. c) 2017 — 易北爱乐厅2017年开幕
3. a) Flugzeuge — 空客在汉堡造飞机
4. b) 2015 — 仓库城2015年列入世界遗产
🏦 Städte Deutschlands — Frankfurt am Main Finanzen · Messen · Skyline
Frankfurt am Main ist das Finanzzentrum Deutschlands und Europas. Hier hat die Europäische Zentralbank (EZB) ihren Sitz. Auch viele internationale Banken und Versicherungen arbeiten in Frankfurt. Die Skyline mit vielen Wolkenkratzern ist einzigartig in Deutschland — deshalb nennt man die Stadt auch „Mainhattan" (eine Mischung aus „Main" und „Manhattan").
Frankfurt ist außerdem ein wichtiger Verkehrsknotenpunkt. Der Flughafen Frankfurt ist der größte Flughafen Deutschlands und einer der meistgenutzten in Europa. Auch der Hauptbahnhof ist einer der verkehrsreichsten in Deutschland.
Kulturell ist Frankfurt bekannt als Geburtsstadt von Johann Wolfgang von Goethe. Das Goethe-Haus am Großen Hirschgraben ist heute ein Museum. Das Museumsufer am Main bietet über 15 Museen auf engem Raum. Jedes Jahr findet die weltberühmte Frankfurter Buchmesse statt — die größte Buchmesse der Welt.
🏦 EZB & Skyline Europäische Zentralbank, Sitz in Frankfurt
✈️ Flughafen Größter Flughafen Deutschlands
📚 Buchmesse Größte Buchmesse der Welt, jährlich im Oktober
📝 Richtig (R) oder Falsch (F)?
1. Die Europäische Zentralbank hat ihren Sitz in Frankfurt.
2. „Mainhattan" ist eine Mischung aus „Main" und „London".
3. Goethe wurde in Frankfurt geboren.
4. Die Frankfurter Buchmesse ist die größte Buchmesse der Welt.
🎵 Städte Deutschlands — Leipzig Musik · Geschichte · Aufbruch
📍 Steckbrief Leipzig | Einwohner: ca. 620.000 | Bundesland: Sachsen | Spitzname: „Hypezig" / „Stadt der Musik"
Leipzig liegt im Bundesland Sachsen und ist eine der am schnellsten wachsenden Städte Deutschlands. Die Stadt hat eine lange Tradition als Musik- und Kulturstadt. Der Komponist Johann Sebastian Bach arbeitete hier als Thomaskantor an der Thomaskirche. Auch Felix Mendelssohn Bartholdy und Robert Schumann lebten und wirkten in Leipzig.
Historisch bedeutsam ist Leipzig als Ort der Friedlichen Revolution von 1989. Die Montagsdemonstrationen begannen hier — jeden Montag gingen Tausende Menschen auf die Straße und forderten Freiheit. Diese Demonstrationen trugen wesentlich zum Fall der Berliner Mauer bei.
Wirtschaftlich ist Leipzig heute ein wichtiger Standort für Automobilindustrie (BMW und Porsche haben hier Werke) und Logistik. Der Flughafen Leipzig/Halle ist ein wichtiger Frachtflughafen. Die Leipziger Buchmesse im Frühling ist nach Frankfurt die zweitgrößte Buchmesse Deutschlands.
🎼 Thomaskirche Bach war hier Thomaskantor, weltberühmter Thomanerchor
🚗 BMW & Porsche Beide Autohersteller haben Werke in Leipzig
📝 Ergänzen Sie — 填入正确的词
Wortbank: Bach · Montagsdemonstrationen · Sachsen · Buchmesse · BMW
1. Leipzig liegt im Bundesland .
2. war Thomaskantor an der Thomaskirche in Leipzig.
3. Die 1989 begannen in Leipzig.
4. hat ein Werk in Leipzig.
5. Die Leipziger findet im Frühling statt.
📍 Steckbrief Düsseldorf | Einwohner: ca. 650.000 | Bundesland: Nordrhein-Westfalen | Spitzname: „Schreibtisch des Ruhrgebiets"
Düsseldorf liegt am Rhein und ist die Landeshauptstadt von Nordrhein-Westfalen. Die Stadt ist bekannt als Mode- und Kunstmetropole. Die Königsallee (kurz: „Kö") ist eine der exklusivsten Einkaufsstraßen Deutschlands mit vielen Luxusmarken und Designerläden.
Im Bereich Kunst ist Düsseldorf international bekannt. Die Kunstakademie Düsseldorf ist eine der renommiertesten Kunsthochschulen der Welt — Künstler wie Joseph Beuys und Gerhard Richter haben hier studiert oder gelehrt. Die Kunstsammlung Nordrhein-Westfalen (K20 und K21) zeigt bedeutende moderne Kunst.
Wirtschaftlich ist Düsseldorf ein wichtiger Messestandort. Die Messe Düsseldorf veranstaltet internationale Fachmessen wie die „boot" (Wassersport) und die „Interpack" (Verpackung). Außerdem hat die Stadt eine große japanische Gemeinde — viele japanische Firmen haben hier ihre Europa-Zentrale.
👗 Königsallee Exklusive Einkaufsstraße, Luxusmode und Design
🎨 Kunstakademie Weltberühmt, Beuys und Richter studierten hier
🗾 Japanische Gemeinde Größte japanische Community in Deutschland
📝 Welche Antwort ist richtig?
1. Was ist die „Kö" in Düsseldorf?
2. Welcher Künstler hat an der Kunstakademie Düsseldorf gelehrt?
3. Welche ausländische Gemeinde ist in Düsseldorf besonders groß?
1. b) — „Kö"(Königsallee)是杜塞尔多夫的奢华购物街
2. a) Joseph Beuys — 博伊斯是杜塞尔多夫艺术学院最著名的教授之一
3. c) Japanische — 杜塞尔多夫有德国最大的日本人社区
Stuttgart ist die Landeshauptstadt von Baden-Württemberg und das Zentrum der deutschen Automobilindustrie. Hier haben zwei der bekanntesten Automarken der Welt ihren Ursprung: Mercedes-Benz und Porsche. Das Mercedes-Benz Museum und das Porsche Museum sind beliebte Touristenziele.
Stuttgart liegt in einem Talkessel, umgeben von Hügeln mit Weinbergen. Die Region ist eines der wichtigsten Weinanbaugebiete Deutschlands. Das besondere Stadtbild mit Weinbergen direkt in der Stadt ist einzigartig in Deutschland.
Wirtschaftlich ist Stuttgart auch bekannt für Maschinenbau und Elektrotechnik. Firmen wie Bosch und Daimler haben hier ihren Hauptsitz. Die Universität Stuttgart und das Fraunhofer-Institut machen die Stadt zu einem wichtigen Forschungsstandort. Kulturell bietet Stuttgart das Staatsgalerie und ein renommiertes Ballett — das Stuttgarter Ballett ist weltberühmt.
🚗 Mercedes & Porsche Beide Automarken stammen aus Stuttgart
🍷 Weinberge Weinanbau direkt in der Stadt, einzigartig in Deutschland
💃 Stuttgarter Ballett Eines der besten Ballettensembles der Welt
📝 Richtig (R) oder Falsch (F)?
1. Mercedes-Benz und Porsche kommen aus Stuttgart.
2. Stuttgart liegt direkt am Rhein.
3. In Stuttgart gibt es Weinberge direkt in der Stadt.
📚 Goethe & seine Werke — 歌德与歌德文学 A2 文学专题 · Biographie + Roman + W-Fragen
📖 Hintergrund | Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832) ist der wichtigste deutsche Dichter. Er schrieb Gedichte, Theaterstücke und Romane. Heute lesen wir noch zwei seiner berühmten Werke: „Die Leiden des jungen Werthers" (1774) und „Hermann und Dorothea" (1797).
① Goethes Leben — Eine Zeitleiste
Johann Wolfgang von Goethe war ein deutscher Dichter und Naturforscher. Er lebte von 1749 bis 1832. Er studierte von 1765–1768 Jura in Leipzig und dann in Straßburg. Aber er interessierte sich mehr für Literatur und Kunst als für den Anwaltsberuf.
Im Sommer 1772 verliebte er sich in die junge Charlotte Buff, aber sie war schon einem Freund versprochen. Für Goethe war es eine unglückliche Liebe, weil sie schon verlobt war. Über diese unglückliche Liebe verfasste er seinen ersten Roman „Die Leiden des jungen Werthers". Der Roman machte ihn über Nacht in ganz Europa berühmt.
Ab Oktober 1775 lebte er in Weimar und arbeitete dort als Minister in der Regierung von Herzog Carl August. 1786 reiste Goethe für zwei Jahre nach Italien. 1788 heiratete er Christiane Vulpius. Sie hatten einen Sohn, August.
Goethe verfasste viele berühmte Gedichte, Theaterstücke und Romane. 1788 lernte er Friedrich Schiller kennen. Sie waren gute Freunde und arbeiteten an vielen Texten zusammen. Goethe war ein Genie mit vielen Interessen. Auch heute hat er viele Leser*innen.
📅 Wichtige Stationen
1749 geboren in Frankfurt
1765–1768 Jura-Studium
1772 Liebe zu Charlotte Buff
1774 „Werther" erscheint
1775 Umzug nach Weimar
1786–1788 Italienreise
1788 Heirat mit Christiane
1797 „Hermann und Dorothea"
1832 gestorben in Weimar
② „Die Leiden des jungen Werthers" — Eine berühmte Dreiecksgeschichte
Das Bild zeigt eine Szene aus Goethes Roman „Die Leiden des jungen Werthers", der ihn über Nacht berühmt machte. Werther, der Romanheld, besucht seinen Freund Wilhelm in Briefen von seiner unglücklichen Liebe zu Lotte. Als er zu einem Ball kommt, lernt er Lotte kennen. Lotte ist Werthers Freund Albert versprochen. Werther besucht Lotte gern. Sie ist schön und alle bewundern sie, weil sie sich liebevoll um die Geschwister kümmert. Ihre Mutter ist tot. Lotte mag Werther, aber sie liebt ihren Verlobten Albert. Weil sie ihn heiratet, endet Werthers Liebe tragisch.
💔 Die Personen
Werther der Romanheld
→ liebt →
Lotte die schöne Frau
verlobt mit
Albert Werthers Freund
Lotte heiratet Albert → Werthers Liebe endet tragisch.
📝 W-Fragen zum Werther — Fragen und Antworten
💡 Tipp: W-Fragen beginnen mit Wer / Was / Wann / Wo / Warum / Wie. Die Antwort steht im Text!
1. Wen heiratet Lotte?
2. Wer ist jetzt in wen verliebt?
3. Was bedeutet „Romanheld"?
4. Warum endet Werthers Liebe tragisch?
5. Wem schreibt Werther die Briefe?
1. b) Albert — 洛特嫁给阿尔贝特 ✓
2. b) Werther in Lotte — 维特爱上洛特
3. a) die Hauptperson eines Romans — Romanheld = 小说主人公
4. a) Lotte heiratet Albert, nicht ihn — 因为洛特嫁给了阿尔贝特
5. b) seinem Freund Wilhelm — 维特给朋友威廉写信
③ „Hermann und Dorothea" — Eine Liebesgeschichte (1797)
Hermann und Dorothea von Johann Wolfgang von Goethe gehört zu den Literaturklassikern in Deutschland. Goethe veröffentlichte das Buch im Jahr 1797.
Inhalt: Die Geschichte spielt in einer kleinen Stadt in der Nähe von Straßburg. Es geht um Liebe, Krieg und Flucht. Die junge Dorothea ist auf der Flucht. Sie muss ihre Heimat in Frankreich verlassen, weil dort Krieg gibt. Ihre Eltern sind tot. Sie reist allein und ohne Geld in eine neue Stadt. Dort lernt sie Hermann kennen. Er ist der Sohn von reichen Eltern. Er bringt den Flüchtlingen Lebensmittel und alte Kleider. Hermann verliebt sich sofort in Dorothea und sagt seinen Eltern, dass er sie heiraten will. Die Mutter freut sich, aber der Vater ist gegen die Hochzeit. Hermann soll zuerst die Welt kennenlernen und dann eine junge Frau mit viel Geld aus einer guten Familie heiraten. Da möchte Hermann eine Idee: Dorothea soll bei ihm zu Hause arbeiten. Hermanns Vater merkt dann, dass Dorothea und sein Sohn sich wirklich lieben. Zum Schluss gibt es ein Happy End: Hermann und Dorothea dürfen heiraten.
Wirkung:„Hermann und Dorothea" war sofort ein großer Erfolg. Viele kennen das Buch heute noch aus dem Deutschunterricht in der Schule.
📝 W-Fragen zu „Hermann und Dorothea"
💡 Frageworte zur Auswahl: wo · wann · was · wen · warum
1. ______ muss Dorothea fliehen? (Reason)
2. ______ lernt Hermann Dorothea kennen? (Place)
3. ______ bringt Hermann den Flüchtlingen? (Object)
4. ______ liebt Hermann? (Person — Akkusativ)
5. ______ erschien das Buch? (Time)
1. Warum — 问"为什么" → 因为有战争 ✓
2. Wo — 问"在哪里" → 在新城市
3. Was — 问"什么东西" → Lebensmittel und alte Kleider
4. Wen — 问"谁"(宾格)→ Dorothea
5. Wann — 问"什么时候" → 1797年
Viele Dinge in unserem Alltag werden in Deutschland produziert. Aber wie funktioniert das genau?
In Wolfsburg werden jeden Tag über 3.000 Autos gebaut. Die Teile werden aus der ganzen Welt geliefert. Bevor ein Auto das Werk verlässt, wird es gründlich geprüft. Jedes Fahrzeug muss streng kontrolliert werden, bevor es verkauft wird.
Auch Lebensmittel werden nach hohen Standards hergestellt. In Bayern wird berühmtes Bier gebraut. Das Bier wird aus Wasser, Malz, Hopfen und Hefe gemacht. In der Bäckerei wird jeden Morgen frisches Brot gebacken. Die Zutaten werden sorgfältig ausgewählt.
Im Schwarzwald werden traditionelle Kuckucksuhren gebaut. Die Uhren werden noch heute von Hand gefertigt. Jede Uhr wird einzeln zusammengesetzt und getestet. Es wird viel Wert auf Qualität gelegt.
In Deutschland wird auch viel recycelt. Papier, Glas und Plastik werden getrennt gesammelt. Der Müll wird sortiert und dann wiederverwertet. So können Ressourcen gespart werden.
Wie man sieht: Das Passiv wird im Deutschen sehr oft verwendet — besonders, wenn es nicht wichtig ist, wer etwas macht, sondern was gemacht wird.
Immer mehr Menschen in Deutschland achten auf die Umwelt. Aber was kann man konkret tun, um die Umwelt zu schützen?
Viele Familien trennen ihren Müll, damit Papier, Glas und Plastik recycelt werden können. Herr Müller kauft nur regionale Produkte, um die Umwelt zu schonen. Er sagt: „Ich fahre mit dem Fahrrad zur Arbeit, um CO₂ zu sparen. Meine Kinder sollen auch eine saubere Welt haben. Deshalb kaufe ich Bio-Lebensmittel, damit weniger Pestizide verwendet werden."
In der Schule lernen die Kinder, dass man Strom sparen soll. Lisa schaltet das Licht aus, um Energie zu sparen. Ihr Bruder Tom duscht kürzer, damit weniger Wasser verbraucht wird. Die Lehrerin erklärt: „Wir pflanzen Bäume im Schulgarten, damit die Luft sauberer wird."
Auch die Regierung macht etwas: Es werden neue Gesetze gemacht, damit die Industrie weniger Schadstoffe ausstößt. Windräder und Solaranlagen werden gebaut, um saubere Energie zu produzieren. Alte Kohlekraftwerke werden geschlossen, damit die Luft besser wird.
Frau Schmidt organisiert eine Nachbarschaftsgruppe. Sie trifft sich jeden Samstag mit Freiwilligen, um den Park sauber zu machen. „Wir sammeln Müll im Wald, damit die Tiere in einer sauberen Umgebung leben können", erklärt sie. „Außerdem reparieren wir kaputte Dinge, um sie nicht wegzuwerfen."
⏱️ Präsens Passiv + Finalsätze: In diesem Text finden Sie zwei wichtige Grammatikthemen vereint: das Passiv (es werden Gesetze gemacht) und die Finalsätze mit um…zu (gleiches Subjekt) und damit (unterschiedliches Subjekt).
15a · 🎥 Erbsen auf halb 6 — Ein deutscher Liebesfilm A2 · Mit allen Sinnen
🎬 Eine Tragikomödie
…die sich auf sympathische und humorvolle Weise dem Thema Blindheit widmet.
Filminfo: „Erbsen auf halb 6" · Senator Filmverleih 2004 · Regie: Lars Büchel
a) Was erwarten Sie von diesem Film? Kreuzen Sie an. (多选)
📖 Lesetext · 点击切换中文翻译
Jakob (Hilmir Snær Gudnason) ist ein erfolgreicher Theaterregisseur. Am Anfang des Films hat er einen Autounfall, an dem er schuld ist. Er wird blind. Jakob ist wütend und verzweifelt, weil er seinen Beruf als Regisseur an den Nagel hängen muss, und trennt sich von seiner Freundin. Er hat Angst vor der Zukunft und will nicht mehr weiterleben. Aber er möchte noch seine todkranke Mutter, die in Russland lebt, besuchen.
Dann lernt er Lilly (Fritzi Haberlandt) kennen. Lilly ist von Geburt an blind. Sie findet sich in ihrer Welt gut zurecht. Gemeinsam machen sie sich auf den langen Weg nach Osten. Die Reise ist Thema des Films, Ort der Handlung ist Osteuropa. Die beiden Blinden kommen manchmal in gefährliche Situationen. Trotzdem gibt es auch viel Komik und Humor.
Am Ende des Films sind beide verändert: Jakob lernt, dass man sein Schicksal akzeptieren muss, und Lilly verliebt sich in ihn. Langsam finden die beiden Menschen zueinander. Jakob erklärt Lilly, wie die Farbe Gelb aussieht, nämlich wie die Farbe der Sonne auf einem warmen Stein. Lilly hilft Jakob bei der Orientierung im Dunkeln. Beim Essen z. B. ist es wichtig zu wissen, wo etwas auf dem Teller liegt. Lilly erklärt den Trick mit der Uhr: „Stellen Sie sich den Teller als Uhr vor", sagt die blinde Frau zur Kellnerin, „und dann sagen Sie mir, auf welcher Zeit das Essen liegt."
der Regisseur 导演 · die Tragikomödie 悲喜剧 · die Handlung 剧情 · verzweifelt 绝望的 · sich trennen 分手 · an den Nagel hängen 放弃(事业)
👁️ Sinne & Gefühl
blind 失明的 · von Geburt an 天生地 · sich zurechtfinden 适应/辨位 · die Orientierung 方位感 · das Schicksal 命运 · sich verlieben in 爱上
📝 Lesen Sie den Artikel · Wer? – Was? – Wo? – Warum? – Mit wem?
Wer? Wer sind die beiden Hauptfiguren? Jakob (Theaterregisseur) und Lilly.
Was? Was passiert mit Jakob am Anfang? Er hat einen Autounfall und wird blind.
Wo? Wo spielt die Handlung? In Osteuropa (auf dem Weg nach Russland).
Warum? Warum reist Jakob nach Osten? Er möchte seine todkranke Mutter in Russland besuchen.
Mit wem? Mit wem macht Jakob diese Reise? Mit Lilly, einer blinden Frau, die er kennenlernt.
Wie? Wie erklärt Jakob Lilly die Farbe Gelb? Wie die Farbe der Sonne auf einem warmen Stein.
Trick? Welchen Trick hat Lilly beim Essen? Sie stellt sich den Teller als Uhr vor und fragt, auf welcher „Zeit" das Essen liegt.
15b · 🎭 Vor der Kamera — Zwei Schauspieler A2 · Personenporträt
🇮🇸 Hilmir Snær Gudnason
Hilmir Snær Gudnason, geb. 1969 in Reykjavik, ist einer der bekanntesten Theater- und Filmschauspieler Islands. Er hat auf vielen Bühnen gespielt und den Preis als „Bester Schauspieler" für seine Leistung als „Hamlet" bekommen. Die fantastische Karriere des sympathischen Schauspielers begann beim Filmfestival „Berlinale" (jedes Jahr im Februar in Berlin): Er bekam 2000 den Preis als „Shooting Star". Im Jahr 2003 spielte er neben Franka Potente in der deutschen Verfilmung des Romans „Blueprint". Diese Rolle machte ihn international bekannt. Gudnason ist wirklich sehr vielseitig; er hatte auch schon Rollen für Musicals.
Fritzi Haberlandt wurde 1975 in Ostberlin geboren. Nach ihrer Ausbildung an der Ernst-Busch-Schauspielschule begann sie ihre Karriere auf den Berliner Theatern in Bonn und Hannover. Von 2003 bis 2006 war sie Mitglied des Thalia Theaters in Hamburg. Danach spielte sie am Berliner Maxim Gorki Theater und ist seit 2009 auch am Wiener Burgtheater. Sie bekam schon den bayerischen Filmpreis und 2004 den Deutschen Filmpreis für die beste Nebenrolle. 2012 war sie wieder für den Deutschen Filmpreis nominiert. Das Szene-Magazin „Neon" wählte sie in die Liste der 100 wichtigsten jungen Deutschen. Auf den Film „Erbsen auf halb 6" bereitete sie sich mit einem Blindentrainer vor.
1975年生于东柏林。毕业于恩斯特-布施戏剧学校,先后在波恩、汉诺威剧院起步。2003-2006年汉堡塔利亚剧院团员。后进柏林Maxim Gorki剧院,2009年起兼任维也纳城堡剧院演员。曾获巴伐利亚电影奖和2004年德国电影奖最佳女配角,2012年再获德国电影奖提名。被《Neon》杂志评为德国百大重要年轻人。为出演《Erbsen auf halb 6》专门跟随盲人训练师做准备。
📝 Hilmir (H) oder Fritzi (F)? · Lesen und ergänzen Sie
1. ___ wurde 1975 geboren. → F
4. ___ ist in Island sehr bekannt. → H
2. ___ spielte auch in Musicals mit. → H
5. ___ war Mitglied am Thalia Theater. → F
3. ___ bekam den Deutschen Filmpreis. → F
6. ___ bekam den Berlinale-Preis „Shooting Star". → H
✍️ Sprechen & Schreiben
b) Berichten Sie über die Schauspieler: Filme, Projekte, Erfolge …
c) Haben Sie eine/n Lieblingsschauspieler/in? Beschreiben Sie ihn / sie. Die anderen raten.
💬 „Mein Schauspieler sieht super aus. Er ist jetzt 64 Jahre alt. Er hat dunkle Haare."— „Robert de Niro?"— „Nein, nein. Er ist auch Sänger und …"
15c · 👩🦯 Mitten im Leben — Zwei starke Frauen im Porträt A2 · Frauen heute
📰 Frauen heute
Frauen heute-Redakteurin Julia Sommer besuchte zwei Frauen, die mitten im Leben stehen.
📌 Lesen Sie und machen Sie Notizen: Behinderung · Beruf/Interessen · Arbeitsalltag · andere Menschen · Wünsche
👩🦯 Annette Stramel — Deutschlehrerin
Annette Stramel ist von Geburt an blind. Aber sie studierte und ist jetzt Deutschlehrerin. Nach dem Studium setzte sie Anzeigen in die Zeitung: „Deutschlehrerin gibt Privatunterricht". Wenn sich jemand meldete, dann sagte sie immer sofort, dass sie blind ist. Manche Anrufer beendeten das Gespräch dann sofort. Aber sie hatte auch viele Schüler. Die lernten Deutsch anders — sehr aktiv. „Sie haben mit mir gesprochen, vorgelesen und mit Hörtexten gearbeitet", sagt Stramel, „ich habe korrigiert und den Schülern Fragen gestellt."
Im Moment unterrichtet sie in Stuttgart. Frau Stramel hat sehende und blinde Lerner, die Deutsch oder die Blindenschrift lernen wollen. Diese Schrift ist 200 Jahre alt. Sie besteht aus sechs Punkten, mit denen man auch mathematische Aufgaben und Noten für Musikstücke schreiben kann. Das Lernen der Wörter funktioniert am besten mit Dingen, die man anfassen kann.
Eine Lehrerin macht täglich neue Erfahrungen: Das Lehrwerk kann Frau Stramel in Blindenschrift lesen — so weiß sie immer, wo die sehenden Lerner sind. Frau Stramel arbeitet auch gerne am Computer: Texte auf dem Computer sind kein Problem, der Computer liest sie vor. Ohne Zweifel — Annette Stramel steht mitten im Leben.
💃 Judith Harter — Industriekauffrau, Bauchtänzerin, Mutter
Judith Harter ist Industriekauffrau und Mutter von zwei Kindern. Sie liebt Bauchtanz! Judith ist gehörlos. Wie kann sie also tanzen? Mit 19 Jahren startete sie mit Bauchtanzkursen an der Volkshochschule, dann reiste sie zu Workshops in ganz Deutschland, später sogar in Europa. Wie sie tanzt? Sie fühlt die dunklen Töne in den Füßen und beobachtet die anderen, mit denen sie tanzt.
Judith war schon als kleines Kind eine gute Beobachterin. So lernte sie von ihrer Mutter das Lesen und Schreiben. Sie musste Diktate schreiben und dabei von den Lippen der Mutter ablesen. Judith liest auch in allen Situationen von den Lippen ab. Sie lernte so immer mehr Wörter und konnte mit der Zeit auch sehr gut Lippenlesen.
Sie leitet heute ihre Lippendolmetscher-Agentur. Sie und ihre Kollegen helfen Patienten, die keine Stimme mehr haben. Judith kann die Gebärdensprache und freut sich, wenn Menschen in jeder Sprache miteinander reden können. Sie möchte auch, dass mehr Sendungen im deutschen Fernsehen Untertitel haben. Nur knapp 24 Prozent der TV-Sendungen haben Untertitel. Gehörlose kommen oft sehr viel schwerer an Informationen, weil sie z. B. die Nachrichten nicht hören können.
▸ dass-Satz(宾语从句) 📖 Jakob lernt, dass man sein Schicksal akzeptieren muss. (15a) 📖 Sie möchte, dass mehr Sendungen Untertitel haben. (15c) 🔑 dass 引导 → 动词放最后
▸ weil-Satz(原因从句) 📖 Gehörlose kommen schwerer an Informationen, weil sie die Nachrichten nicht hören können. (15c) 📖 Er ist verzweifelt, weil er seinen Beruf an den Nagel hängen muss. (15a) 🔑 weil = denn 同义,但 weil 后动词后置,denn 后动词第二位
▸ wenn …, dann …(条件/时间从句) 📖 Wenn sich jemand meldete, dann sagte sie immer sofort, dass sie blind ist. (15c) 🔑 wenn 从句在前 → 主句第一位是动词(dann 可省略)
▸ Relativsatz mit Präposition(介词 + 关系代词) 📖 einen Autounfall, an dem er schuld ist. (15a) → schuld an + D 📖 sechs Punkten, mit denen man mathematische Aufgaben schreiben kann. (15c) 🔑 介词决定格:an + D → an dem / 复数 mit denen
▸ 间接疑问句(W-Wort 引导) 📖 … wichtig zu wissen, wo etwas auf dem Teller liegt. (15a) 📖 …, auf welcher Zeit das Essen liegt. (15a) 🔑 W-Wort(wo/was/wie/wann/welch-)引导 → 动词后置
C. 出生表达 & Präteritum 叙述
🔑 公式:wurde + (年份/地点) + geboren
📖 Fritzi Haberlandt wurde 1975 in Ostberlin geboren. (15b)
📖 Hilmir Snær Gudnason, geb. 1969 in Reykjavik … (15b · 简写形式)
💡 这是 A2 考试最常考的被动结构之一,简历/个人介绍必用。
🔑 书面叙述用 Präteritum(不用现在完成时)
📖 Er bekam 2000 den Preis · Sie begann ihre Karriere · Diese Rolle machte ihn bekannt … (15b)
📖 Sie setzte Anzeigen in die Zeitung · startete sie mit Bauchtanzkursen … (15c)
💡 人物简历、传记、新闻报道 → Präteritum;口语和邮件 → Perfekt。
D. Genitiv 二格 & 时间状语
▸ einer / eine der + 最高级 + 复数二格 📖 einer der bekanntesten Schauspieler Islands. (15b) 📖 die Liste der 100 wichtigsten jungen Deutschen. (15b) 🔑 "最…的人之一" 高频模板
▸ Mitglied + Genitiv 📖 war sie Mitglied des Thalia Theaters. (15b)
▸ im Jahr X / von X bis Y / seit X 📖 Im Jahr 2003 spielte er … Von 2003 bis 2006 war sie Mitglied … seit 2009 ist sie auch am Wiener Burgtheater. (15b) 🔑 seit 后接现在时(持续到现在)
▸ Mit + 年龄 (Dativ) 📖 Mit 19 Jahren startete sie mit Bauchtanzkursen. (15c) 🔑 "在 X 岁时" = mit + Jahren
② 地道表达 Ausdruck
Ausdruck
中文
原文 / 例句
etw. an den Nagel hängen
放弃(事业)
seinen Beruf an den Nagel hängen müssen (15a)
mitten im Leben stehen
充实地生活
Frauen, die mitten im Leben stehen (15c · 题目)
Angst haben vor + D
害怕…
Angst vor der Zukunft haben (15a)
schuld sein an + D
对…负有责任
Autounfall, an dem er schuld ist (15a)
von Geburt an
天生地
Lilly ist von Geburt an blind. (15a / 15c)
eine Anzeige in die Zeitung setzen
在报上登广告
Sie setzte Anzeigen in die Zeitung. (15c)
an Informationen kommen
获取信息
Gehörlose kommen schwerer an Informationen. (15c)
von den Lippen ablesen
读唇
Judith liest von den Lippen ab. (15c)
bestehen aus + D
由…组成
Sie besteht aus sechs Punkten. (15c)
mit der Zeit
渐渐地
… konnte mit der Zeit auch gut Lippenlesen. (15c)
ohne Zweifel
毫无疑问
Ohne Zweifel — Annette Stramel steht … (15c)
knapp + 数字
将近 / 不到
knapp 24 Prozent der TV-Sendungen (15c)
einen Preis bekommen für + A
因…获奖
bekam den Preis als „Bester Schauspieler" (15b)
nominiert sein für + A
被提名…
war für den Deutschen Filmpreis nominiert (15b)
③ 高频词汇汇总 Wortschatz
🎬 影视 / 职业
der Regisseur 导演 · die Tragikomödie 悲喜剧 · die Handlung 剧情 · der Schauspieler 演员 · die Rolle 角色 · die Karriere 事业 · die Verfilmung 改编电影 · der Filmpreis 电影奖
👁️ 感官 / 残疾
blind 失明的 · gehörlos 聋的 · die Behinderung 残疾 · die Orientierung 方位感 · die Blindenschrift 盲文 · die Gebärdensprache 手语 · der Untertitel 字幕 · anfassen 触摸
💭 情感 / 抽象
verzweifelt 绝望的 · wütend 愤怒的 · das Schicksal 命运 · akzeptieren 接受 · der Zweifel 怀疑 · die Erfahrung 经验 · der Wunsch 愿望 · die Komik 幽默
💡 点击卡片可一键显示/隐藏全部中文翻译,方便自测。
④ 复习练习 Übungen
练习 1 · 反身动词 + 介词填空 (点击查看答案)
1. Jakob trennt ____ ____ seiner Freundin. → sich / von
2. Lilly verliebt ____ ____ Jakob. → sich / in
3. Fritzi bereitete ____ mit einem Blindentrainer ____ den Film ____. → sich / auf / vor
4. Jakob hat Angst ____ ____ Zukunft. → vor / der
5. Die Blindenschrift besteht ____ sechs Punkten. → aus
6. Judith freut ____, ____ Menschen miteinander reden können. → sich / wenn
练习 2 · 用 dass / weil / wenn 合并句子
1. Jakob ist verzweifelt. Er muss seinen Beruf an den Nagel hängen. (weil)
→ Jakob ist verzweifelt, weil er seinen Beruf an den Nagel hängen muss.
2. Judith möchte etwas. Mehr Sendungen haben Untertitel. (dass)
→ Judith möchte, dass mehr Sendungen Untertitel haben.
3. Jemand meldete sich. Frau Stramel sagte sofort, dass sie blind ist. (wenn …, dann …)
→ Wenn sich jemand meldete, dann sagte Frau Stramel sofort, dass sie blind ist.
4. Jakob lernt etwas. Man muss sein Schicksal akzeptieren. (dass)
→ Jakob lernt, dass man sein Schicksal akzeptieren muss.
5. Gehörlose kommen schwerer an Informationen. Sie können die Nachrichten nicht hören. (weil)
→ Gehörlose kommen schwerer an Informationen, weil sie die Nachrichten nicht hören können.
练习 3 · 汉译德(用 15a/b/c 学到的句型)
1. 她 1990 年出生在北京。
→ Sie wurde 1990 in Peking geboren.
2. 我天生喜欢音乐。
→ Ich liebe Musik von Geburt an. / Von Geburt an liebe ich Musik.
3. 他是中国最有名的演员之一。
→ Er ist einer der bekanntesten Schauspieler Chinas.
4. 他在 18 岁时开始学德语。
→ Mit 18 Jahren begann er, Deutsch zu lernen.
5. 毫无疑问,她生活得很充实。
→ Ohne Zweifel steht sie mitten im Leben.
🎓 复习清单 Checkliste
✅ 我能写出 5 个反身动词+介词搭配
✅ 我能区分 dass / weil / wenn 三种从句的用法
✅ 我能用 wurde + 年份/地点 + geboren 介绍人物
✅ 我会用 "einer der + 最高级 + 复数二格" 句型
✅ 我背熟了 6 个文章里的地道表达(an den Nagel hängen / mitten im Leben stehen …)
16a · 🔬 Erfindungen aus den deutschsprachigen Ländern A2 · Ideen und Erfindungen
💡 Erfindungen – wozu?
Erfindungen helfen, Probleme im Alltag zu lösen. Wer hat den Kühlschrank, das Auto oder das MP3-Format erfunden? Lesen Sie und finden Sie es heraus!
Ein Patent schützt eine Erfindung und ihren Erfinder. Der Erfinder darf dann allein über die Nutzung entscheiden.
a) Welche Aussagen sind falsch? Lesen Sie zuerst die Sätze, dann den Artikel, und kreuzen Sie an. (点击每行展开正确解析)
1. □ Lindes Erfindung machte die Kühlung von Bier möglich.
→ ✓ richtig
2. □ Carl Benz entwickelte das Fließband.
→ ✗ falsch — Henry Ford baute 1913 das erste Fließband. Benz entwickelte das Automobil.
3. □ Die MP3-Technik wurde nicht in Japan erfunden, aber dort zuerst produziert.
→ ✓ richtig (Erfindung aus Erlangen, Serienproduktion in Japan)
4. □ 2010 kamen mehr Erfindungen aus Deutschland als aus Japan.
→ ✓ richtig — Deutschland lag vor den USA und Japan.
📖 Lesetext · 点击切换中文翻译
Erfinden hat in den deutschsprachigen Ländern eine lange Tradition. Ende des 19. Jahrhunderts brauchte man besonders viele neue Ideen, damit man Probleme im Alltag lösen konnte. Für die Münchner Brauereien war zum Beispiel die Kühlung von Bier ein großes Problem: Nur kaltes Bier war lange haltbar und der Transport möglich. Für Carl von Linde, Professor an der Technischen Hochschule München, war das eine spannende Aufgabe. Mit der Erfindung der Kältemaschine konnte er 1876 dieses Problem lösen. Die Serienproduktion von Kühlschränken für die privaten Haushalte startete aber erst 1913 in den USA.
Gottlieb Daimler entwickelte 1885 das erste Motorrad und zusammen mit Carl Benz und Wilhelm Maybach zwei Jahre später das erste Automobil. 30 Jahre später baute Henry Ford in den USA das erste Fließband, um billige Autos für mehr Menschen zu produzieren.
Oft werden Erfindungen aus den deutschsprachigen Ländern in anderen Ländern bekannt und in Serie produziert. Der „Flüssigkristallbildschirm" (LCD) für Computer und Smartphones zum Beispiel ist eine Erfindung aus der Schweiz; er macht technische Geräte flacher. Das Speichern und das Veröffentlichen von Musik sind heute mit der MP3-Technik möglich. Diese Technik ist eine Entwicklung aus Erlangen, wurde aber zuerst in Japan produziert.
Noch heute ist Deutschland das Land mit den meisten Erfindungen in Europa. 2010 waren es mehr als 21.000 internationale Patente — mehr als aus den USA und aus Japan. Pro Kopf ist die Schweiz die größte Erfindernation: 2012 meldete die Schweiz pro eine Million Einwohner 1032 Patente an. Das ist Weltspitze. Die Gründe: Top-Universitäten und internationale Firmen sind innovativ und kreativ.
16b · 🍫 Die Geschichte der Schokolade A2 · Wortfeld & Textgrafik
🍫 Wortfeld Schokolade
GeschichteSCHOKOLADEProduktionProdukte
💡 Was passt in jede Kategorie? z.B. Geschichte: Kakaobohne, 17. Jahrhundert, Spanier · Produktion: Conche, Maschine, Milch · Produkte: Tafel, Riegel, Trinkschokolade …
📖 Lesetext · 点击切换中文翻译
In Südamerika kennt man die Kakaobohne seit mehr als 2000 Jahren. Im 17. Jahrhundert wurde der Kakao durch die Spanier nach Europa importiert. Hier wurde er aber lange Zeit als Medizin gegen Fieber und Bauchweh verkauft. Damals war das Produkt noch sehr teuer, und man konnte Schokolade noch nicht essen, sondern nur als Trinkschokolade trinken.
Im 18. Jahrhundert konnte man Schokolade auch essen, aber sie war noch nicht weich. Die erste feste Schokolade kam 1849 in England auf den Markt. Sie war leider ziemlich hart und bitter. Das änderte erst der Schweizer Rudolph Lindt. Er baute 1879 die so genannte „Conche", eine Maschine, die die Schokolade stundenlang rührt. Dabei wird sie warm und weich. Der Prozess dauerte oft mehr als 72 Stunden.
1972 verbesserte die Firma Lindt & Sprüngli (gegründet 1898) diese Produktionsmethode. Für Schokoladenproduktion braucht man jetzt nur noch zwei Stunden, für Schokolade ohne Milch sechs Stunden. Dann wird die Schokolade geformt und verpackt. Lindts Erfindung wird heute überall zur Herstellung von Schokolade verwendet. Die Schweizer Lindt & Sprüngli Gruppe hat heute sechs Produktionsstandorte in Europa und zwei in den USA.
Im Moment ist Schokolade mit wenig Zucker und ohne Milch in Deutschland wieder sehr populär, und viele kleine Schokoladenproduzenten sind mit ihren Spezialitäten — zum Beispiel Schokolade mit Pfeffer oder mit Kräutern — sehr erfolgreich.
→ gegründet 1898 · Methode 1972 verbessert · 6 Standorte EU + 2 USA
🇩🇪 Deutschland heute
→ Trend: wenig Zucker · Spezialitäten: Schokolade mit Pfeffer, Kräutern …
📚 Grammatik · Passiv 被动态 (Vorgangspassiv)
公式:werden (变位) + Partizip II (放句末) 现在被动:wird … verkauft · 过去被动:wurde … verkauft · 现在完成被动:ist … verkauft worden
Der Kakao wurde nach Europa importiert. (importieren)
Er wurde als Medizin verkauft. (verkaufen)
Die Schokolade wird warm und weich gemacht. (machen)
Sie wird geformt und verpackt. (formen / verpacken)
Lindts Erfindung wird heute überall verwendet. (verwenden)
💡 写流程、工艺、历史事件用被动态 → 强调"做了什么",不强调"谁做的"。A2/B1 考试常考。
16c · 🏛️ Das Europäische Patentamt — Patente 2013 A2 · Statistik & Grafik
🔒 http://www.patente2013.de
HomePatentrechteAnmeldung eines Patents
Home › Wissen_Wirtschaft › Patente › Jahresbericht 2013 › Statistik
Patente 2013 — Statistik
Das Europäische Patentamt (EPA) prüft und erteilt europäische Patente. Das EPA hat seinen Hauptsitz in München. Weitere Dienststellen sind in Berlin, Wien, Den Haag und Brüssel. Das Amt hat über 6.000 Mitarbeiter aus fast 30 Ländern.
Die meisten Patentanmeldungen kommen aus den USA, aber sehr viele auch aus Deutschland und Japan. 2013 erteilte das EPA 66.700 Patente. Das ist die höchste Zahl in der Geschichte des Amtes.
Die meisten Patente gehen also in die USA (22 %). Auch Deutschland (20 %), Japan (18 %) und Frankreich (7 %) bekommen viele Patente erteilt. Die Schweiz ist zwar ein kleines Land, hat aber 4 % Anteil an 66.700 Patenten! Besonders die Zahl der Patente, die das EPA China (1 %) erteilt, wächst sehr schnell an.
🇺🇸 USA — 22 %
🇩🇪 Deutschland — 20 %
🇯🇵 Japan — 18 %
Andere EPO — 13 %
🇫🇷 Frankreich — 7 %
🇨🇭 Schweiz — 4 %
🇳🇱 Niederlande — 4 %
🇬🇧 GB — 3 %
🇰🇷 Korea — 1 %
🇨🇳 China — 1 %
Andere — 5 %
📝 Fragen zum Text
1. Wo hat das EPA seinen Hauptsitz? → in München
2. Wie viele Mitarbeiter hat das EPA? → über 6.000, aus fast 30 Ländern
3. Wie viele Patente erteilte das EPA 2013 insgesamt? → 66.700 Patente
4. Welches Land bekam 2013 die meisten Patente? → die USA (22 %)
5. Welcher Anteil ging an Deutschland? → 20 % der Patente
6. Warum ist die Zahl in der Schweiz besonders? → Sie ist zwar ein kleines Land, hat aber 4 % aller Patente (pro Kopf Weltspitze).
7. Welches Land wächst beim Patentanteil am schnellsten? → China (1 %, aber stark wachsend)
🗣️ Redemittel · Statistik beschreiben 数据表达
▸ X liegt an erster Stelle. 排第一
▸ An zweiter Stelle steht … 排第二
▸ X hat einen Anteil von … %. 占…%
▸ … Prozent kommen aus … 来自…
▸ Die Hälfte / Ein Drittel / Ein Viertel 一半 / 三分之一 / 四分之一
▸ mehr als / weniger als … 多于 / 少于
▸ pro Kopf / pro Einwohner 人均
▸ Die Zahl wächst / sinkt. 数字上升 / 下降
▸ zwar … aber … 虽然…但是…
▸ besonders … / vor allem … 尤其…
16d · 🐻 Haribo — Ein Bärchen geht um die Welt A2 · Partizip II in Aktion
🐻 Wer hat das Gummibärchen erfunden?
Lesen Sie den Magazin-Artikel und formulieren Sie W-Fragen (Wer? Was? Wo? Wie? Wie viele? Wann?).
📖 Lesetext · 点击切换中文翻译
Gummibärchen werden von allen Kindern und vielen Erwachsenen geliebt. Was nur wenige wissen: 1922 wurde das erste Gummibärchen „geboren". Es wurde damals von Hans Riegel aus Bonn (HA-RI-BO) erfunden. Heute ist Haribo ein großer Konzern mit Sitz im Bonner Stadtteil Kessenich. Täglich werden 80 Millionen Gummibärchen produziert. In den fünf Betrieben in Deutschland und 13 weiteren in Europa arbeiten 6.000 Mitarbeiter.
Haribo-Produkte werden in mehr als 100 Ländern transportiert und verkauft.
Was Sie vielleicht noch nicht gemerkt haben: In der Packung sind immer mehr rote Bärchen! Diese werden am liebsten gegessen. Das wurde in einer Studie gezeigt.
Viele Deutsche kennen den Werbespruch der Firma. Seit 1935 heißt das Lied „HARIBO macht Kinder froh". 1962 wurde das Motto ergänzt mit „und Erwachsene ebenso". Eine Studie von Kabel 1 sagt, das ist heute der bekannteste Werbespruch in Deutschland. Lied und Motto wurden in viele Sprachen übersetzt:
🇫🇷 „Haribo, c'est beau la vie — pour les grands et les petits"
🇪🇸 „Haribo, dulces sabores — para pequeños y mayores. Vive un sabor mágico — el mundo Haribo"
🇬🇧 „Kids and grown-ups love it so — the happy world of Haribo"
pro Tag: 80 Millionen Bärchen
Werke: 5 in DE + 13 in EU
Mitarbeiter: 6.000
Farbe (liebste): rot
Motto: HARIBO macht Kinder froh — und Erwachsene ebenso
阅读 1 · 🏛️ Die bewegte Geschichte eines Berliner Wahrzeichens B1 · Zeitgeschichte
🇩🇪 Das Brandenburger Tor — Symbol einer geteilten und vereinten Nation
a) Sehen Sie sich die Daten unten an und überfliegen Sie die Überschrift. Worum geht es? b) Lesen Sie den Auszug. Welche Zeilen passen zu welchem Foto/Datum? Ordnen Sie zu und formulieren Sie für jedes Datum einen passenden Titel.
Berlin entdecken · 1. RundgangReiseführer-Kapitel
Wir beginnen unseren Rundgang am Brandenburger Tor
1788–1791
Das Brandenburger Tor steht im Zentrum Berlins und ist das wichtigste Wahrzeichen der Stadt. König Friedrich Wilhelm II., der zu dieser Zeit Preußen regierte, ließ es zwischen 1788 und 1791 als Stadttor an der Straße nach Brandenburg errichten.
30. Januar 1933
An diesem Tag wurde Adolf Hitler zum deutschen Reichskanzler ernannt. Die Nationalsozialisten organisierten noch in derselben Nacht einen großen Fackelzug, der durch das Brandenburger Tor zog. Damit zeigten sie öffentlich ihre Machtübernahme.
1939–1945 · Zweiter Weltkrieg
Der Zweite Weltkrieg, der am 1. September 1939 mit dem deutschen Überfall auf Polen begann, beschädigte das Brandenburger Tor schwer. Der Krieg endete am 8. Mai 1945: Deutschland wurde von den Alliierten besiegt, befreit und geteilt. 1949 entstanden zwei deutsche Staaten — die Bundesrepublik Deutschland (BRD) und die Deutsche Demokratische Republik (DDR). Auch die Großstadt Berlin wurde geteilt, und Ost-Berlin wurde Hauptstadt der DDR.
13. August 1961
Die DDR-Regierung ließ eine Mauer mitten durch Berlin bauen, die den Osten vom Westen trennte. Das Brandenburger Tor stand danach direkt im Grenzgebiet zwischen Ost- und West-Berlin und wurde zum Symbol für den Kalten Krieg, d. h. die politische Auseinandersetzung zwischen Ost und West, vor allem zwischen den Großmächten USA und UdSSR. Ost-Berliner durften nicht mehr nach West-Berlin und in die Bundesrepublik reisen.
9. November 1989
An diesem Abend fiel die Berliner Mauer, und hunderttausende Berliner feierten gemeinsam am Tor. Am 3. Oktober 1990 wurden die beiden deutschen Staaten wiedervereinigt. Heute ist das Brandenburger Tor wieder Treffpunkt für Großveranstaltungen: 1990 fand hier das erste gesamtdeutsche Silvesterfest statt, 2006 jubelten hier Hunderttausende während der Fußball-WM, und an jedem Silvesterabend ist das Tor Schauplatz der größten Party der Hauptstadt.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• das Wahrzeichen, - 地标 | bekanntes Bauwerk, das für eine Stadt oder Region steht
• der König, -e 国王 | Monarch, Herrscher eines Königreichs (z.B. Friedrich Wilhelm II.)
• regieren 统治 | ein Land oder Volk politisch führen und Gesetze machen
• errichten 建造 | ein Gebäude bauen, etwas aufstellen (ließ … errichten = ließ bauen)
• der Reichskanzler, - 帝国总理 | Regierungschef im Deutschen Reich (bis 1945)
• die Machtübernahme, -n 夺权 | gewaltsame oder organisierte Übernahme der politischen Kontrolle
• der Überfall, -¨e 入侵 | plötzlicher militärischer Angriff ohne Kriegserklärung (Überfall auf Polen)
• besiegen 击败 | einen Krieg gewinnen, den Gegner schlagen (wurde besiegt)
• teilen / die Teilung, -en 分裂 | aus einem Ganzen zwei oder mehr Teile machen (Teilung Deutschlands 1949)
• die Mauer, -n 围墙 | hohe Wand aus Stein oder Beton (Berliner Mauer 1961–1989)
• die Grenze, -n 边境 | Linie zwischen zwei Ländern oder Regionen (Grenze zwischen Ost und West)
• trennen 分隔 | zwei Dinge oder Personen voneinander entfernen, eine Grenze ziehen
• die Wiedervereinigung 统一 | Zusammenführung von getrennten Teilen (Deutsche Wiedervereinigung 1990)
• der Kalte Krieg 冷战 | politische Konfrontation zwischen USA und UdSSR ohne direkten Krieg (1947–1991)
• die Großmacht, -¨e 大国 | Staat mit viel politischer und militärischer Macht (z.B. USA, UdSSR)
• die Auseinandersetzung, -en 对抗 | heftiger Konflikt oder Streit über längere Zeit
📋 Nomen · 名词 (11)
• das Wahrzeichen, - = 地标 | bekanntes Bauwerk, das für eine Stadt oder Region steht
📌 „Das Brandenburger Tor ist das wichtigste Wahrzeichen Berlins."
• der König, -e = 国王 | Monarch, Herrscher eines Königreichs
📌 „König Friedrich Wilhelm II. regierte Preußen."
• der Reichskanzler, - = 帝国总理 | Regierungschef im Deutschen Reich (bis 1945); 注意: Kanzler=总理, Reich=帝国
📌 „Hitler wurde 1933 zum Reichskanzler ernannt."
• die Machtübernahme, -n = 夺权 | gewaltsame/organisierte Übernahme der politischen Kontrolle; Macht+Übernahme
📌 „Die Nationalsozialisten feierten ihre Machtübernahme mit einem Fackelzug."
• der Überfall, -¨e = 入侵 | plötzlicher militärischer Angriff ohne Kriegserklärung; überfallen=突然袭击
📌 „Der Zweite Weltkrieg begann mit dem deutschen Überfall auf Polen."
• die Teilung, -en = 分裂 | aus einem Ganzen zwei oder mehr Teile machen; teilen (V.)→Teilung (N.)
📌 „Die Teilung Deutschlands dauerte von 1949 bis 1990."
• die Mauer, -n = 围墙 | hohe Wand aus Stein/Beton; Berliner Mauer 1961–1989
📌 „Die Mauer trennte Ost- von West-Berlin."
• die Wiedervereinigung = 统一 (nur Sg.) | Zusammenführung getrennter Teile; wieder+ Verein+igung
📌 „Die deutsche Wiedervereinigung fand am 3. Oktober 1990 statt."
• die Großmacht, -¨e = 大国 | Staat mit viel politischer und militärischer Macht (z.B. USA, UdSSR)
📌 „USA und UdSSR waren die beiden Großmächte im Kalten Krieg."
• die Auseinandersetzung, -en = 对抗/争端 | heftiger Konflikt oder Streit über längere Zeit
📌 „Der Kalte Krieg war eine politische Auseinandersetzung zwischen Ost und West."
• der Fackelzug, -¨e = 火炬游行 | organisierter Marsch mit brennenden Fackeln als Machtdemonstration
📌 „Die Nationalsozialisten organisierten einen Fackelzug durch das Brandenburger Tor."
🔧 Verben · 动词 (7)
• regieren = 统治 | ein Land politisch führen (regierte, hat regiert); Nomen: die Regierung
📌 „Friedrich Wilhelm II. regierte Preußen von 1786 bis 1797."
• errichten = 建造 | ein Gebäude bauen/aufstellen (errichtete, hat errichtet); 搭配: etw. errichten lassen = 下令建造
📌 „Der König ließ das Tor zwischen 1788 und 1791 errichten."
• ernennen zu + D (ernannte, hat ernannt) = 任命为 | jmd. offiziell eine wichtige Position geben; 常以Passiv出现
📌 „Hitler wurde am 30. Januar 1933 zum Reichskanzler ernannt."
• besiegen = 击败 | einen Krieg gewinnen, den Gegner schlagen (besiegte, hat besiegt)
📌 „Deutschland wurde 1945 von den Alliierten besiegt."
• teilen / sich teilen = 分割/分裂 | aus einem Ganzen Teile machen; 1949 teilte sich Deutschland in BRD und DDR
📌 „Nach dem Krieg wurde Deutschland in vier Besatzungszonen geteilt."
• trennen = 分隔/分离 | zwei Dinge/Personen voneinander entfernen; eine Grenze ziehen
📌 „Die Mauer trennte Familien und Freunde über 28 Jahre lang."
• jubeln = 欢呼 | laut und freudig feiern (jubelte, hat gejubelt); Nomen: der Jubel
📌 „Hunderttausende jubelten 2006 am Brandenburger Tor während der Fußball-WM."
🎨 Adjektive & Wendungen (2)
• geteilt = 被分裂的 | Partizip II von teilen; ein geteiltes Land = 分裂的国家
📌 „Berlin war fast 30 Jahre lang eine geteilte Stadt."
• wiedervereinigt = 重新统一的 | Partizip II von wiedervereinigen; nur für DE-Kontext gebräuchlich
📌 „Das wiedervereinigte Deutschland feierte 1990 das erste gesamtdeutsche Silvester."
📖 Textbelege: ① „Der König regierte Preußen." ② „Der Krieg begann am 1. September 1939." ③ „1949 entstanden zwei deutsche Staaten."
⚠️ 考点:B1 阅读理解常出现Präteritum,需熟悉常用不规则动词过去式。口语中用Perfekt复述: „Der König hat Preußen regiert."
⚠️ 易错:beginnen→begann (不是beginnte!),gehen→ging,stehen→stand
2. Vorgangspassiv — 过程被动式 | werden + Partizip II
🇩🇪 Formel: Präsens: wird/werden + PII / Präteritum: wurde/wurden + PII
🇨🇳 规则:描述被动动作过程。新闻和历史文本中极常见("被建造""被任命""被分裂")
📖 Textbelege: ① „Hitler wurde zum Reichskanzler ernannt." ② „Das Tor wurde 1945 schwer beschädigt." ③ „Deutschland wurde von den Alliierten besiegt." ④ „Die beiden Staaten wurden 1990 wiedervereinigt."
⚠️ 考点:B1 常考 werden-Passiv vs. sein-Passiv: „Die Mauer wurde gebaut."(过程) vs. „Die Mauer war gebaut."(状态)
⚠️ 易错:werden 的三态 — wird(Präsens)/wurde(Präteritum)/ist geworden(Perfekt) vs. ist...worden(Perfekt Passiv,无ge-!)
3. Temporale Präpositionen — 时间介词 | zwischen, am, im, nach, seit
🇩🇪 Formel: zwischen+Dativ(时间范围) / am+Dativ(日期) / im+Dativ(月份/年份) / nach+Dativ(之后) / seit+Dativ(至今)
🇨🇳 规则:历史文本中时间介词是定位事件的关键标记
📖 Textbelege: ① „Zwischen 1788 und 1791 ließ der König das Tor errichten." ② „Am 30. Januar 1933 wurde Hitler ernannt." ③ „Nach dem Krieg wurde Deutschland geteilt." ④ „Seit 1990 ist der 3. Oktober Feiertag."
⚠️ 考点:am=an dem, im=in dem, vom=von dem。am Montag, im Januar, nach dem Krieg (Dativ!)
4. Relativsätze — 关系从句 | der/die/das 引导的定语从句
🇩🇪 Formel: Bezugswort + Relativpronomen (der/die/das) + ... + Verb am Ende
🇨🇳 规则:关系代词性数格与先行词一致,动词→从句末
📖 Textbelege: ① „der Zweite Weltkrieg, der am 1. September 1939 begann..." ② „eine Mauer, die den Osten vom Westen trennte" ③ „der Kalte Krieg, der fast ein halbes Jahrhundert dauerte"
⚠️ 考点:B1 必考!Relativpronomen = 定冠词(除Dativ Pl.=denen, Genitiv=dessen/deren)
5. Modalverben im Präteritum — 情态动词过去式 | durften, konnten, mussten
🇩🇪 Formel: dürfen→durfte, können→konnte, müssen→musste + Infinitiv
🇨🇳 规则:情态动词过去式在历史文本中描述过去的可能性/允许/必须
📖 Textbelege: ① „Ost-Berliner durften nicht mehr nach West-Berlin reisen." (过去的禁止) ② „Man konnte das Tor nicht mehr passieren." (过去的不可行)
⚠️ 考点:dürfen(允许)→durfte / können(能够)→konnte / müssen(必须)→musste。注意Modalverb+Infinitiv结构中Verb位置!
📝 b) Titel zuordnen — 给每个时间节点配一个合适的标题
1788–1791 · ___________________
→ Bau als preußisches Stadttor / Geburt eines Wahrzeichens
30. Januar 1933 · ___________________
→ Machtübernahme durch die Nationalsozialisten
1945 · ___________________
→ Kriegsende und Teilung Deutschlands
13. August 1961 · ___________________
→ Bau der Berliner Mauer / Symbol des Kalten Krieges
9. November 1989 · ___________________
→ Mauerfall / Wiedervereinigung beginnt
📋 c) Fragen zum Text
1. Wer ließ das Brandenburger Tor bauen?
2. Wann wurde Hitler zum Reichskanzler ernannt?
3. Womit begann der Zweite Weltkrieg?
4. Wann entstanden die beiden deutschen Staaten BRD und DDR?
5. Warum wurde das Brandenburger Tor zum Symbol des Kalten Krieges?
6. Welche zwei Großmächte standen sich im Kalten Krieg gegenüber?
7. Wann wurden die beiden deutschen Staaten wiedervereinigt?
📖 解析 / Erläuterung:
1. → B) König Friedrich Wilhelm II.
🇩🇪 原文:„König Friedrich Wilhelm II. … ließ es zwischen 1788 und 1791 … errichten"
🇨🇳 普鲁士国王腓特烈·威廉二世下令建造。A=希特勒(时间错),C=俾斯麦(更晚)。
2. → A) Am 30. Januar 1933
🇩🇪 原文:„An diesem Tag wurde Adolf Hitler zum deutschen Reichskanzler ernannt"(段落标题:30. Januar 1933)
🇨🇳 B=二战开始日,C=二战结束日。注意日期与事件的对应。
3. → C) Mit dem deutschen Überfall auf Polen
🇩🇪 原文:„Der Zweite Weltkrieg, der am 1. September 1939 mit dem deutschen Überfall auf Polen begann"
🇨🇳 A(1961年建墙)和B(1933年夺权)时间线都错。
4. → B) 1949
🇩🇪 原文:„1949 entstanden zwei deutsche Staaten — die BRD und die DDR"
🇨🇳 1945=战争结束,1961=建墙。1949是两德分立之年。
5. → A) Es stand direkt an der Grenze zwischen Ost- und West-Berlin
🇩🇪 原文:„Das Brandenburger Tor stand danach direkt im Grenzgebiet zwischen Ost- und West-Berlin"
🇨🇳 门本身没被炸毁(排除B),也不是政府所在地(排除C),而是成了边界线上的一个点。
6. → B) USA und UdSSR (Sowjetunion)
🇩🇪 原文:„die politische Auseinandersetzung zwischen Ost und West, vor allem zwischen den Großmächten USA und UdSSR"
🇨🇳 冷战是美苏两大阵营的对抗,不是欧洲国家间的冲突。
7. → C) Am 3. Oktober 1990
🇩🇪 原文:„Am 3. Oktober 1990 wurden die beiden deutschen Staaten wiedervereinigt"
🇨🇳 1989.11.9=墙倒塌(统一开始),1990.10.3=正式统一(Tag der Deutschen Einheit)。
🏛️ Politik & Geschichte
das Wahrzeichen 标志/地标 · der Reichskanzler 帝国总理 · die Machtübernahme 夺权 · der Überfall 入侵 · die Befreiung 解放 · die Teilung 分裂 · die Wiedervereinigung 统一
⚔️ Kalter Krieg
die Mauer 围墙 · die Grenze 边境 · trennen 分隔 · die Großmacht 大国 · die Auseinandersetzung 对抗 · besiegen 击败 · errichten 建造
König Friedrich Wilhelm II. ließ das Brandenburger Tor errichten. (让人建造)
Die DDR-Regierung ließ eine Mauer durch Berlin bauen. (让人修)
💡 lassen Präteritum = ließ(ich ließ / er ließ / wir ließen)。Perfekt: hat … bauen lassen(双不定式结构)。
📚 Grammatik · Passiv im Präteritum (历史叙述被动态)
公式:wurde / wurden + … + Partizip II (句末)
历史叙述中"事件发生"用 wurde-Passiv,常配 von + 人 / durch + 媒介:
▸ Hitler wurde 1933 zum Reichskanzler ernannt. (被任命)
▸ Deutschland wurde 1945 von den Alliierten besiegt und geteilt. (被击败、被分裂)
▸ Die DDR wurde 1949 gegründet. (被建立)
▸ Die beiden Staaten wurden 1990 wiedervereinigt. (被统一)
⚠️ 易混点:werden 三种用法 → ① 独立动词 "变成" (Ich werde Lehrer)|② Futur 助动词 (Er wird kommen)|③ Passiv 助动词 (Das wurde gebaut)。看后面接的词判断!
📚 Grammatik · Relativsatz mit Präposition (介词 + 关系代词)
原文出现:
▸ … König Friedrich Wilhelm II., der zu dieser Zeit Preußen regierte, … (主格关系从句)
▸ … eine Mauer, die den Osten vom Westen trennte. (主格)
▸ … die Großmächte, zwischen denen der Kalte Krieg stattfand. (介词 + Dat. Plural)
规则: 介词决定关系代词的格 → 介词 + 关代 一起放从句开头,动词后置。
介词
格
关代示例(mask. / fem. / neutr. / Pl.)
mit / aus / nach / von / zu / bei
+ Dativ
mit dem / der / dem / denen
für / gegen / ohne / um / durch
+ Akk.
für den / die / das / die
an / in / auf / über (位置)
+ Dat.
an dem / der / dem / denen
✏️ Übungen zu Lesetext 1
Ü 1 · Aktiv → Passiv im Präteritum
1. Die Alliierten besiegten Deutschland 1945. → _______→ Deutschland wurde 1945 von den Alliierten besiegt.
2. Die DDR-Regierung baute 1961 eine Mauer.
→ 1961 wurde (von der DDR-Regierung) eine Mauer gebaut.
3. Man ernannte Hitler am 30. Januar 1933 zum Reichskanzler.
→ Hitler wurde am 30. Januar 1933 zum Reichskanzler ernannt.
4. Man gründete 1949 zwei deutsche Staaten.
→ 1949 wurden zwei deutsche Staaten gegründet.
5. Die Politik vereinigte die beiden Staaten am 3. Oktober 1990.
→ Die beiden Staaten wurden am 3. Oktober 1990 (von der Politik) wiedervereinigt.
Ü 2 · lassen + Infinitiv — Satz bilden
1. Friedrich Wilhelm II. · Brandenburger Tor · errichten (Prät.)
→ Friedrich Wilhelm II. ließ das Brandenburger Tor errichten.
2. die DDR-Regierung · eine Mauer · bauen (Prät.)
→ Die DDR-Regierung ließ eine Mauer bauen.
3. Berlin · viele alte Häuser · sanieren (Perfekt)
→ Berlin hat viele alte Häuser sanieren lassen.
Ü 3 · Sätze verbinden mit Relativsatz
1. Das ist die Mauer. Sie trennte Berlin von 1961 bis 1989.
→ Das ist die Mauer, die Berlin von 1961 bis 1989 trennte.
2. Das ist der König. Er ließ das Tor bauen.
→ Das ist der König, der das Tor bauen ließ.
3. Das ist der Kalte Krieg. Die USA und die UdSSR standen sich darin gegenüber. (介词从句)→ Das ist der Kalte Krieg, in dem sich die USA und die UdSSR gegenüberstanden.
4. Das ist die Straße. An ihr stand früher die Mauer.
→ Das ist die Straße, an der früher die Mauer stand.
🏛️ Das Brandenburger Tor — vom Stadttor zum Nationalsymbol
🇩🇪 Das Brandenburger Tor wurde zwischen 1788 und 1791 im Auftrag von König Friedrich Wilhelm II. von Preußen gebaut. Der Architekt Carl Gotthard Langhans entwarf es nach dem Vorbild der Propyläen in Athen. Es ist das einzige erhaltene von ehemals 18 Berliner Stadttoren. Die Quadriga — eine Statue der Siegesgöttin Victoria auf einem von vier Pferden gezogenen Wagen — wurde 1794 auf das Tor gesetzt. Heute ist das Tor das bekannteste Wahrzeichen Deutschlands und ein Symbol der deutschen Einheit.
🇨🇳 勃兰登堡门于1788年至1791年间由普鲁士国王腓特烈·威廉二世下令建造。建筑师卡尔·哥特哈德·朗汉斯以雅典卫城山门为蓝本设计。它是柏林18座原城门中唯一保存下来的。胜利女神维多利亚驾着四马战车的雕像(Quadriga)于1794年加装在门顶。如今勃兰登堡门是德国最著名的地标和国家统一的象征。
⚔️ Der Kalte Krieg — die Spaltung der Welt
🇩🇪 Der Kalte Krieg (1947–1991) war eine politische und ideologische Konfrontation zwischen den USA und der Sowjetunion (UdSSR). Es gab keine direkten Kriegshandlungen zwischen den beiden Supermächten — daher der Name "kalter" Krieg — aber viele Stellvertreterkriege in anderen Ländern. Deutschland und Berlin wurden zum Brennpunkt: Die BRD gehörte zum westlichen Bündnis (NATO), die DDR zum östlichen (Warschauer Pakt). Der Eiserne Vorhang teilte Europa fast ein halbes Jahrhundert lang.
🇨🇳 冷战(1947–1991)是美国和苏联之间的政治和意识形态对抗。两个超级大国之间没有直接的军事冲突——因此被称为"冷"战——但许多其他国家爆发了代理人战争。德国和柏林成为焦点:西德属于西方联盟(北约),东德属于东方联盟(华约)。铁幕将欧洲分割了近半个世纪。
🧱 Die Berliner Mauer — 28 Jahre Trennung
🇩🇪 Am 13. August 1961 begann die DDR-Regierung mit dem Bau der Berliner Mauer. Sie war über 155 Kilometer lang und trennte West-Berlin vom Osten. Offiziell hieß sie "antifaschistischer Schutzwall", aber in Wirklichkeit sollte sie vor allem die Massenflucht von DDR-Bürgern in den Westen stoppen — bis 1961 waren bereits über 2,6 Millionen Menschen geflohen. Mindestens 140 Menschen starben beim Versuch, die Mauer zu überwinden. Am 9. November 1989 fiel die Mauer nach einer friedlichen Revolution in der DDR.
🇨🇳 1961年8月13日东德政府开始在柏林修建围墙。全长超过155公里,将西柏林与东部分隔开来。官方称之为"反法西斯防卫墙",但实际上主要是为了阻止东德公民大规模逃往西部——截至1961年已有超过260万人逃亡。至少有140人在试图翻越围墙时死亡。1989年11月9日,在东德和平革命后柏林墙倒塌。
🤝 Die Deutsche Wiedervereinigung — 3. Oktober 1990
🇩🇪 Nach dem Mauerfall am 9. November 1989 ging alles sehr schnell. Am 3. Oktober 1990 wurden die BRD und die DDR offiziell wiedervereinigt. Die DDR trat dem Geltungsbereich des Grundgesetzes der BRD bei. Seitdem ist der 3. Oktober der Tag der Deutschen Einheit — der einzige gesetzliche Feiertag, der für ganz Deutschland gilt. Die Wiedervereinigung war ein historisches Ereignis, das das Ende des Kalten Krieges in Europa symbolisierte.
🇨🇳 1989年11月9日柏林墙倒塌后,一切进展迅速。1990年10月3日两德正式统一。东德加入了西德基本法的管辖范围。从此10月3日成为德国统一日——全德国唯一的法定假日。统一是象征冷战在欧洲结束的历史性事件。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
ein Wahrzeichen errichten
建造地标 | ein bekanntes Bauwerk bauen
König Friedrich Wilhelm II. ließ das Brandenburger Tor errichten. 国王下令建造了勃兰登堡门。
zum Reichskanzler ernennen
任命为帝国总理 | jmd. offiziell zum Regierungschef machen
Hitler wurde 1933 zum Reichskanzler ernannt. 希特勒于1933年被任命为帝国总理。
die Macht übernehmen
夺取政权 | politische Kontrolle gewinnen
Die Nationalsozialisten übernahmen 1933 die Macht. 纳粹于1933年夺取了政权。
einen Krieg beginnen / beenden
开始/结束战争 | Krieg anfangen / zu Ende bringen
Der Zweite Weltkrieg begann 1939 und endete 1945. 二战始于1939年,结束于1945年。
besiegt und geteilt werden
被击败并分裂 | im Krieg verlieren + in Teile zerlegt werden
Deutschland wurde 1945 besiegt und geteilt. 德国于1945年被击败并分裂。
eine Mauer bauen / die Mauer fällt
建围墙 / 墙倒塌 | errichten / zusammenbrechen
1961 baute die DDR eine Mauer. 1989 fiel die Mauer. 1961年东德建了一道墙。1989年墙倒塌了。
im Grenzgebiet stehen
位于边境地带 | direkt an der Grenze sein
Das Tor stand direkt im Grenzgebiet. 大门直接位于边境地带。
wiedervereinigt werden
被重新统一 | getrennte Teile zusammenführen
1990 wurden die beiden Staaten wiedervereinigt. 1990年两个国家被重新统一。
als Symbol für etw. gelten
被视为…的象征 | eine symbolische Bedeutung haben
Das Tor galt als Symbol für den Kalten Krieg. 门被视为冷战的象征。
eine Party / Veranstaltung feiern
举办派对/活动 | ein Event mit vielen Menschen durchführen
Jedes Jahr feiern Hunderttausende Silvester am Tor. 每年数十万人在门前庆祝跨年夜。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
描述历史事件
Zwischen 1788 und 1791 wurde das Brandenburger Tor errichtet.
1788年至1791年间勃兰登堡门被建造。
说明时间顺序
Zuerst kam die Machtübernahme, dann begann der Krieg, und schließlich wurde Deutschland geteilt.
先是政权更迭,然后战争开始,最后德国被分裂。
表达被动(历史叙述)
Deutschland wurde von den Alliierten besiegt und befreit.
德国被盟军击败并解放。
描述象征意义
Das Brandenburger Tor steht als Symbol für die deutsche Einheit.
勃兰登堡门是德国统一的象征。
描述建造过程
König Friedrich Wilhelm II. ließ das Tor als Stadttor errichten.
腓特烈·威廉二世国王下令建造此门作为城门。
对比过去和现在
Früher war das Tor ein Symbol der Teilung, heute ist es ein Symbol der Einheit.
过去此门是分裂的象征,如今是统一的象征。
表达转折
Nach 28 Jahren der Trennung fiel die Mauer am 9. November 1989.
在28年分裂之后,墙于1989年11月9日倒塌。
总结历史意义
Die Wiedervereinigung markiert das Ende des Kalten Krieges in Europa.
统一标志着冷战在欧洲的结束。
🔹 Muster 1: 历史被动描述(Passiv Präteritum)
🇩🇪 Das Brandenburger Tor wurde zwischen 1788 und 1791 erbaut. 1945 wurde es schwer beschädigt.
🇨🇳 勃兰登堡门建于1788至1791年间。1945年它遭到严重损坏。
👉 Nachbau: ___ wurde ___ (Jahr) ___. ___ wurde ___ (Partizip II).
🔹 Muster 2: lassen + Infinitiv (使役结构)
🇩🇪 König Friedrich Wilhelm II. ließ das Brandenburger Tor errichten. Die DDR-Regierung ließ eine Mauer bauen.
🇨🇳 国王下令建造了勃兰登堡门。东德政府让人修了一道墙。
👉 Nachbau: ___ (Person) ließ ___ (Akkusativobjekt) ___ (Infinitiv).
🔹 Muster 3: 关系从句带介词(Relativsatz mit Präposition)
🇩🇪 Das ist der König, der zu dieser Zeit Preußen regierte. Das ist die Mauer, die Berlin 28 Jahre trennte.
🇨🇳 这就是当时统治普鲁士的国王。这就是分隔了柏林28年的墙。
👉 Nachbau: Das ist der/die/das ___, der/die/das ___.
🔹 Muster 4: 历史时间轴叙述(Zuerst…dann…schließlich)
🇩🇪 Zuerst kam Hitler an die Macht (1933). Dann begann der Krieg (1939). Schließlich wurde Deutschland geteilt (1949).
🇨🇳 首先希特勒上台(1933年)。然后战争开始(1939年)。最终德国被分裂(1949年)。
👉 Nachbau: Zuerst ___ (Präteritum). Dann ___ (Präteritum). Schließlich ___ (Präteritum/Passiv).
🔹 Muster 5: 从分裂到统一的叙事弧(von…bis…)
🇩🇪 Von 1961 bis 1989 war Berlin durch eine Mauer getrennt. Seit 1990 ist Deutschland wiedervereinigt.
🇨🇳 从1961年到1989年柏林被一道墙分隔。自1990年以来德国重新统一。
👉 Nachbau: Von ___ bis ___ war ___. Seit ___ ist ___.
🗞️ Berliner LOKALESvor 25 Jahren
Das war eine Nacht!
👵
Heike Demming, 67
Zeitzeugin · Jena 1989
📰 Erlebnisberichtnach: Berliner LOKALES
a) Lesen Sie den Erlebnisbericht von Heike Demming.
Der Herbst 1989 war eine spannende Zeit! Ich war damals auch auf den Demonstrationen. Zum Beispiel am 4. November in Jena. Es waren 40.000 Menschen gekommen! So etwas hatte ich noch nie erlebt. Viele hatten Plakate dabei und wir riefen immer wieder: „Wir sind das Volk!" Wir hofften damals sehr auf politische Veränderung: Demokratie, mehr Meinungsfreiheit usw.
Aber was dann am 9. November geschah, konnte ich kaum glauben. Ich weiß noch: Mein Mann und ich kamen abends nach Hause, schalteten den Fernseher an und sahen Nachrichten. Da hörten wir plötzlich die Worte „Reisefreiheit" und „offene Grenzen". Ich erinnere mich noch genau, wie wir uns anschauten. Das konnte doch alles gar nicht möglich sein!
Wir suchten nach genaueren Informationen. Dann kam die Nachricht, die um die Welt ging: Ab 24 Uhr offene Grenzen und Reisefreiheit für alle DDR-Bürger! Wir waren total überrascht und sehr glücklich und saßen die ganze Nacht vor dem Fernseher. Dann sahen wir die ersten Bilder von der offenen Grenze: Deutsche aus Ost und West, die auf der Mauer standen und tanzten und lachten. Das war eine tolle Nacht!
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• der Herbst, -e 秋天 | die Jahreszeit zwischen Sommer und Winter
• spannend 激动人心的 | aufregend, interessant
• die Demonstration, -en 示威游行 | öffentliche politische Versammlung
• das Plakat, -e 标语牌 | großes Schild mit politischer Botschaft
• die Veränderung, -en 变化,改变 | Wandel, Umgestaltung
• die Demokratie 民主 | politisches System mit freien Wahlen
• die Meinungsfreiheit 言论自由 | das Recht, seine Meinung frei zu sagen
• geschehen (geschieht, geschah, ist geschehen) 发生 | passieren, stattfinden
• der Fernseher, - 电视机 | Gerät zum Fernsehen
• die Nachricht, -en 新闻,消息 | Information über aktuelle Ereignisse
• die Grenze, -n 边界,边境 | Trennlinie zwischen Ländern
• die Reisefreiheit 旅行自由 | das Recht, frei zu reisen
• überrascht 惊讶的 | erstaunt, verwundert
• glücklich 幸福的,高兴的 | froh, zufrieden
• der Bürger, - 公民 | Einwohner eines Staates mit Rechten und Pflichten
• die Mauer, -n 墙 | Bauwerk aus Stein; hier: die Berliner Mauer
b) Beantworten Sie die Fragen.
1. Wo war Frau Demming am 4. November 1989? In Jena, auf der Demonstration
2. Was wollten die Demonstranten damals?
3. Wie hat Frau Demming von der Öffnung der Grenze erfahren?
4. Wie war ihre erste Reaktion auf die Nachricht?
c) Welche Aussage passt zu Heike Demmings Bericht? Kreuzen Sie an.
Lesen Sie den Text und entscheiden Sie: richtig oder falsch?
1. Ich wollte, dass sich die DDR verändert.
2. Ich habe erwartet, dass man die Grenzen öffnet.
3. Ich hatte an diesem Abend Angst, weil die Grenze auf einmal offen war.
4. Das war ein ganz besonderer und sehr langer Tag für mich.
📖 解析 / Erläuterung:
1. → A) richtig
🇩🇪 原文依据:„Wir hofften damals sehr auf politische Veränderung: Demokratie, mehr Meinungsfreiheit usw."
🇨🇳 解析:她明确表达了希望DDR发生政治变革的愿望,因此该陈述正确。
2. → B) falsch
🇩🇪 原文依据:„Das konnte doch alles gar nicht möglich sein!"
🇨🇳 解析:她听到开放边境的消息时完全不敢相信,说明她根本没有预料到边境会开放,因此"预期到了"是错误的。
3. → B) falsch
🇩🇪 原文依据:„Wir waren total überrascht und sehr glücklich"
🇨🇳 解析:她的反应是惊喜和幸福,不是恐惧,因此"感到害怕"是错误的。
4. → A) richtig
🇩🇪 原文依据:„Wir saßen die ganze Nacht vor dem Fernseher" + „Das war eine tolle Nacht!"
🇨🇳 解析:她们整夜坐在电视机前,称之为"美妙的一夜",说明这是一个特别而漫长的一天,因此正确。
📚 词汇表 / Wortschatz:
• der Herbst, -e = 秋天 · spannend = 激动人心的
• die Demonstration, -en = 示威游行 · das Plakat, -e = 标语牌
• die Veränderung, -en = 变化,改变 · die Demokratie = 民主
• die Meinungsfreiheit = 言论自由 · das Volk, -¨er = 人民
• geschehen (geschieht, geschah, ist geschehen) = 发生
• der Fernseher, - = 电视机 · anschalten = 打开(电器)
• die Nachricht, -en = 新闻,消息 · plötzlich = 突然
• die Grenze, -n = 边界,边境 · die Reisefreiheit = 旅行自由
• überrascht = 惊讶的 · glücklich = 幸福的,高兴的
• der Bürger, - = 公民 · die Mauer, -n = 墙
• die Wiedervereinigung = 重新统一 · der Ost-/Westdeutsche, -n = 东/西德人
• sich erinnern an + A = 回忆起 · kaum = 几乎不
• der Mauerfall = 柏林墙倒塌 · die DDR (Deutsche Demokratische Republik) = 东德
• die BRD (Bundesrepublik Deutschland) = 西德/联邦德国
📖 语法解析 / Grammatik:
1. Präteritum 书面过去时 | schriftliche Vergangenheit
🇩🇪 Formel: sein → war / haben → hatte / werden → wurde / kommen → kam
🇨🇳 规则:不规则动词过去式。本文为第一人称回忆录,全文用 Präteritum。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Es waren 40.000 Menschen gekommen!" — 来了四万人! „Wir hatten Plakate dabei und riefen immer wieder..." — 我们带着标语牌,不断高呼……
⚠️ 考点:回忆录/新闻报道用 Präteritum(书面),口语对话用 Perfekt。
2. Perfekt 口语过去时 | gesprochene Vergangenheit
🇩🇪 Formel: haben/sein + Partizip II
🇨🇳 规则:辅助动词 haben/sein + 第二分词。移动/状态变化用 sein。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Es sind 40.000 Menschen gekommen!" — 来了四万人!(注:原文此处用 waren gekommen,为 Plusquamperfekt)
⚠️ 考点:kommen/gehen/fahren 用 sein;haben/machen/sagen 用 haben。
3. dass-Satz 宾语从句 | Nebensatz mit dass
🇩🇪 Formel: Hauptsatz, dass + Subjekt + ... + Verb am Ende
🇨🇳 规则:dass 引导的从句中,变位动词放在句末。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Ich weiß noch, dass mein Mann und ich abends nach Hause kamen..." — 我还记得,我丈夫和我晚上回到家……
⚠️ 考点:dass 前必须有逗号,从句动词在末尾。B1 写作必考。
4. Modalverb: können (Präteritum) 情态动词 können 的过去式 | Möglichkeit in der Vergangenheit
🇩🇪 Formel: können → konnte + Infinitiv am Ende
🇨🇳 规则:können 过去式为 konnte,搭配原形动词放句末。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Das konnte doch alles gar nicht möglich sein!" — 这一切怎么可能呢!
⚠️ 考点:情态动词过去式 + 原形动词在句末的框架结构(Satzklammer)。
5. Adjektivdeklination 形容词词尾变化 | Adjektivendungen
🇩🇪 Formel: eine spannende Zeit (Nom.) / die ersten Bilder (Akk. Pl.) / auf politische Veränderung (Akk.)
🇨🇳 规则:不定冠词后形容词词尾:-er(m)/-e(f)/-es(n);定冠词后:-e/-e/-e。
📖 文中例句 / Textbeleg: „eine spannende Zeit" / „die ersten Bilder" / „eine tolle Nacht"
⚠️ 考点:不定冠词 + 形容词 + 阴性名词 → -e(eine spannende Zeit)。
🧱 Die Berliner Mauer (1961–1989) / 柏林墙
🇩🇪 Die Berliner Mauer wurde am 13. August 1961 gebaut und trennte Ost-Berlin von West-Berlin. Sie war 155 km lang und das bekannteste Symbol des Kalten Krieges. Viele Menschen starben bei Fluchtversuchen. Am 9. November 1989 fiel die Mauer — das war das Ende der deutschen Teilung.
🇨🇳 柏林墙建于1961年8月13日,将东柏林与西柏林分隔开来。全长155公里,是冷战最著名的象征。许多人在试图翻越时丧生。1989年11月9日,柏林墙倒塌——标志着德国分裂的终结。
🕊️ Die Friedliche Revolution 1989 / 和平革命
🇩🇪 Im Herbst 1989 gingen Hunderttausende DDR-Bürger auf die Straße. Sie demonstrierten für Demokratie, Meinungsfreiheit und Reisefreiheit. Die Montagsdemonstrationen in Leipzig, Jena und anderen Städten wurden immer größer. Anders als bei anderen Revolutionen gab es fast keine Gewalt — deshalb heißt sie „Friedliche Revolution".
🇨🇳 1989年秋天,数十万东德公民走上街头,为民主、言论自由和旅行自由而示威。莱比锡、耶拿等城市的"星期一示威"规模越来越大。与其他革命不同,这场革命几乎没有暴力——因此被称为"和平革命"。
📣 „Wir sind das Volk!" / "我们就是人民!"
🇩🇪 „Wir sind das Volk!" war der zentrale Ruf der Demonstrationen 1989. Die Menschen wollten damit sagen: Nicht die SED-Partei bestimmt über das Land, sondern die Bürger selbst. Später, nach dem Mauerfall, wurde der Ruf zu „Wir sind ein Volk!" geändert — ein Ausdruck des Wunsches nach Wiedervereinigung.
🇨🇳 "我们就是人民!"是1989年示威活动的核心口号。人们想借此表达:不是统一社会党决定国家的命运,而是公民自己。后来柏林墙倒塌后,口号变成了"我们是一个民族!"——表达了人们对德国统一的渴望。
🗓️ Der 9. November — Schicksalstag der Deutschen / 11月9日——德国人的命运之日
🇩🇪 Der 9. November ist ein besonderes Datum in der deutschen Geschichte: 1918 — Ausrufung der Republik; 1938 — Reichspogromnacht (NS-Terror gegen Juden); 1989 — Fall der Berliner Mauer. Wegen der positiven und negativen Ereignisse wird er „Schicksalstag der Deutschen" genannt.
🇨🇳 11月9日是德国历史上一个特殊的日子:1918年——共和国宣告成立;1938年——"水晶之夜"(纳粹对犹太人的迫害);1989年——柏林墙倒塌。由于既有正面也有负面事件,这一天被称为"德国人的命运之日"。
🇩🇪 DDR und BRD / 东德与西德
🇩🇪 Nach dem Zweiten Weltkrieg (1945) wurde Deutschland in vier Besatzungszonen geteilt. 1949 entstanden zwei deutsche Staaten: die BRD (Bundesrepublik Deutschland) im Westen und die DDR (Deutsche Demokratische Republik) im Osten. Die DDR war ein sozialistischer Staat mit wenig Freiheit. Am 3. Oktober 1990 wurde Deutschland wiedervereinigt.
🇨🇳 二战后(1945年),德国被分为四个占领区。1949年成立了两个德国国家:西部的德意志联邦共和国(BRD)和东部的德意志民主共和国(DDR)。东德是一个缺乏自由的社会主义国家。1990年10月3日,德国重新统一。
🔄 Wiedervereinigung 1990 / 1990年两德统一
🇩🇪 Fast ein Jahr nach dem Mauerfall, am 3. Oktober 1990, wurde Deutschland offiziell wiedervereinigt. Seitdem ist der 3. Oktober Nationalfeiertag — der „Tag der Deutschen Einheit". Der Prozess war wirtschaftlich und sozial sehr schwierig. Noch heute gibt es Unterschiede zwischen Ost und West, zum Beispiel bei Löhnen und Arbeitslosigkeit.
🇨🇳 柏林墙倒塌近一年后,1990年10月3日德国正式重新统一。此后,10月3日成为德国的国庆日——"德国统一日"。统一过程在经济和社会层面都非常艰难。至今东西部之间仍然存在差异,例如在工资和失业率方面。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
auf eine Demonstration gehen
参加示威 | an einer Demo teilnehmen
Am 4. November gingen 40.000 Menschen in Jena auf die Demonstration. 11月4日,四万人在耶拿参加了示威游行。
Plakate dabei haben
带着标语牌 | Schilder mit politischen Slogans tragen
Viele Demonstranten hatten Plakate dabei. 许多示威者带着标语牌。
„Wir sind das Volk!" rufen
高呼"我们就是人民!" | den zentralen Demo-Spruch skandieren
Wir riefen immer wieder: „Wir sind das Volk!" 我们不断高呼:"我们就是人民!"
auf + A hoffen
希望,指望 | wünschen, dass etw. passiert
Wir hofften damals sehr auf politische Veränderung. 我们当时非常希望政治变革。
den Fernseher anschalten
打开电视机 | den Fernseher einschalten / anmachen
Wir kamen nach Hause und schalteten den Fernseher an. 我们回到家,打开了电视机。
Nachrichten sehen
看新闻 | die Nachrichtensendung im TV schauen
Wir sahen Nachrichten und hörten plötzlich die Worte... 我们看新闻,突然听到了……的话语。
die Grenzen öffnen
开放边境 | die Schließung der Grenze aufheben
Ab 24 Uhr offene Grenzen und Reisefreiheit für alle! 零点起开放边境,所有人享有旅行自由!
total überrascht sein
完全惊讶 | sehr erstaunt / perplex sein
Wir waren total überrascht und sehr glücklich. 我们完全惊呆了,也非常幸福。
vor dem Fernseher sitzen
坐在电视机前 | vor dem TV-Gerät sitzen und zuschauen
Wir saßen die ganze Nacht vor dem Fernseher. 我们整夜坐在电视机前。
auf der Mauer stehen und tanzen
在墙上站着跳舞 | auf der Berliner Mauer feiern
Deutsche aus Ost und West standen auf der Mauer und tanzten. 来自东西德的德国人站在墙上跳舞。
eine tolle Nacht
美妙的一夜 | ein wunderbarer, unvergesslicher Abend
Das war eine tolle Nacht! 那是美妙的一夜!
sich erinnern an + A
回忆起 | zurückdenken an ein Ereignis
Ich erinnere mich noch genau an diesen Moment. 我仍然清楚地记得那个时刻。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
描述历史背景
Der Herbst 1989 war eine spannende Zeit.
1989年秋天是一个激动人心的时代。
表达亲身经历
So etwas hatte ich noch nie erlebt.
我从未经历过这样的事情。
引述口号/原话
Wir riefen immer wieder: „Wir sind das Volk!"
我们不断高呼:"我们就是人民!"
表达难以置信
Das konnte doch alles gar nicht möglich sein!
这一切怎么可能呢!
讲述回忆
Ich weiß noch: ... / Ich erinnere mich noch genau, wie ...
我还记得:…… / 我仍然清楚地记得,……
表达情感反应
Wir waren total überrascht und sehr glücklich.
我们完全惊呆了,也非常幸福。
描述事件序列
Dann kam die Nachricht ... Dann sahen wir die ersten Bilder ...
然后消息传来……然后我们看到了第一批画面……
总结评价
Das war eine tolle Nacht!
那是美妙的一夜!
🔹 Muster 1: 描述历史背景 / Historischen Kontext beschreiben
🇩🇪 Der Herbst 1989 war eine spannende Zeit!
🇨🇳 1989年秋天是一个激动人心的时代!
👉 Nachbau: Der/Die/Das ___ (Jahreszahl) war eine ___ Zeit.
🔹 Muster 2: 表达从未有过的经历 / Nie dagewesenes Erlebnis ausdrücken
🇩🇪 So etwas hatte ich noch nie erlebt.
🇨🇳 我从未经历过这样的事情。
👉 Nachbau: So einen/eine/ein ___ hatte ich noch nie ___ (Partizip II).
🔹 Muster 3: 表达难以置信 / Unglauben ausdrücken
🇩🇪 Das konnte doch alles gar nicht möglich sein!
🇨🇳 这一切怎么可能呢!
👉 Nachbau: Das konnte doch gar nicht ___ (Adjektiv/Infinitiv) sein!
🔹 Muster 4: 叙述事件序列 / Ereignisfolge schildern
🇩🇪 Dann kam die Nachricht, die um die Welt ging: ...
🇨🇳 然后消息传来,传遍了全世界:……
👉 Nachbau: Dann ___ (Verb Präteritum) ___ (Subjekt), der/die/das ___ (Relativsatz).
🔹 Muster 5: 总结评价 / Abschließende Bewertung
🇩🇪 Das war eine tolle Nacht!
🇨🇳 那是美妙的一夜!
👉 Nachbau: Das war ein/eine ___ (Adjektiv) ___ (Nomen)!
🎬 Easy German · Folge 321
YouTube · 2019
Berlin – 30 Jahre nach dem Mauerfall · Straßeninterviews mit Berlinern
C
Cari (Easy German): Hallo Leute, wir haben heute Besuch von Rebecca, Katie und Rachel. Sie arbeiten bei The Local und wir machen heute ein gemeinsames Projekt. Und zwar feiern wir in diesen Wochen den 30-jährigen Mauerfall. Am 9. November 1989 ist die Mauer in Berlin gefallen und wir fragen heute Menschen auf der Straße hier in Berlin, wie sich Berlin eigentlich seitdem verändert hat.
🎥 Im Video und gleichzeitig gibt es dazu auch einen Artikel mit weiterführenden Informationen — auf thelocal.de.
🏙️ Wie hat sich Berlin verändert?
🎤 Wie hat sich Berlin verändert in den letzten 30 Jahren? → Berlin ist voller geworden, bunter, gefährlicher, lauter.
🎤 Was hat sich da verändert? → Meine Güte, alles. Also die Bevölkerung, der Lebensstandard, die Mieten, die vielen Menschen, die aus allen Ländern und Erdteilen kommen. Es ist ordentlicher geworden und sauberer und aufgeräumter.
„Äußerlich unendlich viel, weil die ganzen alten Wohnungen, die ganzen alten Häuser mit den Einschusslöchern, die da noch drin waren vom Krieg, weil die saniert wurden."
🏠 Gentrifizierung & steigende Mieten
🎤 Was hat sich für Sie verändert in den letzten 30 Jahren? → Dass ich aus meiner Wohnung ausziehen musste, aus der Prenzlauer Allee und hier in diese Ecke.
„Kurz danach hat man kaum noch alte Menschen im Prenzlauer Berg gesehen, weil die alle die Wohnung nicht mehr bezahlen konnten und umgezogen sind."
„Weil sie diese schönen, großen Altbauwohnungen nicht mehr bezahlen konnten."
📍 Die Bernauer Straße — damals und heute
🎤 Was hat sich in Berlin in den letzten 30 Jahren verändert? → Vor 40 Jahren war es ja, da bin ich hier an der gleichen Stelle gewesen und habe mir die Bernauer Straße angeschaut. Das ist erschütternd damals gewesen und heute hat sich das ja wirklich fantastisch geändert.
„Das war eine der tödlichsten Ecken vor 30 Jahren, die es überhaupt gab. Die Mauer ging direkt da lang. Und jetzt ist das hier jeden Sonntag die Hölle los. Also so richtig der Trödelmarkt und so. Alle Touristen kommen hierhin — so ein Epizentrum."
🔍 Auch heute noch kann man sehen, wo in Berlin damals die Mauer stand. Denn überall dort gibt es heute noch eine Linie aus Pflastersteinen.
🧱 Persönliche Erinnerungen an den Mauerfall
🎤 Wo kommen Sie her? → Aus West… Ich komme aus Ostberlin.
→ Ich bin total froh über den Fall der Mauer, weil man reisen konnte. Und das war die Hauptsache.
„Ich habe als Kind den Mauerbau, zwar im Fernsehen, aber sehr bewusst miterlebt. Und habe damals als Kind geheult und genauso sind mir die Tränen gekommen, als die Mauer fiel. Ich fand das großartig."
→ Ich war ungefähr 22, habe geschlafen leider. Aber am nächsten Morgen habe ich mein Kind in die Kinderkrippe gebracht. Und bin mit meiner Mutter in den Westen gefahren.
„War unglaublich. Sind wir erst auf dem Ku'damm. Dann bin ich wieder zurück, habe mein Kind abgeholt und bin abends an der Kreuzberg. Es war einfach irre für uns. Als Ostdeutsche war das Wahnsinn. Damit haben wir nicht gerechnet."
📺 Die Nacht des Mauerfalls
„Man hat in den letzten Tagen, Wochen ständig Nachrichten gehört. Um 19 Uhr habe ich gesehen, oh, die Mauer ist auf."
„Ich habe dann meine Gastgeber angerufen. Ich habe gesagt, wir lassen das mit dem Essen. Wir müssen jetzt Fernsehen gucken. Weil das sind so beeindruckende, berührende Bilder."
„Ich habe selbst geweint, als ich gesehen habe, wie die Ostberliner nach Westberlin gekommen sind. Und die Westberliner haben dann so auf die Trabis draufgeschlagen und haben gesagt: ‚Toll, geil!' Das war das Hauptwort: Wahnsinn."
„Ich bin dann in dieser Nacht noch zur Mauer gefahren. Habe fünf Stunden gebraucht. Und es war unglaublich."
„Also ich habe auch am Ku'damm gewohnt und ich konnte 14 Tage nicht in meine Wohnung. Weil es war so voll, dass man nirgendswo mehr parken konnte."
🖼️ An der Schwedter Straße
Cari steht an der Schwedter Straße, wo früher auch die Mauer stand. An der Hauswand hinter ihr sieht man, wie es 1989 aussah, als die Mauer geöffnet wurde.
🎤 Wie haben Sie den Mauerfall erlebt? → Das war eine ganz tolle Sache. Das war sagenhaft, friedlich, dass das so rumging. So ein Regime, so ein Staat, der so dastand, einfach das aufzugeben.
🎤 Wo waren Sie zu der Zeit? → In Thüringen. In Erfurt. Ich wollte am liebsten gleich losfahren über die Grenze.
⚖️ Positiv & Negativ — Die Bilanz nach 30 Jahren
„Also negative Sachen gibt es nicht. Es hat sich grundsätzlich mal irgendwie das Leben der Stadt total geändert. Weil vorher waren es zwei Städte. Und das ist halt wirklich mal zusammengewachsen."
„Also negativ ist natürlich, dass die Preise immens hochgegangen sind, gerade fürs Wohnen. Aber das Schöne ist, dass es wirklich internationaler geworden ist und auch viele junge Leute nachgekommen sind."
🌍 Das multikulturelle Berlin
„Es sind viele Sprachen schon hier bekannt in Berlin. Gerade hier am Prenzlauer Berg ist ein Multikulti-Land hier. Man muss nur auf den Spielplatz gehen und kann alle Sprachen der Welt hören."
🎤 Und nervt Sie das ab und zu oder genießen Sie das? → Ich freue mich darüber. Weil das wichtig ist. Dass man auf der ganzen Welt zu verstehen ist und sich zu verstehen geben kann. Und die Kinder lernen spielend.
🕊️ Die Wende — Glück und Herausforderung
„Also zum Besseren hat sich gewendet, dass ich ohne die Wende meine eigentliche Arbeit nicht gefunden hätte. Das war ein großes Glück für mich."
„Dass die Mauer gefallen ist, ist das Beste. Die Menschen, die zusammenleben, manches lernen müssen, neu lernen müssen. Jeder hat seine Vorstellung von gewissen Lebensweisheiten. Das muss man zusammenbringen."
„Aber ich sage, wer kennt denn sonst von Thüringen jemanden aus Niedersachsen. Man muss sich einfach zuhören, man muss aufeinander zugehen. Und das ist wichtig."
„Man muss sich einfach zuhören, man muss aufeinander zugehen. Und das ist wichtig."
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• der Mauerfall 柏林墙倒塌 | das Ende der Berliner Mauer am 9. November 1989
• die Mauer, -n 墙(特指柏林墙) | die Wand, die Ost- und Westberlin trennte
• die Wiedervereinigung 两德统一 | die Vereinigung von DDR und BRD 1990
• die Gentrifizierung 绅士化 | Prozess, bei dem ärmere Bewohner aus einem Stadtteil verdrängt werden
• die Altbauwohnung, -en 老式公寓 | Wohnung in einem Haus aus der Zeit vor 1945, oft hohe Decken
• die Einschusslöcher (Pl.) 弹孔 | Löcher von Kugeln im Zweiten Weltkrieg
• sanieren 修缮、翻新 | ein altes Gebäude reparieren und modernisieren
• der Trödelmarkt, -¨e 跳蚤市场 | Markt, auf dem gebrauchte Dinge verkauft werden
• erschütternd 令人震惊的 | emotional sehr stark bewegend, schockierend
• die Pflastersteine (Pl.) 铺路石 | Steine auf dem Boden; in Berlin markieren sie den ehemaligen Mauerverlauf
• der Trabi, -s 特拉比(东德小车) | Trabant, das typische Auto der DDR
• die Kinderkrippe, -n 托儿所 | Betreuung für Kinder unter 3 Jahren (DDR-Begriff)
• der Ku'damm (Kurfürstendamm) 选帝侯大街 | berühmte Einkaufsstraße in Westberlin
• der Wahnsinn 疯狂、不可思议 | etwas Unglaubliches, Verrücktes
• zusammenwachsen 融合、共同成长 | langsam eine Einheit werden
• aufeinander zugehen 互相走近 | Kontakt aufnehmen, sich einander annähern
• der Mauerfall = 柏林墙倒塌 · die Mauer, -n = 墙(特指柏林墙)
• die Wende, -n = 转折、两德统一 · die Wiedervereinigung = 两德统一
• die Gentrifizierung = 绅士化(城区改造致原住民被迫迁出)
• die Altbauwohnung, -en = 老式公寓(战前建筑,高层高、木地板)
• die Einschusslöcher (Pl.) = 弹孔 · die Pflastersteine (Pl.) = 铺路石
• der Trödelmarkt, -¨e = 跳蚤市场 · der Trabi, -s (Trabant) = 特拉比(东德小车)
• die Kinderkrippe, -n = 托儿所(东德用语) · der Ku'damm = 选帝侯大街
• sanieren = 修缮、翻新 · erschütternd = 令人震惊的、震撼的
• bewegend / berührend = 感人的 · plötzlich = 突然地
• zusammenwachsen (wächst zusammen, wuchs zusammen, ist zusammengewachsen) = 融合
• aufeinander zugehen = 互相走近 · der Wahnsinn = 疯狂、不可思议
• die DDR = 东德 · die BRD = 西德 · Ostberlin / Westberlin = 东/西柏林
• Ostdeutsche / Westdeutsche = 东德人 / 西德人 · der Lebensstandard = 生活水平
• das Regime, -s = 政权 · die Grenze, -n = 边界 · sagenhaft = 传奇般的
1. Präteritum 书面过去时 | schriftliche Vergangenheit
🇩🇪 Formel: sein → war / haben → hatte / werden → wurde / geben → gab
🇨🇳 规则:口语用 Perfekt(hat…gesehen),书面叙述用 Präteritum(war, hatte, gab)。采访中两种混合出现。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Das war eine der tödlichsten Ecken, die es überhaupt gab." — 那是当时最致命的地段之一。
⚠️ 考点:B1 写作中描述过去事件时,sein/haben/werden 用 Präteritum,其他动词可用 Perfekt。
2. weil-Satz(原因从句) 原因从句 | Kausalsatz
🇩🇪 Formel: Hauptsatz, weil + Subjekt + … + Verb (am Ende).
🇨🇳 规则:weil 引导的原因从句,变位动词放在从句末尾。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Ich bin total froh über den Fall der Mauer, weil man reisen konnte." — 我很高兴柏林墙倒塌了,因为可以旅行了。
⚠️ 考点:口语中常有人说 "weil man konnte reisen"(动词不在末尾),但考试中必须动词置尾。
4. Komparativ + werden 比较级 + 变得 | Veränderung ausdrücken
🇩🇪 Formel: Adjektiv + -er + werden / sein
🇨🇳 规则:用形容词比较级 + werden 表达变化趋势。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Berlin ist voller geworden, bunter, gefährlicher, lauter." — 柏林变得更拥挤、更多元、更危险、更喧闹。
⚠️ 考点:viel → mehr, gut → besser, hoch → höher 是不规则比较级,考试高频。
5. Modalpartikeln 情态小品词 | Abtönungspartikeln
🇩🇪 Formel: denn / ja / mal / halt / eigentlich(不影响句意,表达语气)
🇨🇳 规则:口语高频使用,表达惊讶、强调、缓和等语气,书面语少用。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Wer kennt denn sonst von Thüringen jemanden aus Niedersachsen?" — 不然图林根的人怎么认识下萨克森的人呢? „Das ist halt wirklich mal zusammengewachsen." — 这确实真正融合了。
⚠️ 考点:理解听力/阅读中的语气即可,B1 写作中不强制要求使用。
🧱 Die Berliner Mauer (1961–1989)
🇩🇪 Die Berliner Mauer wurde am 13. August 1961 von der DDR gebaut. Sie trennte Ostberlin von Westberlin. 28 Jahre lang war die Stadt geteilt. Viele Menschen starben bei Fluchtversuchen. Am 9. November 1989 fiel die Mauer. Das war das Ende der deutschen Teilung.
🇨🇳 柏林墙于1961年8月13日由东德修建,将东柏林与西柏林分隔开来。28年间城市分裂,许多人在试图翻墙逃亡时死亡。1989年11月9日柏林墙倒塌,标志着德国分裂的结束。
🏘️ Prenzlauer Berg
🇩🇪 Prenzlauer Berg ist ein Stadtteil im Osten Berlins. Vor der Wende war es ein Arbeiterbezirk mit vielen alten, nicht renovierten Häusern. Nach 1990 wurde der Stadtteil saniert und wurde zu einem der beliebtesten Wohngebiete Berlins. Die Mieten stiegen stark. Viele ältere Bewohner mussten wegziehen.
🇨🇳 普伦茨劳贝格是柏林东部的一个城区。柏林墙倒塌前是工人区,有许多未经翻修的老房子。1990年后城区被改造,成为柏林最受欢迎的住宅区之一,房租大幅上涨,许多老居民被迫搬离。
📍 Bernauer Straße
🇩🇪 Die Bernauer Straße war ein symbolischer Ort der deutschen Teilung. Die Mauer verlief direkt an dieser Straße. Die Häuser auf der Ostseite standen in Ostberlin, die Straße selbst gehörte zu Westberlin. Viele Menschen sprangen aus den Fenstern in den Westen. Heute ist dort die Gedenkstätte Berliner Mauer.
🇨🇳 贝尔瑙大街是德国分裂的象征性地标。柏林墙沿此街而建,东侧的房屋属于东柏林,而街道本身属于西柏林。许多人从窗户跳下逃向西德。如今这里设有柏林墙纪念馆。
🚗 Der Trabi (Trabant)
🇩🇪 Der Trabant, kurz „Trabi", war das meistverkaufte Auto in der DDR. Er hatte einen kleinen Zweitaktmotor und eine Karosserie aus Kunststoff. Die Wartezeit für einen neuen Trabi betrug bis zu 15 Jahre. Nach dem Mauerfall sah man Tausende Trabis auf den Straßen Westberlins — ein Symbol der Wiedervereinigung.
🇨🇳 特拉班特(简称"特拉比")是东德销量最高的汽车,采用小型二冲程发动机和塑料车身。购买新特拉比的等待时间长达15年。柏林墙倒塌后,成千上万辆特拉比出现在西柏林街头,成为统一的象征。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
die Mauer fällt
柏林墙倒塌 | die Mauer öffnet sich
Am 9. November 1989 fiel die Mauer. 1989年11月9日,柏林墙倒塌了。
eine Wohnung nicht mehr bezahlen können
付不起房租 | sich die Miete nicht mehr leisten können
Viele Alte konnten ihre Wohnung nicht mehr bezahlen. 许多老人再也付不起房租了。
aus der Wohnung ausziehen müssen
被迫搬出公寓 | gezwungen sein, die Wohnung zu verlassen
Ich musste aus meiner Wohnung ausziehen. 我不得不从我的公寓搬出来。
die Hölle ist los
热闹非凡、人山人海 | es ist sehr voll und laut, viel los
Jetzt ist hier jeden Sonntag die Hölle los. 现在每个星期天这里都热闹非凡。
Tränen kommen jdm.
流泪 | weinen, emotional berührt sein
Mir sind die Tränen gekommen, als die Mauer fiel. 柏林墙倒塌时我流泪了。
in den Westen fahren
去西德 | nach Westdeutschland reisen
Ich bin mit meiner Mutter in den Westen gefahren. 我和妈妈去了西德。
nicht damit rechnen
没预料到 | etwas nicht erwarten
Damit haben wir nicht gerechnet. 我们没预料到这个。
sich gut/schlecht verändern
变好/变坏 | positiv/negativ anders werden
Einiges hat sich zum Guten, einiges zum Schlechten verändert. 有些事情变好了,有些事情变坏了。
aufeinander zugehen
互相走近、主动交流 | aktiv Kontakt suchen, sich annähern
Man muss aufeinander zugehen. 人们必须互相走近。
Friedlich sein
和平的 | ohne Gewalt
Das war friedlich, dass das so rumging. 这件事就这样和平地过去了。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
描述变化 / Veränderung beschreiben
Berlin ist voller, bunter und internationaler geworden.
柏林变得更拥挤、更多元、更国际化。
对比过去和现在 / früher vs. heute
Früher war das eine tödliche Ecke, heute ist hier ein Trödelmarkt.
过去那是一个致命的地段,今天这里有个跳蚤市场。
表达感受 / Gefühle ausdrücken
Ich fand das großartig. / Es war einfach irre für uns.
我觉得这太棒了。/ 对我们来说简直疯了。
表达遗憾 / Bedauern ausdrücken
Oh Mist! Das tut mir leid.
哎呀!我很难过/遗憾。
表达观点 / Meinung äußern
Also negative Sachen gibt es nicht. / Das ist das Beste.
没有负面的事。/ 这是最好的。
表达重要性 / Wichtigkeit betonen
Man muss sich einfach zuhören. Und das ist wichtig.
人们必须互相倾听。这很重要。
引述他人观点 / Fremde Meinung wiedergeben
Viele sagen, dass die Mieten zu hoch sind.
很多人说房租太高了。
平衡观点 / Vor- und Nachteile nennen
Einiges hat sich zum Guten und einiges zum Schlechten verändert.
有些事情变好了,有些事情变坏了。
🔹 Muster 1: 描述城市变化(Komparativ + werden)
🇩🇪 Berlin ist voller, bunter und internationaler geworden.
🇨🇳 柏林变得更拥挤、更多元、更国际化了。
👉 Nachbau: ___ ist ___ (Adj.-er) , ___ (Adj.-er) und ___ (Adj.-er) geworden.
🔹 Muster 2: 表达原因(weil + 动词置尾)
🇩🇪 Ich bin froh, weil man jetzt überall hin reisen kann.
🇨🇳 我很高兴,因为现在可以到处旅行了。
👉 Nachbau: Ich bin ___ , weil ___ (Subjekt) ___ (Objekt) ___ (Verb am Ende).
🔹 Muster 3: 描述过去之过去(Plusquamperfekt)
🇩🇪 Ich hatte die Nachrichten im Fernsehen gesehen, dann bin ich zur Mauer gefahren.
🇨🇳 我在电视上看了新闻,然后我就去柏林墙了。
👉 Nachbau: Ich hatte ___ (Partizip II), dann ___ (Präteritum/Perfekt) ich ___.
🔹 Muster 4: 对比 früher vs. heute
🇩🇪 Früher war hier die Mauer, heute ist hier ein Trödelmarkt.
🇨🇳 过去这里是柏林墙,今天这里是个跳蚤市场。
👉 Nachbau: Früher war/en ___ (Nomen/Nom.), heute ist/sind ___ (Nomen/Nom.).
🔹 Muster 5: 表达"必须互相……"(Modalverb + Reziprok)
🇩🇪 Man muss sich einfach zuhören und aufeinander zugehen.
🇨🇳 人们必须互相倾听、互相走近。
👉 Nachbau: Man muss sich ___ (Infinitiv) und ___ (Infinitiv mit zu/Präfix).
📝 互动练习 — Easy German 321
Ordnen Sie zu: Welche Aussage gehört zu welchem Thema?
1. „Ich bin total froh über den Fall der Mauer, weil man reisen konnte." — Worüber spricht die Person?
2. „Kurz danach hat man kaum noch alte Menschen im Prenzlauer Berg gesehen." — Was ist der Grund?
3. „Das war eine der tödlichsten Ecken vor 30 Jahren." — Welcher Ort ist gemeint?
4. Welches Wort beschreibt die Reaktion der Ostberliner am 9. November 1989?
5. „Man muss sich einfach zuhören, man muss aufeinander zugehen." — Was drückt dieser Satz aus?
📖 解析 / Erläuterung:
1. → A) Reisefreiheit nach dem Mauerfall
🇩🇪 原文依据:„Ich bin total froh über den Fall der Mauer, weil man reisen konnte."
🇨🇳 解析:关键词是 "weil man reisen konnte"(因为可以旅行了),直接指向 Reisefreiheit(旅行自由)。B/C 在原文其他部分出现,但与这句话无关。
2. → B) Sie konnten die Wohnung nicht mehr bezahlen.
🇩🇪 原文依据:„weil die alle die Wohnung nicht mehr bezahlen konnten und umgezogen sind"
🇨🇳 解析:原文明确说老人因为付不起房租被迫搬家。A 太宽泛,C 无中生有。
3. → A) Die Bernauer Straße
🇩🇪 原文依据:„Das sieht man an der Straße ziemlich gut, weil das war eine der tödlichsten Ecken"
🇨🇳 解析:受访者站在 Bernauer Straße 说 "das war eine der tödlichsten Ecken",指的就是这条街。B(Ku'damm)是西柏林商业街,C(Prenzlauer Berg)是城区。
4. → C) Wahnsinn
🇩🇪 原文依据:„Das war das Hauptwort: Wahnsinn." / „Es war einfach irre für uns. Als Ostdeutsche war das Wahnsinn."
🇨🇳 解析:文中多处用 "Wahnsinn"(疯狂/不可思议)形容 Ostberliner 的反应,并明确说 "Das war das Hauptwort: Wahnsinn"。A 和 B 与文中情绪相反。
5. → B) Ost- und Westdeutsche sollen sich annähern.
🇩🇪 原文依据:„Es gab eine DDR, es gab eine BRD. Jeder hat seine Vorstellung ... Das muss man zusammenbringen. Man muss sich einfach zuhören, man muss aufeinander zugehen."
🇨🇳 解析:这句话直接讨论东西德人如何相处,"zuhören"(倾听)和 "aufeinander zugehen"(互相走近)指向相互理解与融合。A 太窄,C 完全不相关。
📺 Quelle: Easy German (YouTube) · Folge 321 · Berlin 30 years after the fall of the wall (2019) · In Kooperation mit The Local Germany
📺 Easy German 61 · 25 Jahre Mauerfall — Zeitzeugen erzählen
Folge 61 · 9. November 2014 · B1 视听理解 + 阅读理解
🎈 25 Jahre Mauerfall — was wissen Sie schon?
a) Was verbinden Sie mit dem Datum 9. November 1989? Was ist an diesem Tag passiert? b) Sehen Sie das Video (Easy German, Folge 61). Hören Sie, wie verschiedene Berliner den Mauerfall erlebt haben. Welche Emotionen und Adjektive fallen Ihnen auf?
🎬 Szene 1 · Einleitung — Cari am 9. November 201400:00–00:45
Hallo liebe Zuschauer von Easy German. Wir sind heute zurück in Berlin und wir haben heute einen ganz besonderen Tag, denn heute ist der 9. November und genau vor 25 Jahren ist hier in Berlin die Mauer gefallen, die Mauer, die Deutschland geteilt hat, aber auch die Stadt Berlin geteilt hat. Und heute gibt es eine besondere Aktion. Es gibt dort die Ballons, die ihr auf der anderen Straßenseite seht und diese Ballons symbolisieren die Mauer, die damals hier stand. Und wir gehen jetzt mal rum und fragen Menschen, wie sie den Mauerfall 1989 erlebt haben.
🎬 Szene 2 · Die Schabowski-Pressekonferenz00:45–01:30
🎤 Cari: Zum Fall der Mauer, wie erinnern Sie sich an den Fall der Mauer?
👤 Passantin: Na, das war abends noch, dass wir die Reportage mit dem Schabowski gesehen haben, dass er gesagt hat, dass ab morgen die Grenzen alle offen sind.
„Heute eine Regelung zu treffen, die es jeden Bürger der DDR möglich macht, über Grenzübergangspunkte der DDR auszureisen."
👤 Passant: Wir haben den Mauerfall im Nachthemd erlebt und sind dann zur Mauer gerast.
👤 Passantin: Wir haben geschlafen und am anderen Morgen war das aber so eine emotionale Sache. Es war ja ein Tag so vom Wetter her ungefähr wie heute, auch so drüben. Und dann sah man die DDR-Leute noch durch die West-Berliner Straßen laufen und es war wirklich unheimlich rührend.
👤 Passantin: Und den Mauerfall haben wir den Schabowski im Fernsehen gesehen, dann rief unsere Bekannte aus West-Berlin an: die Grenzen sind auf! Dann sind wir zur Tochter, haben da geklingelt, haben gesackt und dann sind wir zur Grenze gefahren.
🎤 Cari: Direkt am Abend?
👤 Passant: Nein, die ganze Nacht über Ku'damm laufen und morgens zur Arbeit gegangen, vom Ku'damm aus. Wir müssen zurück in den Osten, wir wollen zur Arbeit. Ich sag, ihr spinnt ja total. Um sieben stand ich da und ich sagte, mein Chef, wie siehst du denn aus? Ich sag, ich komm direkt vom Ku'damm, du spinnst, da sag ich doch.
🎤 Cari: Hatten Sie sich das so vorgestellt, dass so was so schnell wirklich ist?
👤 Passant: Nee, hat ja keiner gewusst. Na ja, in der Vorzeit war ja schon viel Unruhe und in Leipzig diese Demonstrationen und alles, aber dass jetzt der Mauerfall kommt, das hat ja keiner gewusst. Da haben wir ja nicht mal die Obersten gewusst. Und selbst ja die Armee, die ja überall standen, die wussten das ja auch nicht.
🎤 Cari: Fasziniert ist, dass bis zu dem Zeitpunkt, bei dem die Mauer geöffnet wurde, keiner auch im Westen daran geglaubt hat, dass so was passieren könnte. Auch letztendlich die ganzen Geheimdienste, von denen man ja so gesprochen hat — und keiner hatte eine Ahnung davon.
👤 Mann (Ost): Ich bin aus dem Osten und er ist aus dem Westen.
👤 Mann (West): Ja. Wir haben uns 96 kennengelernt. Prima. Aber erst später, aber trotzdem. Deshalb bin ich auch dankbar, sonst hätte ich ihn nie kennengelernt. Ja eben, sonst hätten Sie sich nicht. Die Liebe meines Lebens.
🎤 Cari: Wie haben Sie es denn erfahren, wenn man mal eine Gegenfrage stellt?
👤 Passantin: Ja, ich erinnere mich noch, dass mein Vater mich geweckt hat und er war, obwohl er mit Berlin-Osten gar nichts zu tun hatte, war er ganz emotional und hat geweint und er weint heute noch, wenn er das im Fernsehen sieht. Ja, mir sind die Tränen gekommen. Als ich sah, wie die Menschen über die Oberbaumbrücke rübergingen und eigentlich ein paar Meter in Westberlin waren oder in Kreuzberg und dann nichts Alligeres zu tun hatten, als auf der anderen Seite der Oberbaumbrücke wieder zurückzugehen. Die wollten einfach nur auszuprobieren, wie es war, wie es ist, stimmt es, dass wir raus können.
🎬 Szene 6 · „Das kann man nicht erklären"05:15–06:30
👤 Passant: Also das war natürlich ein Erlebnis, was man Jahrzehnte nicht haben konnte, einfach so rüber zu fahren und das jetzt wieder zu machen, das war natürlich ein unbeschreiblicher Moment für alle Menschen.
🎤 Cari: Wie würden Sie diese Stimmung beschreiben an junge Leute, die das nicht miterlebt haben?
👤 Passant: Ich glaube, das kann man nicht beschreiben. Ich denke, das kann man nicht erklären. Die muss man erleben, man muss die jungen Leute mitnehmen und sagen, kommt einfach mit, führt es selber, das kann man nicht erklären.
👤 Passant: Wir haben gerade gestern Abend zusammen darüber gesprochen, wie das war, durch einen Transit zu fahren und diese ganzen Geschichten. Sechs Stunden haben wir gewartet, in der Hitze. Das ist unseren Kindern schwer klarzumachen. Es ist, da friert es mich schon wieder. Das muss man einfach erlebt haben, das kann man nicht, das geht nicht.
🎬 Szene 7 · Mit dem Hammer an der Mauer06:30–07:30
🎤 Cari: Haben Sie denn in diesen Tagen nach dem 9. November gedacht, dass das wieder rückgängig gemacht wird oder war allen klar, ab jetzt ist Umbruch?
👤 Passant: Wir haben ja am eigenen Händen die Mauer eingeschlagen mit dem Hammer ab.
🎤 Cari: Wo war das an welcher Stelle?
👤 Passant: Am Brandenburger Tor. Das war ja so die Hauptanlaufstelle ... Mit dem Kind auf den Schultern und einem Hämmerchen in der Hand.
Und dann gab es am nächsten Tag zum Beispiel auch schon wieder Leute, die Hammer hier vermietet haben. Man musste Geld zahlen für eine halbe Stunde Hammer aus Leihen. Letztendlich haben sie dann auch schon wieder Geschäfte gemacht und überall standen die Wagen voll geladen mit Bananen und die haben die da rausgeworfen, auch natürlich um die Leute anzulocken. Das war dann erstmal kostenlos.
🎬 Szene 8 · Die Lichtgrenze — Ballons als Erinnerung07:30–08:30
Ja, liebe Zuschauer, wir sind jetzt nochmal hier an die Mauer gegangen. Hier gibt es noch ein Stück der Originalmauer von damals, die heute noch als Gedenkstätte hier ist. Und hier kommt jetzt die Lichtgrenze, die Aktion Lichtgrenze zu Ende. Das ist eine Mauer aus weißen Ballons, die drei Tage lang in der Stadt gestanden hat, um an die alte Teilung durch die Mauer zu erinnern. Und diese Ballongrenze wird jetzt aufgelöst. Es gibt Ballonpaten, die die Lichter nach und nach loslassen.
1. Perfekt mit Ersatzinfinitiv | haben + Infinitiv + Modalverb-Infinitiv
🇩🇪 Formel: haben + ... + Infinitiv + Modalverb („Ich habe lernen müssen" nicht „gemusst")
🇨🇳 规则:Modalverb完成时中,Modalverb本身用Infinitiv替代Partizip II(Ersatzinfinitiv)。sein用于移动/状态变化
📖 Textbelege: ① „Ich habe das Laufen neu lernen müssen." ② „Coco ist extra nach Berlin gekommen."
⚠️ 考点:haben+Infinitiv+Infinitiv(Modalverb) vs. sein+Partizip II。„Ich habe gehen müssen"(✅)→„Ich bin gehen gemusst"(❌)
2. Als vs. Wenn | temporale Nebensätze — "当…时"
🇩🇪 Formel: als+einmalige Vergangenheit / wenn+wiederholt/Gegenwart/Zukunft
🇨🇳 规则:als=过去一次性事件;wenn=重复/现在/将来。„Als der Krieg endete"(一次)→„Wenn ich nach Berlin fahre"(重复/将来)
📖 Textbelege: ① „Als ich nach meinem Unfall aufwachte, konnte ich nicht laufen." ② „Wenn ich heute zurückdenke, bin ich dankbar."
⚠️ 考点:B1必考混淆!„Als ich Kind war"(✅)→„Wenn ich Kind war"(❌)。重复的过去才用wenn=immer wenn
3. Modalpartikeln im gesprochenen Deutsch | ja, doch, mal, denn, einfach
🇩🇪 Formel: 小品词插入句中,无实际词义但改变语气(Tonfall)
🇨🇳 规则:ja=众所周知;doch=反驳/提醒;mal=随意;denn=好奇;einfach=就是/简直(强调不可解释性)
📖 Textbelege: ① „Das war ja so die Hauptanlaufstelle." ② „Das kann man einfach nicht erklären." ③ „Was haben Sie denn da gemacht?"
⚠️ 考点:小品词无直接中文翻译但改变语气。口语理解关键——„Was machst du?"(中性)→„Was machst du denn?"(友好好奇)
📖 预习笔记 / Lernwortschatz — Easy German 61:
• der Mauerfall 柏林墙倒塌 | das Ende der Berliner Mauer am 9. November 1989
• die Mauer, -n 墙 | hier: die Berliner Mauer (1961–1989)
• der Ballon, -s 气球 | mit Gas gefüllter Luftkörper; hier Symbol der Lichtgrenze
• der Grenzübergangspunkt, -e 边境检查站 | offizielle Stelle zum Überqueren einer Grenze
• die Reportage, -n 报道 | dokumentarischer Bericht in Fernsehen oder Zeitung
• das Nachthemd, -en 睡衣 | Kleidungsstück zum Schlafen
• rührend 感人的 | emotional bewegend, zum Weinen bringend
• die Obersten (Pl.) 最高层/领导层 | die höchsten politischen Führer
• der Geheimdienst, -e 情报机构 | staatliche Organisation zur Informationssammlung (z.B. CIA, Stasi)
• die Oberbaumbrücke 奥伯鲍姆桥 | Brücke zwischen Kreuzberg und Friedrichshain, ehemaliger Grenzübergang
• aus|probieren 尝试 | etwas testen, um zu sehen, ob es funktioniert
• unbeschreiblich 难以描述的 | so besonders, dass Worte nicht ausreichen
• der Transit, -e 过境 | Durchreise durch ein Gebiet (Transit durch die DDR)
• klar|machen 讲清楚、使理解 | etwas verständlich erklären (jm. etw. klarmachen)
• ein|schlagen 敲击、打入 | mit Kraft auf etwas schlagen (die Mauer einschlagen)
• rückgängig machen 逆转、撤销 | eine Entscheidung oder Handlung zurücknehmen
• der Umbruch, -¨e 变革 | tiefgreifende Veränderung (politischer Umbruch 1989)
• vermieten 出租 | etwas gegen Geld zur Nutzung überlassen
• an|locken 吸引 | Menschen durch etwas Interessantes anziehen
• die Gedenkstätte, -n 纪念地 | Ort zur Erinnerung an ein historisches Ereignis
• die Teilung, -en 分裂 | das Trennen eines Ganzen in zwei Teile (Teilung Deutschlands)
• der Ballonpate, -n 气球监护人 | Person, die bei der Aktion Lichtgrenze einen Ballon betreut und freilässt
📋 Fragen zum Video — 根据视频内容选择正确答案
1. Wann genau fand der Mauerfall statt?
2. Wer verkündete am Abend des 9. November, dass die Grenzen offen sind?
3. Was symbolisieren die weißen Ballons im Video?
4. Wie reagierte der Vater einer Passantin auf den Mauerfall?
5. Was machten die Ostberliner auf der Oberbaumbrücke laut der Zeugin?
6. Warum sagt ein Passant, man könne die Stimmung jungen Leuten nicht erklären?
7. Was geschah am Tag nach dem Mauerfall an der Mauer?
8. Was ist die „Lichtgrenze"?
📖 解析 / Erläuterung — Easy German 61:
1. → B) Am 9. November 1989
🇩🇪 原文:„genau vor 25 Jahren ist hier in Berlin die Mauer gefallen"(Video am 9.11.2014 gedreht → 25 Jahre = 1989)
🇨🇳 A=统一日(1990.10.3),C=建墙日(1961.8.13)。三个日期都是 B1 高频考点。
2. → C) Günter Schabowski
🇩🇪 原文:„die Reportage mit dem Schabowski gesehen haben, dass er gesagt hat, dass ab morgen die Grenzen alle offen sind"
🇨🇳 沙博夫斯基是东德政治局发言人,他在记者会上"口误"提前宣布边境开放,直接引发了墙倒。A=西德总理,B=东德领导人。
3. → A) Die Berliner Mauer
🇩🇪 原文:„diese Ballons symbolisieren die Mauer, die damals hier stand"
🇨🇳 8000个发光白色气球沿原柏林墙线路排列15公里,象征性地"重建"了墙。
4. → B) Er war emotional und hat geweint
🇩🇪 原文:„war er ganz emotional und hat geweint und er weint heute noch, wenn er das im Fernsehen sieht"
🇨🇳 父亲与东柏林毫无关系,却情感崩溃——说明墙倒对整个德国的情感冲击。
5. → C) Sie gingen rüber und wieder zurück — einfach um es auszuprobieren
🇩🇪 原文:„Die wollten einfach nur auszuprobieren, wie es war, wie es ist, stimmt es, dass wir raus können."
🇨🇳 他们不是为了购物或办事,只是要验证"自由出入境"这件事是否真实。
6. → A) Weil man es selbst erlebt haben muss
🇩🇪 原文:„Das muss man einfach erlebt haben, das kann man nicht, das geht nicht."
🇨🇳 多位受访者都表达了同样的观点:这种经历"无法描述、无法解释"。
7. → B) Leute vermieteten Hämmer und verkauften Bananen
🇩🇪 原文:„Leute, die Hammer hier vermietet haben … überall standen die Wagen voll geladen mit Bananen"
🇨🇳 历史性时刻立刻催生了"锤子出租"生意和免费香蕉促销——东德人多年没见过香蕉。
8. → A) Eine Ballon-Installation zur Erinnerung an die Mauer
🇩🇪 原文:„eine Mauer aus weißen Ballons, die drei Tage lang in der Stadt gestanden hat, um an die alte Teilung durch die Mauer zu erinnern"
🇨🇳 2014年11月7-9日柏林"光之边界"艺术行动,纪念墙倒25周年。
🗣️ Diskussion — 课堂讨论
Warum sagt der Passant, man könne die Stimmung nicht erklären? Gibt es Erlebnisse in Ihrem Leben, die man auch nicht erklären kann?
Was bedeutet der Satz „Die Liebe meines Lebens" im Kontext des Mauerfalls?
Finden Sie es typisch, dass schon am nächsten Tag Hämmer vermietet wurden? Was sagt das über die deutsche Mentalität aus?
✏️ Schreibaufgabe (B1)
Stellen Sie sich vor, Sie wären am 9. November 1989 in Berlin gewesen. Schreiben Sie einen Tagebucheintrag (ca. 80–100 Wörter), in dem Sie beschreiben:
• Wo Sie waren und wie Sie die Nachricht erfahren haben
• Was Sie gesehen und gefühlt haben
• Ob Sie an die Mauer gegangen sind
📺 Quelle: Easy German (YouTube) · Folge 61 · 25 Years Ago the Berlin Wall Fell (2014) · easygerman.org
阅读 2 · ⏰ Wo bleibt die Zeit? B1 · Zeitverwendung & Wortverbindungen
⏳ Wozu brauchen wir unsere Zeit?
a) Was glauben Sie? Wie viel Zeit verbringen Sie innerhalb Ihres gesamten Lebens mit Wohnung putzen, Kochen, Autofahren, Essen, Arbeiten und Schlafen? Diskutieren Sie zu zweit. b) Lesen Sie den Beitrag und vergleichen Sie mit Ihren Ideen aus a). Ergänzen Sie die Grafik und finden Sie einen passenden Titel.
Magazin-Beitragnach: Geo-Wissen, Nr. 36/05
Was machen wir eigentlich all die Jahre?
Wie ein Durchschnittsdeutscher 80 Lebensjahre verteilt
Wir haben es immer geahnt — die meiste Zeit unseres Lebens schlafen wir: Mehr als 24 Jahre liegt der Durchschnittsdeutsche im Bett. Auch das haben wir geahnt: Knapp zehn Jahre verwenden wir für die Arbeit.
Neu allerdings ist, dass wir mit fünf Jahren und sechs Monaten ein halbes Jahr länger fernsehen, als wir zum Essen brauchen. Aber das ist immer noch besser als die zwei Jahre und zwei Monate, die wir für das Kochen verwenden.
Auch dem Liebling der Deutschen wird viel Zeit geschenkt — zwei Jahre und sechs Monate sitzen wir in unserem Leben durchschnittlich im Auto, aber sechs Monate verbringen wir im Stau. Deutlich weniger Zeit bekommen unsere Kinder — nur neun Monate unseres Lebens spielen wir mit ihnen. Dieselbe Zeit brauchen wir auch zum Waschen und Bügeln oder für den Weg zur Arbeit.
Selbst das Putzen der Wohnung dauert mit 16 Monaten deutlich länger. Die Arbeitspausen dauern acht Wochen, und zum Küssen brauchen wir zwei Wochen.
So haben wir genug Zeit zum Lesen und zum Fragen, ob Wissenschaftler eigentlich zu viel Zeit haben …
▸ Ich war erstaunt / überrascht, dass …
▸ Mich wundert (sehr), dass …
▸ Das war mir neu! / Das habe ich (echt / wirklich) nicht erwartet!
▸ Es war doch klar, dass … / Das hatte ich mir (schon) gedacht. / … war zu erwarten.
📋 Übung 7 · a) Welche Aussagen sind richtig? Kreuzen Sie an und korrigieren Sie die falschen.
1. ☐ Die meiste Zeit des Lebens verbringen die Deutschen für ihre Arbeit.
→ ✗ falsch — die meiste Zeit verbringen wir mit Schlafen (24 Jahre), nicht mit Arbeit (10 Jahre).
2. ☐ Die Summe der Arbeitspausen ergibt bereits acht Wochen!
→ ✓ richtig
3. ☐ Circa 24 Jahre liegen die Deutschen im Bett.
→ ✓ richtig
4. ☐ Die Deutschen verbringen in ihrem Leben mehr Zeit mit Essen als mit Fernsehen.
→ ✗ falsch — wir sehen ein halbes Jahr länger fern (5 J. 6 Mo.) als wir essen (5 J.).
5. ☐ Drei Jahre und sechs Monate sitzen die Deutschen im Auto.
→ ✗ falsch — nur 2 Jahre und 6 Monate (davon 6 Monate im Stau).
6. ☐ Mit ihren Kindern verbringen sie viel Zeit: insgesamt fünf Jahre und sechs Monate.
→ ✗ falsch — nur 9 Monate, nicht 5 Jahre 6 Monate.
7. ☐ Für Waschen und Bügeln benötigen die Deutschen neun Monate.
→ ✓ richtig — genauso viel wie für das Spielen mit Kindern.
8. ☐ Mit Putzen verbringen die Deutschen wenig Lebenszeit: nur sechs Monate.
→ ✗ falsch — 16 Monate (Wohnung putzen), nicht 6 Monate.
🔤 b) Wörter zusammen lernen — Verwenden Sie die markierten Wortverbindungen.
1. Wie viele Stunden verwenden Sie pro Tag für Arbeit und Haushalt?
→ Ich verwende ca. 8 Stunden für die Arbeit und 2 Stunden für den Haushalt.
2. Wie lange liegen Sie jeden Tag durchschnittlich im Bett?
→ Ich liege jeden Tag etwa 7–8 Stunden im Bett.
3. Wie oft sitzen Sie pro Woche im Auto?
→ Ich sitze fast jeden Tag im Auto, etwa 5–10 Stunden pro Woche.
4. Was war die längste Zeit, die Sie im Stau verbringen mussten?
→ Einmal habe ich drei Stunden im Stau verbracht — das war vor den Sommerferien.
5. Wie viel Zeit brauchen Sie am Tag zum Essen (früh, mittags, abends)?
→ Insgesamt brauche ich etwa eine Stunde am Tag zum Essen.
6. Wie viel Zeit verbringen Sie sonntags mit der Familie / mit Freunden?
→ Sonntags verbringe ich meistens den ganzen Tag mit meiner Familie, ungefähr 6–8 Stunden.
💡 Satzmuster · Zeit verwenden für + Tätigkeit „Ich verwende pro Tag sechs Stunden für meine Arbeit, und ich verwende viel Zeit für …"
die Wohnung putzen 打扫房间 · waschen 洗 · bügeln 熨衣 · der Stau 堵车 · die Arbeitspause 工作间歇 · der Durchschnitt 平均值 · durchschnittlich 平均地
📚 Grammatik · Wortverbindungen mit „Zeit" (B1 高频搭配)
Wortverbindung
中文
Beispiel
Zeit verbringen mit + D
花时间做…
Ich verbringe Zeit mit meiner Familie.
Zeit verwenden für + A
把时间用于…
Wir verwenden viel Zeit für die Arbeit.
Zeit brauchen zu/für + D/A
需要时间做…
Sie braucht Zeit zum Lernen.
Zeit haben für + A
有时间做…
Hast du Zeit für ein Gespräch?
im Stau stehen / verbringen
堵在路上
Ich habe drei Stunden im Stau gestanden.
im Bett liegen
躺在床上
Am Wochenende liege ich gern lange im Bett.
im Auto sitzen / fahren
坐车/开车
Wir sitzen oft im Auto.
💡 Wortverbindungen = 「动词+名词」固定搭配。考试常考介词(für + A · mit + D · zu + D · in + D 位置 vs. 移动)。整组背!
🎓 复习清单 Checkliste
✅ 我能用 verbringen / verwenden / brauchen / haben + Zeit 造句
✅ 我能背出至少 5 组「Zeit + 介词 + 活动」搭配(für die Arbeit / zum Lesen / mit der Familie …)
✅ 我能用 Redemittel 表达惊讶(Mich wundert, dass … / Das war mir neu)
✅ 我会用统计句型描述时间分布(durchschnittlich · pro Tag · insgesamt · die meiste Zeit)
🎵 Deutschland — Die Prinzen — 2006 WM · Lied zum Mitsingen
🎸 Über das Lied
„Deutschland"(又名 „Das alles ist Deutschland")是莱比锡 A-cappella-Band Die Prinzen 2001 年专辑《D》中的歌曲,在 2006 年德国世界杯期间风靡全球。歌词以讽刺自嘲的口吻调侃德国人的刻板印象——爱车如命、纳税冠军、准时整洁、战车基因……表面骄傲,实则句句反讽。Refrain 朗朗上口,是绝佳的德语文化入门曲。 Niveau: B1 · 歌词含讽刺/双关/俗语,适合文化讨论课
🔤 Strophe 1 · Nationalstolz(讽刺语气)
erfinden (erfand, hat erfunden) = 发明
der Kunde, -n = 顾客
freundlich = 友好的 → am freundlichsten = 最友好的
bescheiden = 谦虚的(反讽:德国人并不)
der Sport = 体育
die Steuer, -n = 税
der Weltrekord, -e = 世界纪录
bereisen = 游历
der Besucher, - = 访客
wohnen = 居住
das Volk, -¨er = 民族/人民
gefallen (gefällt, gefiel, hat gefallen) = 使…喜欢
🔤 Refrain · 核心句型
das alles = 这一切
nirgendwo anders = 别处没有任何地方
nur hier = 只在这里
leben = 生活/活着
sterben (stirbt, starb, ist gestorben) = 死亡
nirgendwo = 无处/没有任何地方
🔤 Zwischenspiel · 名梗
die Kleinigkeit, -en = 小事
verkehrt = 错误的/不对的
und zwar = 而且/就是
fahren (fährt, fuhr, ist gefahren) = 驾驶
🔤 Strophe 2 · Selbstkritik(粗俗但真实)
sich (D) einbilden auf + A = 自以为是/自负于
geil = 酷/爽(口语)
das Arschloch, -¨er = 混蛋(粗话)
sich beschweren über + A = 抱怨
der Kanake, -n = 外国佬(贬义,指移民)
das Ficken = 性交(粗话,讽刺性旅游)
vertrauen + D = 信任
küssen = 亲吻
die Stelle, -n = 地点/位置
das Bett, -en = 床
der Hund, -e = 狗
die Katze, -n = 猫
nett = 友善的/和蔼的
🔤 Strophe 3 · 军事梗
die Fresse, -n = 嘴/脸(粗话)
hauen (haut, haute, hat gehauen) = 打/揍
das Feuerlegen = 纵火
die Ordnung = 秩序
die Sauberkeit = 清洁/干净
der Krieg, -e = 战争
bereit = 准备好的
der Gruß, -¨e = 问候/致意
stolz auf + A = 为…骄傲
endlich = 终于
einsehen (sieht ein, sah ein, hat eingesehen) = 认识到/承认
📺 „Wetten, dass...?"
🇩🇪 „Wetten, dass...?" war die erfolgreichste Fernsehshow im deutschen Sprachraum (1981–2014, moderiert von Frank Elstner, dann Thomas Gottschalk). Gäste wetteten, dass sie verrückte Dinge können — z. B. ein Auto am Geruch erkennen.
🇨🇳 „Wetten, dass...?"("打赌…?")是德语区最成功的电视综艺节目(1981–2014),嘉宾打赌自己能完成各种疯狂挑战。歌词说"当然是德国人发明的"——在讽刺德国人什么功劳都要往自己身上揽。
🏎️ Schumacher × Mercedes
🇩🇪 Michael Schumacher ist der erfolgreichste Formel-1-Fahrer aller Zeiten — aber er fuhr fast seine ganze Karriere für Ferrari (Italien), nicht für Mercedes (Deutschland). Die Zeile „Nur eine Kleinigkeit ist hier verkehrt — und zwar, dass Schumacher keinen Mercedes fährt" ist pure Selbstironie: Alles an Deutschland ist perfekt — bis auf diese eine lächerliche Ausnahme.
🇨🇳 舒马赫是史上最成功的 F1 车手,但他职业生涯几乎全在意大利法拉利车队度过,而不是德国梅赛德斯。歌词说"只有一个小问题——舒马赫不开奔驰"——是典型的德式自嘲:德国一切都完美,除了这一个小到可笑的瑕疵。
🇩🇪 → 🐷 Deutsch → Schwein
🇩🇪 Am Ende des Liedes wird aus „Deutsch, deutsch, deutsch" plötzlich „Schwein, Schwein, Schwein". Das ist kein Zufall — es spielt auf das Klischee an, dass Deutsche oft als „Schweine" bezeichnet werden (im Kriegskontext, aber auch ironisch unter Fußballfans). Gleichzeitig ist das Schwein in Deutschland ein Glückssymbol („Schwein haben" = Glück haben). Doppeldeutig!
🇨🇳 歌曲结尾把 "Deutsch" 突然换成 "Schwein"(猪)——不是随意改的。"Schwein" 在德语中有双重含义:一是骂人的话(德国猪),二是幸运的象征("Schwein haben" = 走运)。这个词的替换把整首歌的讽刺张力推到顶点。
🚗 „Wir lieben unsere Autos mehr als unsere Frauʼn"
🇩🇪 Diese Zeile ist das Herzstück der deutschen Autokultur-Satire. Deutschland ist das Land von BMW, Mercedes, Audi, VW und Porsche — das Auto gilt als Statussymbol Nr. 1. Die Übertreibung „mehr als unsere Frauen" zeigt, wie absurd diese Priorität eigentlich ist.
🇨🇳 "我们爱车胜过爱老婆"——这是整首歌对德国汽车文化最犀利的讽刺。德国是宝马、奔驰、奥迪、大众、保时捷的故乡,汽车是第一地位象征。故意夸张到"胜过老婆"来揭示这种价值观的荒谬。
🔥 „Ordnung und Sauberkeit" + „für ʼnen Krieg bereit"
🇩🇪 Zwei klassische Deutschland-Klischees in einem Atemzug: Die Deutschen lieben Ordnung („Ordnung muss sein!") und Sauberkeit (Kehrwoche, Mülltrennung) — aber sie sind auch „jederzeit für einen Krieg bereit". Das ist eine bissige Anspielung auf die deutsche Militärgeschichte.
🇨🇳 两个经典德国刻板印象并列:爱秩序("必须有秩序!")和爱干净(扫除周、垃圾分类)——但紧接着"随时准备打仗",是对德国军事历史的尖锐讽刺。反差制造笑点。
1. Superlativ 最高级 | am ……-sten / die ……-sten
🇩🇪 Formel: am + Adjektiv + (e)sten → Prädikativ · der/die/das + Adjektiv + (e)ste → attributiv
🇨🇳 规则:副词用 am -sten(am freundlichsten),定语用 der/die/das -ste(die Allerbesten, das freundlichste Volk)
📖 文中例句:„Wir sind die freundlichsten Kunden auf dieser Welt" — 我们是世界上最友好的顾客
📖 „die Allerbesten in jedem Sport" — 每项运动的最强王者(aller- 加强最高级语气)
⚠️ 考点:B1 最高级分 Prädikativ(am schönsten)和 attributiv(das schönste),aller- 是加强前缀。
2. Verb + Präposition 动词固定介词搭配 | feste Präpositionen
🇩🇪 Formel: warten auf + A · sich beschweren über + A · vertrauen + D · stolz sein auf + A · sich einbilden auf + A
🇨🇳 规则:德语动词常与固定介词搭配使用,介词后的格不可省略,必须整组背诵
📖 文中例句:„Auf diese Art von Besuchern warten wir" — 我们等待这类访客(warten auf + A)
📖 „deutschen Autos können wir vertrauʼn" — 我们可以信任德国车(vertrauen + D,直接跟第三格无介词)
⚠️ 考点:B1 阅读/语法填空常考介词+格——warten auf + A(第四格),vertrauen + D(第三格,无介词)是两个高频考点。
3. „Es gibt" + Akkusativ 存在句型 | Existenzsatz
🇩🇪 Formel: Es gibt + Akkusativ(永远单数 gibt,不管后面的名词是什么数)
🇨🇳 规则:es gibt 表示"存在/有",后面永远跟第四格(Akkusativ),且 gibt 永远不变(不分单复数)
📖 文中例句:„Es gibt manchen, der sich gern über Kanaken beschwert" — 有些人喜欢抱怨外国佬
⚠️ 考点:A1 基础句型但 B1 仍常考——注意 es gibt + A(不是 N),且过去式 es gab + A。
4. Trennbare Verben 可分动词 | ein·bilden, ein·sehen, auf·stehen
🇩🇪 Formel: Präfix + Verb → Präfix ans Satzende: Sie bilden sich viel auf Deutschland ein.
🇨🇳 规则:可分动词在句中前缀放到句尾。sich (D) einbilden = 自负;einsehen = 认识到
📖 文中例句:„Es bilden sich viele was auf Deutschland ein" — 很多人以德国自居
📖 „seht es endlich ein" — 终于承认吧
⚠️ 考点:B1 写作中可分动词前缀位置错误是高频扣分点。主句动词第二位变位,前缀句尾。
5. Indikativ vs. Konjunktiv II(反讽语气) | Ironie durch Übertreibung
🇩🇪 Formel: 全部用 Indikativ 陈述句,但内容夸张到荒谬 → 听众自行识别反讽
🇨🇳 规则:这首歌没有用 Konjunktiv II(wären, hätten, könnten),而是用最直白的陈述句(sind, haben, können)把荒谬的事实讲得像真的一样——这是德语讽刺文学的核心技法
📖 文中例句:„Wir sind überall die Besten, natürlich auch im Bett" — 我们是各方面最棒的,床上当然也是
⚠️ 语言点:这种无标记反讽对德语学习者来说很难识别——必须结合语气、语境和文化知识才能判断。这首歌是训练"听出反讽"绝佳材料。
Natürlich hat ein Deutscher „Wetten, dass...?" erfunden
Vielen Dank für die schönen Stunden
Wir sind die freundlichsten Kunden auf dieser Welt
Wir sind bescheiden, wir haben Geld
Die Allerbesten in jedem Sport
Die Steuern hier sind Weltrekord
Bereisen Sie Deutschland und bleiben Sie hier!
Auf diese Art von Besuchern warten wir
Es kann jeder hier wohnen, dem es gefällt
Wir sind das freundlichste Volk auf dieser Welt
🎵 Refrain
Das alles ist Deutschland
Das alles sind wir
Das gibt es nirgendwo anders
Nur hier, nur hier!
Das alles ist Deutschland
Das sind alles wir
Wir leben und wir sterben hier
🔁 Zwischenspiel
Deutsch, deutsch, deutsch, deutsch
Deutsch, deutsch, deutsch, deutsch Nur eine Kleinigkeit ist hier verkehrt —
Und zwar, dass Schumacher keinen Mercedes fährt
📌 Strophe 2 · Selbstkritik (satirisch)
Es bilden sich viele was auf Deutschland ein
Und mancher findet es geil, ein Arschloch zu sein
Es gibt manchen, der sich gern über Kanaken beschwert
Und zum Ficken jedes Jahr nach Thailand fährt
Wir lieben unsere Autos mehr als unsere Frauʼn
Denn deutschen Autos können wir vertrauʼn
Gott hat die Erde nur einmal geküsst
Genau an dieser Stelle, wo jetzt Deutschland ist
Wir sind überall die Besten, natürlich auch im Bett
Und zu Hunden und Katzen besonders nett
🎵 Refrain
Das alles ist Deutschland
Das alles sind wir
Das gibt es nirgendwo anders
Nur hier, nur hier!
Das alles ist Deutschland
Das sind alles wir
Wir leben und wir sterben hier
📌 Strophe 3 · Mehr Satire
Wir sind besonders gut im Auf-die-Fresse-hauʼn
Auch im Feuerlegen kann man uns vertrauʼn
Wir stehʼn auf Ordnung und Sauberkeit
Wir sind jederzeit für ʼnen Krieg bereit
Schönen Gruß an die Welt, seht es endlich ein
Wir können stolz auf Deutschland sein
Das alles ist Deutschland
Das alles sind wir
Das gibt es nirgendwo anders
Nur hier, nur hier!
Das alles ist Deutschland
Das sind alles wir
Wir leben und wir sterben hier
Das alles ist Deutschland
Das alles sind wir
Das gibt es nirgendwo anders
Nur hier, nur hier!
Das alles ist Deutschland
Das sind alles wir
Wir leben und wir sterben hier
Natürlich hat ein Deutscher „Wetten, dass...?" ____
Vielen Dank für die ____ Stunden
Wir sind die ____ Kunden auf dieser ____
Wir sind ____, wir haben ____
Die ____ in jedem ____
Die ____ hier sind ____
Bereisen Sie Deutschland und ____ Sie hier!
Auf diese Art von Besuchern ____ wir
Es kann jeder hier ____, dem es gefällt
Wir sind das freundlichste ____ auf dieser Welt
🎵 Refrain · 双击空格显示答案
Das ____ ist Deutschland
Das alles ____ wir
Das gibt es ____ anders ____ hier, nur hier!
Das alles ist Deutschland
Das sind ____ wir
Wir ____ und wir ____ hier
🔁 Zwischenspiel · 双击空格显示答案
Deutsch, deutsch, deutsch, deutsch
Deutsch, deutsch, deutsch, deutsch
Nur eine ____ ist hier ____
Und zwar, dass ____ keinen ____ fährt
📌 Strophe 2 · Selbstkritik · 双击空格显示答案
Es bilden sich viele was auf Deutschland ____
Und mancher findet es geil, ein Arschloch zu sein
Es gibt manchen, der sich gern über Kanaken ____
Und zum Ficken jedes Jahr nach ____ fährt
Wir lieben unsere ____ mehr als unsere ____
Denn deutschen Autos können wir ____
Gott hat die ____ nur einmal ____
Genau an dieser ____, wo jetzt Deutschland ist
Wir sind überall die Besten, natürlich auch im ____
Und zu ____ und ____ besonders ____
🎵 Refrain · 双击空格显示答案
Das ____ ist Deutschland
Das alles ____ wir
Das gibt es nirgendwo ____
Nur ____, nur hier!
Das alles ist Deutschland
Das sind alles wir
Wir leben und wir sterben ____
📌 Strophe 3 · Mehr Satire · 双击空格显示答案
Wir sind ____ gut im Auf-die-Fresse-hauʼn
Auch im ____ kann man uns vertrauʼn
Wir stehʼn auf ____ und ____
Wir sind jederzeit für ʼnen ________
Schönen ____ an die Welt, seht es endlich ein
Wir können ____ auf Deutschland sein
💡 Tipp: 这首歌表面骄傲实则反讽——先完整听 2 遍感受语气,再切换到「✏️ 听写练习」填空。重点抓 Refrain(Das alles ist...)、讽刺关键词(Weltrekord, Allerbesten, Krieg bereit)、文化梗(Schumacher, Mercedes, Wetten dass)。课堂讨论题:哪些是讽刺?哪些是真的?😄
⏱️ Wer hat an der Uhr gedreht? — Subjektives Zeitgefühl
🧪 a) Wie gut ist Ihr Zeitgefühl? — Der Zwei-Minuten-Test
So funktioniertʼs: Sehen Sie auf die Uhr und schließen Sie die Augen. Wenn Sie meinen, dass zwei Minuten vergangen sind, öffnen Sie sie wieder. Wie viel Zeit ist tatsächlich vergangen?
📌 Kommentieren Sie wie im Beispiel:
Beispiel:
„Ich habe die Augen nach 1 Minute 40 Sekunden geöffnet. Der Test zeigt: Mein Zeitgefühl ist ziemlich gut. Das trifft auf mich zu, weil ich oft ohne Uhr weiß, wie spät es ist."
Das trifft auf mich zu, weil_______
Das trifft auf mich nicht zu, weil_______
💭 b) Lesen Sie das Zitat von Albert Einstein und nennen Sie andere Beispiele.
"Wenn man mit dem Mädchen, das man liebt, zwei Stunden zusammensitzt, denkt man, es ist nur eine Minute. Wenn man aber nur eine Minute auf einem heißen Ofen sitzt, denkt man, es sind zwei Stunden — das ist die Relativität."
zutreffen auf + A 适用于 · meinen 认为/觉得 · zusammensitzen 坐在一起 · der Ofen 炉子 · heiß 烫的/热的 · die Relativität 相对性
📊 Nachdenken über die Zeit — Subjektives Zeitempfinden im Alltag
📈 a) Meine Wochen-Zeitkurve
Meine Woche vergeht sehr langsam (--), langsam (-), schnell (+) oder sehr schnell (++). Zeichnen Sie Ihre Kurve in die Grafik ein, vergleichen und begründen Sie.
✏️ Vergleichen Sie die Kurven A, B, C — welche passt zu Ihrer Woche? Zeichnen Sie ggf. Ihre eigene Kurve ein und begründen Sie.
📌 Vergleichen & Begründen — Redemittel
▸ Am Montag vergeht die Zeit (sehr) langsam, weil ...
▸ Am Wochenende vergeht die Zeit (sehr) schnell, denn ...
▸ Meine Kurve ist ähnlich wie bei [Name], aber ... anders bei ...
▸ Der Unterschied zwischen Montag und Samstag ist, dass ...
🎧 b) Welche Kurve aus a) passt zum Sprecher? 🔊 4.16
Hören Sie den Radiobeitrag, vergleichen und berichten Sie.
Tick, tack, tick, tack, ... Die Uhren ticken für alle gleich. In einer Minute vergehen genau 60 Sekunden, in einer Stunde 60 Minuten. Ein Tag hat 24 Stunden und eine Woche sieben Tage. Das ist immer gleich. Und trotzdem sagt uns unser Zeitgefühl oft etwas anderes. Wenn ich am Wochenende arbeiten muss, habe ich das Gefühl, dass die Tage besonders lang sind. Am Dienstag und Mittwoch vergeht die Zeit schon etwas schneller. Und meine freien Tage, also Donnerstag und Freitag, sind dann immer ganz schnell vorbei. Und das geht nicht nur mir so. Auch für viele andere Menschen vergehen die Arbeitstage langsamer. Sogar dann, wenn wir montags bis freitags bei der Arbeit Stress haben. Dann wünschen wir uns, dass wir es bald geschafft haben und freuen uns schon auf die Freizeit und das Wochenende!
Montagsthema heute: Unser ____
Tick, tack, tick, tack, ... Die Uhren ____ für alle ____. In einer Minute ____ genau 60 Sekunden, in einer ____ 60 Minuten. Ein Tag hat 24 Stunden und eine Woche ____. Das ist immer gleich. Und ____ sagt uns unser Zeitgefühl oft etwas ____. Wenn ich am ____ arbeiten muss, habe ich das ____, dass die Tage besonders ____ sind. Am Dienstag und Mittwoch vergeht die Zeit schon etwas ____. Und meine ____, also Donnerstag und Freitag, sind dann immer ganz schnell ____. Und das geht nicht nur ____. Auch für viele andere Menschen vergehen die ____ langsamer. Sogar dann, wenn wir montags bis freitags bei der Arbeit ____ haben. Dann ____ wir uns, dass wir es bald ____ haben und freuen uns schon auf die ____ und das ____!
⚡ c) Mal schnell(er), mal langsam(er) 🔊 4.17
Hören Sie den zweiten Teil des Beitrags und ergänzen Sie.
🔊Track 4.17 · Radiobeitrag — Mal schnell(er), mal langsam(er)边听边填 ✏️
Beispiel(e)
⚡ schnell(er)
🐢 langsam(er)
Fußballspiel
点击显示答案spannend finden
点击显示答案uninteressant finden
auf den Bus warten
点击显示答案nicht eilig · nette Kollegin treffen · über Urlaub unterhalten
点击显示答案es eilig haben · gestresst auf die Uhr schauen · genervt sein
Die Zeit ändert ihr Tempo nicht. Sie ist immer gleich. Aus der Forschung wissen wir aber, dass die gefühlte Zeit für uns Menschen tatsächlich nicht immer gleich ist. Jeder von uns weiß beispielsweise, dass ein Fußballspiel zweimal 45 Minuten dauert. Für Fußballfans, die das Spiel spannend finden, vergeht es sehr schnell. Wer das Spiel uninteressant findet, denkt bestimmt, dass es viel zu lange dauert.
Hier noch ein anderes Beispiel: Wenn wir es sehr eilig haben und auf den Bus warten müssen, vergeht die Zeit sehr langsam. Wir schauen gestresst auf die Uhr und sind genervt. Wenn wir es aber nicht eilig haben und an der Haltestelle eine nette Kollegin treffen, mit der wir uns zum Beispiel über den geplanten Urlaub unterhalten, vergeht die Zeit viel schneller.
So ähnlich ist es auch, wenn wir beim Arzt warten müssen. Obwohl uns klar ist, dass es etwas länger dauern kann, langweilen wir uns. Dann vergeht die Zeit auch langsam. Was passiert aber, wenn wir im Wartezimmer beim Arzt einen interessanten Artikel in einer Zeitschrift entdecken oder noch ein Formular ausfüllen müssen? Richtig, die Wartezeit vergeht schneller! Das liegt daran, dass wir etwas zu tun haben.
Unser Zeitgefühl hängt also von Situationen und Emotionen ab. Interessant, oder?
Die Zeit ____ ihr Tempo nicht. Sie ist immer ____. Aus der ____ wissen wir aber, dass die ____ Zeit für uns Menschen ____ nicht immer gleich ist. Jeder von uns weiß ____, dass ein Fußballspiel ____ dauert. Für ____, die das Spiel ____ finden, vergeht es sehr ____. Wer das Spiel ____ findet, denkt ____, dass es viel zu ____ dauert.
Hier noch ein anderes Beispiel: Wenn wir es sehr ____ haben und auf den Bus ____, vergeht die Zeit sehr ____. Wir schauen ____ auf die Uhr und sind ____. Wenn wir es aber nicht eilig haben und an der ____ eine nette ____ treffen, mit der wir uns zum Beispiel über den ____ unterhalten, vergeht die Zeit viel ____.
So ähnlich ist es auch, wenn wir ____ warten müssen. Obwohl uns ____ ist, dass es etwas länger dauern kann, ____ wir uns. Dann vergeht die Zeit auch langsam. Was passiert aber, wenn wir im ____ beim Arzt einen ____ in einer Zeitschrift ____ oder noch ein ____ ausfüllen müssen? Richtig, die ____ vergeht schneller! Das liegt daran, dass wir etwas ____ haben.
Unser Zeitgefühl ____ also von ____ und ____ ab. Interessant, oder?
✍️ d) Kennen Sie das auch?
Ergänzen Sie weitere Beispiele in der Tabelle c), berichten und kommentieren Sie. Nutzen Sie die Redemittel aus a).
📖 课外延伸阅读 · Unterwegs in Zeit und Raum — Menschheitstraum Zeitmaschine
🤖 a) Menschheitstraum Zeitmaschine
Sammeln Sie Vermutungen über das Forschungsprojekt von Dr. Huang Nguyen am soziologischen Institut der Universität Potsdam. Was könnte das Ziel sein? Was wird wohl untersucht?
📰 b) Lesen Sie den Artikel und vergleichen Sie mit Ihren Vermutungen aus a).
Forschungsprojekt · Universität PotsdamSoziologisches Institut
Unterwegs in Zeit und Raum
Warum uns die Zeitmaschine so fasziniert — und was die Forschung dazu sagt
Während wir uns im Raum problemlos vor- und zurückbewegen können, können wir in der Zeit nur in Gedanken vor- oder zurückgehen. Wir können also einen konkreten Ort, an dem z.B. etwas Wichtiges geschehen ist, immer wieder besuchen. Je nachdem, wo wir uns gerade befinden, ist er mal weit entfernt, mal ganz in der Nähe. Obwohl ein Ort sich mit der Zeit sehr verändern kann, bleibt seine Position immer gleich. Einen konkreten Moment können wir aber nie wieder erleben — egal, ob er weit in der Vergangenheit liegt oder erst vorgestern passiert ist. Und genau das weckt unser Interesse und unsere Fantasie.
Kein Wunder also, dass uns die Science-Fiction in Büchern und Filmen immer wieder Zeitmaschinen vorstellt, mit denen die Held*innen in die Vergangenheit oder in die Zukunft reisen. Davon werden wir Menschen sicher noch sehr lange träumen. Und genau darum geht es in unserem Forschungsprojekt am soziologischen Institut der Universität Potsdam. Aus den in der Umfrage gewonnenen Daten erstellen wir eine interaktive Karte der genannten Ziele in Vergangenheit und Zukunft.
Wohin möchten Sie durch Zeit und Raum reisen?
Machen Sie mit und beantworten Sie unseren Fragebogen: www.pmz.example.com
🎭 c) Wählen Sie Rolle A oder B und lesen Sie die Fragen vor.
Ihr Partner / Ihre Partnerin antwortet mit Informationen aus dem Text.
🔵 Rolle A — Fragen
1. Worum geht es in dem Forschungsprojekt? 2. Was fasziniert die Menschen an Zeitreisen? 3. Was erstellt das Institut aus den Umfragedaten?
🔴 Rolle B — Fragen
1. Was kann man im Raum, aber nicht in der Zeit? 2. Warum träumen wir so gern von Zeitmaschinen? 3. Wie kann man bei dem Projekt mitmachen?
📋 d) Wählen Sie einen der drei Fragebögen und fassen Sie zusammen.
Lesen Sie die Angaben und fassen Sie sie für Ihren Partner / Ihre Partnerin in einer gemeinsamen Sprache zusammen.
📌 Redemittel · Zusammenfassung
▸ Die Umfrage zeigt, dass …
▸ Die meisten Befragten möchten in … reisen, weil …
▸ Interessant ist, dass …
▸ Zusammenfassend kann man sagen, dass …
🚀 Zeit & Raum
der Raum 空间 · sich bewegen 移动 · die Gedanken 思想/念头 · der Ort, -e 地点 · die Vergangenheit 过去 · die Zukunft 未来 · geschehen 发生 · der Moment, -e 时刻
🔬 Forschung
die Zeitmaschine, -n 时光机 · die Umfrage, -n 问卷调查 · das Forschungsprojekt, -e 研究项目 · die interaktive Karte 互动地图 · die Daten (Pl.) 数据 · nennen 列举/说出 · der Fragebogen, -¨ 问卷
📖 学习笔记 / Lernwortschatz:
• sich bewegen 移动 | die Position oder den Ort verändern (hin und her / vor und zurück)
• geschehen (geschah, ist geschehen) 发生 | passieren, sich ereignen (etwas Wichtiges ist geschehen)
• wecken 唤醒/引起 | Interesse / Neugier / Fantasie wecken — ein Gefühl oder eine Reaktion auslösen
• die Fantasie, -n 想象力 | die Fähigkeit, sich Dinge im Geist vorzustellen, die nicht real sind
• die Science-Fiction 科幻 | Literatur- und Filmgenre über Zukunft, Technik und fremde Welten
• träumen von + D 梦想 | einen starken Wunsch haben (wir träumen von Zeitreisen)
• gewinnen (gewann, hat gewonnen) 获得 | etwas bekommen oder erzeugen (Daten gewinnen = Daten erheben/sammeln)
• die interaktive Karte 互动地图 | digitale Landkarte, die man anklicken und erkunden kann
• der Fragebogen, -¨ 问卷 | Liste mit Fragen für eine Umfrage oder Studie (Frage + Bogen)
• mitmachen 参与 | an etwas teilnehmen, sich beteiligen (Machen Sie mit!)
阅读 3 · 🎓 Erasmus+ Programm B1 · EU-Bildungsprogramm
Mit Erasmus+ in Europa studieren
Erasmus+ ist ein Programm der Europäischen Union. Es hilft jungen Menschen, in anderen europäischen Ländern zu studieren oder zu arbeiten. Jedes Jahr bekommen viele Studierende die Chance, 2 bis 12 Monate im Ausland zu verbringen.
Mit Erasmus+ kann man an einer Universität in einem anderen Land studieren. Man lernt dort neue Menschen kennen, verbessert seine Sprachkenntnisse und sammelt internationale Erfahrungen. Das Programm bezahlt einen Teil der Kosten.
Wer mitmachen möchte, muss an einer Universität studieren. Die Universität muss am Erasmus+ Programm teilnehmen. Man kann in alle EU-Länder gehen, aber auch nach Norwegen, Island oder in die Türkei. Viele Studierende sagen: "Erasmus war die beste Zeit meines Lebens!"
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• die Europäische Union (EU) 欧盟 | politischer und wirtschaftlicher Zusammenschluss von 27 europäischen Staaten
• die Chance, -n 机会 | gute Möglichkeit, etwas zu tun oder zu erreichen
• im Ausland 在国外 | in einem anderen Land, nicht im Heimatland
• verbringen 度过 | Zeit an einem Ort oder mit einer Tätigkeit zubringen (verbrachte, hat verbracht)
• kennenlernen 认识 | jmd. zum ersten Mal treffen und mit ihm sprechen (lernte kennen, hat kennengelernt)
• die Sprachkenntnisse (Pl.) 语言能力 | Fähigkeit, eine Fremdsprache zu sprechen und zu verstehen
• sammeln 收集/积累 | Dinge oder Erfahrungen nach und nach zusammentragen
• die Kosten (Pl.) 费用 | Geld, das man für etwas bezahlen muss (einen Teil der Kosten bezahlen)
• mitmachen 参加 | bei einer Aktivität oder einem Programm dabei sein (machte mit, hat mitgemacht)
• teilnehmen an + D 参与 | sich bei etwas beteiligen (nahm teil, hat teilgenommen)
• die Erfahrung, -en 经验 | Wissen oder Können, das man durch eigenes Erleben gewinnt
1. Konjunktiv II — 虚拟式 | würde + Infinitiv / könnte / müsste
🇩🇪 Formel: würde/würden + Infinitiv (würde-Form) / könnte/könnten + Infinitiv (Modalverben)
🇨🇳 规则:B1水平用würde+Infinitiv表达假设/愿望/礼貌请求,比纯Konjunktiv II形式(ginge/käme)更常用
📖 Textbelege: ① „Wohin würden Sie durch Zeit und Raum reisen?" ② „Wir könnten also einen Ort immer wieder besuchen."
⚠️ 考点:würde+Infinitiv是目前最常用的虚拟式形式。但haben/sein/Modalverben通常不用würde:„Ich hätte gern..."(不是„Ich würde gern haben")
2. Temporale Nebensätze — 时间从句 | während, wenn, als
🇩🇪 Formel: während(同时进行) + Subjekt...+Verb am Ende / wenn(重复/现在未来) / als(一次性的过去)
🇨🇳 规则:während=在…期间(两个动作同时);wenn=每当/如果;als=当…时(过去一次性事件)
📖 Textbelege: ① „Während wir uns im Raum bewegen können, können wir in der Zeit nur in Gedanken gehen." ② „Je nachdem, wo wir uns befinden, ist er mal weit entfernt."
⚠️ 考点:während从句动词→句末!„Während ich arbeite, höre ich Musik." B1常与als混淆:als用于过去一次性的"当…时"
3. Konzessivsätze — 让步从句 | obwohl (尽管…但是)
🇩🇪 Formel: obwohl + Subjekt + ... + Verb am Ende, Hauptsatz
🇨🇳 规则:obwohl引导的让步从句表示与主句相反的矛盾情况。与trotzdem(副词)不同:obwohl=从句连词,trotzdem=主句副词
📖 Textbelege: „Obwohl ein Ort sich mit der Zeit sehr verändern kann, bleibt seine Position immer gleich."
⚠️ 考点:obwohl从句动词→句末!不可写成„Obwohl ein Ort kann sich verändern"(错❌)→正确:„Obwohl ein Ort sich verändern kann"
4. Relativsätze mit Präpositionen | an dem, in der, mit denen
🇩🇪 Formel: Präposition + Relativpronomen (der/die/das → dem/der/dem) + ... + Verb am Ende
🇨🇳 规则:介词+关系代词时,关系代词格随介词走(不是随先行词)
📖 Textbelege: ① „ein konkreter Ort, an dem etwas Wichtiges geschehen ist" ② „die Zeitmaschine, mit der die Helden reisen"
⚠️ 考点:an+dem→am不适用于关系从句!必须用„an dem"(不能缩写)。in der/dem可缩写也可不缩写
5. je nachdem / je...desto — 取决于/越…越… | Korrelationen mit je
🇩🇪 Formel: je nachdem, ob/wie/was... / je + Komparativ, desto/umso + Komparativ
🇨🇳 规则:je nachdem=视…而定;je…desto=越…越…(前后都是比较级,动词位置需注意)
📖 Textbelege: ① „Je nachdem, wo wir uns befinden, ist er mal weit entfernt." ② „Je weiter man in die Vergangenheit reist, desto spannender wird es."
⚠️ 考点:je...desto结构中,je从句动词→句末,desto主句动词在第二位(紧接desto+比较级后)
重点词汇:
• die Europäische Union = 欧盟(EU)
• im Ausland = 在国外
• verbringen = 度过(时间)
• kennenlernen = 认识(可分动词)
• die Sprachkenntnisse = 语言能力
• sammeln = 收集,积累
• mitmachen = 参加(可分动词)
• teilnehmen = 参与(可分动词 + an + 三格)
语法点:
• Wer mitmachen möchte, muss... = 关系从句,"谁想参加,就必须..."
• einen Teil der Kosten = 部分费用(二格表示所属)
• in alle EU-Länder gehen = "in + 四格"表示方向
1. Was ist Erasmus+?
2. Wie lange kann man mit Erasmus+ im Ausland bleiben?
3. Was macht man mit Erasmus+?
4. Wer kann bei Erasmus+ mitmachen?
答案解析:
1. B — 文中开头说"Erasmus+ ist ein Programm der Europäischen Union"(Erasmus+是欧盟的一个项目)。
2. C — 文中提到"2 bis 12 Monate im Ausland zu verbringen"(在国外待2到12个月)。
3. A — 文中说"kann man an einer Universität in einem anderen Land studieren"(可以在另一个国家的大学学习)。
4. B — 文中明确说"Wer mitmachen möchte, muss an einer Universität studieren. Die Universität muss am Erasmus+ Programm teilnehmen"(想参加的人必须在大学学习,且大学必须参与Erasmus+项目)。
📖 Erweiterung · Magazinartikel BILDUNG (ER)LEBEN
原版 B1 教材内容 · Wer sich bewegt, bewegt Europa! · Infografik + 4 Erasmus-Porträts
🎯 HIER LERNEN SIE
✓ über Erasmus+ sprechen
✓ Informationen zusammenfassen
✓ um Hilfe / Rat bitten
✓ jemanden beraten
✓ höfliches Sprechen
📊 Erasmus+ in Zahlen · Lernen und leben in Europa
Erasmus+ ist ein Programm der Europäischen Union (EU). Es fördert den Austausch und die Kooperation im Bereich Lehren und Lernen in der EU, aber auch z. B. in Norwegen oder in der Türkei. Mehr als 10 Millionen Studierende, Auszubildende und Lehrkräfte haben seit 1987 mit Erasmus+ im Ausland studiert, ein Praktikum gemacht oder an einer Schule oder Hochschule unterrichtet.
Wer macht mit?
Alter
~22
Jahre
Zeit im Ausland
~6
Monate
Förderung
~272 €
pro Monat
Frauenanteil
61 %
weiblich
🏆 Die beliebtesten EU-Länder
🇪🇸 Spanien · 🇩🇪 Deutschland · 🇫🇷 Frankreich · 🇬🇧 UK · 🇳🇱 Niederlande
BILDUNG (ER)LEBEN
„Wer sich bewegt, bewegt Europa!"
Das ist das Motto von Erasmus+. 1987 begann es mit circa 3 000 Studierenden, fast 35 Jahre später ist es das größte Bildungsprogramm Europas. Erasmus+ öffnet den EU-Bürger*innen die Türen für den Austausch mit Menschen in anderen Ländern, Sprachen und Kulturen.
Schon vor fast 500 Jahren wusste der Philosoph Erasmus von Rotterdam: „Man muss in die Welt gehen, um wichtige Erfahrungen zu sammeln." Lernen heißt, dass man neue Erfahrungen macht und sein Verhalten, Denken und Fühlen verändert. Genau das ist das Ziel von Erasmus+.
Schüler*innen, Studierende, Auszubildende und Lehrkräfte können in vielen Ländern innerhalb der EU, aber auch weltweit studieren, unterrichten, ein Praktikum machen oder in einem Projekt zusammenarbeiten. Sie werden in dieser Zeit von Erasmus+ finanziell unterstützt.
💬 Mit Erasmus+ in … Wie war's?
„Mein Prof meinte, ich sollte in Madrid oder Sevilla studieren", berichtet Alexander Uhl. „Ich habe mich für beide Städte beworben und ein Semester in Sevilla studiert. Die Auswahl der Uni und die Bewerbung waren einfach, weil mir das Internationale Büro an meiner Universität geholfen hat.
Und ich hatte ziemlich viel Glück, weil ich sehr schnell ein Zimmer in einer WG mit Studenten aus Argentinien und Estland gefunden habe. Wir haben oft zusammen gekocht, waren in der Stadt und haben Party gemacht. Aber Sevilla ist nicht nur eine tolle Stadt zum Leben, sondern auch zum Lernen. Die Seminare und der Sprachkurs haben mir auch in meinem Spanischstudium sehr geholfen. In Dortmund habe ich nie so viel in so kurzer Zeit gelernt.
Wenn ich in Spanien war, wollte ich auf jeden Fall viel reisen. Ich war viel unterwegs, um das Land und die Kultur besser kennenzulernen. Ich wusste zum Beispiel vorher gar nicht, dass man in Spanien Skifahren kann. Mein Bild von Spanien hat sich durch Erasmus+ total geändert."
👥 Vier Erasmus-Porträts
👨💼
Guido Benini (30)
Architekt in Bari 🇮🇹 → war in Kassel 🇩🇪
👨🎓
Alexander Uhl (24)
Bachelor Spanisch + Sport
Uni Dortmund 🇩🇪 → war in Sevilla 🇪🇸
👩⚕️
Marta Gajewski (22)
Medizin
Uni Danzig 🇵🇱 → war in Marburg 🇩🇪
👩🍳
Alisha Kumar (20)
Auszubildende zur Bäckereifachverkäuferin
Oldenburg 🇩🇪 → war in Wien 🇦🇹
📚 B1 重点词汇:
• sich bewegen = 移动,运动
• das Motto, -s = 口号,座右铭
• das Bildungsprogramm, -e = 教育项目
• der Austausch = 交流,交换
• sich bewerben für/um + A = 申请
• die Bewerbung, -en = 申请(名词)
• jdm. helfen bei + D = 帮助某人做某事
• die WG (Wohngemeinschaft) = 合租公寓
• unterwegs sein = 在路上,外出
• finanziell unterstützen = 资金资助
• der/die Auszubildende = 学徒,培训生
• die Lehrkraft, -kräfte = 教师,教学人员
• fördern = 资助,促进
• das Verhalten = 行为
• verändern / sich verändern = 改变
🔧 B1 语法点:
• "Um ... zu + Inf."(目的从句):"um wichtige Erfahrungen zu sammeln"(为了积累重要的经验)
• "nicht nur ... sondern auch ..."(不仅……而且……):"nicht nur eine tolle Stadt zum Leben, sondern auch zum Lernen"
• Konjunktiv II 委婉建议:"ich sollte in Madrid studieren"(我应该去马德里学习)
• "weil"-Nebensatz(原因从句,动词放最后):"weil mir das Internationale Büro geholfen hat"
• "dass"-Nebensatz:"Lernen heißt, dass man neue Erfahrungen macht"
📝 Aufgaben zum Magazinartikel
1. Wann begann Erasmus+ und mit wie vielen Studierenden?
2. Wer sagte: „Man muss in die Welt gehen, um wichtige Erfahrungen zu sammeln"?
3. Wie alt sind Erasmus-Teilnehmende durchschnittlich?
4. Warum war Alexanders Bewerbung einfach?
5. Mit wem hat Alexander in der WG gewohnt?
6. Was hat sich für Alexander durch Erasmus+ geändert?
7. Welche Person war als Auszubildende (nicht als Studentin) im Ausland?
8. Welches Land ist laut Infografik das beliebteste Erasmus-Zielland?
答案解析:
1. B — 1987 年开始,约 3000 名学生。
2. C — 这句话出自荷兰哲学家 Erasmus von Rotterdam(鹿特丹的伊拉斯谟),项目即以他命名。
3. A — Infografik 显示参与者平均年龄约 22 岁。
4. B — 原文:„weil mir das Internationale Büro an meiner Universität geholfen hat"。
5. C — 原文:„mit Studenten aus Argentinien und Estland"。
6. B — 文末:„Mein Bild von Spanien hat sich durch Erasmus+ total geändert."
7. A — Alisha Kumar 是 Auszubildende zur Bäckereifachverkäuferin(面包店销售员学徒),其他人都是大学生/已毕业。
8. C — Infografik 排行榜首位是 Spanien(西班牙)。
🗣️ Sprechen & Diskussion · für den Unterricht
a) Welches der vier Porträts findest du am interessantesten? Warum? b) Stell dir vor: Du machst Erasmus+. Welches Land passt zu dir? Begründe deine Wahl mit mindestens drei Argumenten. c) Was meint Erasmus von Rotterdam mit „Man muss in die Welt gehen, um wichtige Erfahrungen zu sammeln"? Bist du einverstanden? d) Vier Wochen oder ein Semester im Ausland — was wäre für dich die richtige Länge? Warum?
🎓 Erasmus+ — das größte Bildungsprogramm Europas
🇩🇪 Erasmus+ (European Region Action Scheme for the Mobility of University Students) ist das Programm der Europäischen Union für Bildung, Jugend und Sport. Es begann 1987 mit nur 3 000 Studierenden aus 11 Ländern. Seitdem haben mehr als 10 Millionen Menschen an Erasmus+ teilgenommen — nicht nur Studierende, sondern auch Auszubildende, Lehrkräfte, Jugendbetreuer und Freiwillige. Das Budget für 2021–2027 beträgt rund 26 Milliarden Euro. Die beliebtesten Zielländer sind Spanien, Deutschland und Frankreich.
🇨🇳 Erasmus+(欧共体大学生流动行动方案)是欧盟在教育、青年和体育领域的旗舰项目。1987年启动时仅有11个国家的3000名学生参与。至今已有超过1000万人参与——不仅是大学生,还有学徒、教师、青年工作者和志愿者。2021-2027年预算约260亿欧元。最受欢迎的留学目的国是西班牙、德国和法国。
🏛️ Erasmus von Rotterdam — der Namensgeber
🇩🇪 Desiderius Erasmus von Rotterdam (1466–1536) war ein niederländischer Philosoph, Theologe und Humanist. Er reiste sein ganzes Leben durch Europa — er studierte und lehrte in Paris, Oxford, Cambridge, Basel und Freiburg. Er glaubte, dass Bildung und Austausch zwischen Kulturen der Schlüssel zu Frieden und Fortschritt sind. Erasmus gilt als einer der wichtigsten Denker des Humanismus. Sein berühmter Satz „Man muss in die Welt gehen, um wichtige Erfahrungen zu sammeln" wurde zum Motto des Programms.
🇨🇳 鹿特丹的伊拉斯谟(1466–1536)是荷兰哲学家、神学家和人文主义者。他一生游历欧洲各地——曾在巴黎、牛津、剑桥、巴塞尔和弗莱堡学习和任教。他相信教育及跨文化交流是和平与进步的关键。伊拉斯谟被认为是人文主义最重要的思想家之一。他的名言"人必须走向世界才能积累重要经验"成为了Erasmus+项目的口号。
🇪🇺 Die EU und der Bildungsraum Europa
🇩🇪 Die Europäische Union (EU) ist ein Zusammenschluss von 27 europäischen Staaten mit rund 450 Millionen Einwohnern. Die EU fördert die Freizügigkeit: Jeder EU-Bürger darf in jedem anderen EU-Land leben, arbeiten und studieren. Der Bologna-Prozess (seit 1999) hat die Hochschulsysteme in Europa vereinheitlicht — daher können heute Studierende problemlos zwischen Universitäten in verschiedenen Ländern wechseln. Erasmus+ ist ein zentraler Baustein dieses europäischen Bildungsraums.
🇨🇳 欧盟(EU)是由27个欧洲国家组成的联盟,拥有约4.5亿人口。欧盟倡导人员自由流动:每个欧盟公民都可以在任何其他欧盟国家生活、工作和学习。博洛尼亚进程(自1999年起)统一了欧洲的高等教育体系——因此如今学生可以无障碍地在不同国家的大学之间转换。Erasmus+是这一欧洲教育空间的核心组成部分。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
im Ausland studieren
在国外学习 | an einer Universität im Ausland eingeschrieben sein
Mit Erasmus+ kann man im Ausland studieren. 通过Erasmus+可以在国外学习。
neue Leute kennenlernen
认识新朋友 | neue Menschen treffen und Kontakte knüpfen
Man lernt dort neue Menschen kennen. 在那里认识新的人。
Erfahrungen sammeln
积累经验 | durch Erleben Wissen und Können aufbauen
Man sammelt internationale Erfahrungen im Ausland. 在国外积累国际经验。
an einem Programm teilnehmen
参与一个项目 | bei einem Programm mitmachen, sich beteiligen
Die Universität muss am Erasmus+ Programm teilnehmen. 大学必须参与Erasmus+项目。
einen Teil der Kosten bezahlen
支付部分费用 | nicht alles, aber einen Anteil zahlen
Das Programm bezahlt einen Teil der Kosten. 该项目支付部分费用。
sich bewerben für / um + A
申请 | eine schriftliche Bitte um einen Platz oder eine Stelle einreichen
Ich habe mich für beide Städte beworben. 我申请了两个城市。
finanziell unterstützen
资金资助 | mit Geld helfen, fördern
Die Studierenden werden finanziell unterstützt. 学生们获得资金资助。
unterwegs sein
在路上/外出旅行 | nicht zu Hause, sondern auf Reisen sein
Ich war viel unterwegs, um das Land besser kennenzulernen. 我经常外出,为了更好地了解这个国家。
sich verändern / sich total ändern
彻底改变 | komplett anders werden
Mein Bild von Spanien hat sich durch Erasmus+ total geändert. 我对西班牙的印象因Erasmus+而完全改变。
die Türen öffnen für + A
为…打开大门 | neue Möglichkeiten schaffen
Erasmus+ öffnet den EU-Bürgern die Türen für den Austausch. Erasmus+为欧盟公民打开了交流的大门。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
表达愿望/计划
Ich möchte gern ein Semester im Ausland studieren.
我想在国外交换一个学期。
询问建议
Welches Land passt zu mir? Was würdest du mir empfehlen?
哪个国家适合我?你会推荐什么?
给建议(Konjunktiv II)
Du könntest zum Beispiel in Spanien studieren. Ich würde dir Sevilla empfehlen.
比如你可以去西班牙学习。我会推荐塞维利亚。
说明目的
Man muss in die Welt gehen, um wichtige Erfahrungen zu sammeln.
人必须走向世界才能积累重要经验。
描述经历
Das war die beste Zeit meines Lebens! Ich habe so viel gelernt.
那是我人生中最美好的时光!我学到了这么多东西。
表达改变
Durch Erasmus+ hat sich mein Blick auf Europa total verändert.
通过Erasmus+我对欧洲的看法完全改变了。
比较选择
Spanien bietet tolle Kultur, aber Deutschland hat bessere Universitäten.
西班牙有精彩的文化,但德国有更好的大学。
评价经历
Ich kann Erasmus+ nur empfehlen — es ist eine unvergessliche Erfahrung.
我只能推荐Erasmus+——这是一次难忘的经历。
🔹 Muster 1: 表达愿望与计划(möchte gern / würde gern)
🇩🇪 Ich möchte gern ein Semester in Spanien studieren. Am liebsten würde ich nach Madrid oder Barcelona gehen.
🇨🇳 我很想在西班牙交换一学期。我最想去马德里或巴塞罗那。
👉 Nachbau: Ich möchte gern ___ (Aktivität) in ___ (Land/Stadt). Am liebsten würde ich nach ___ (Ort) gehen.
🔹 Muster 2: um…zu + Infinitiv 目的从句
🇩🇪 Ich mache Erasmus+, um meine Sprachkenntnisse zu verbessern und andere Kulturen kennenzulernen.
🇨🇳 我参加Erasmus+是为了提高语言能力并了解其他文化。
👉 Nachbau: Ich ___, um ___ zu ___ und ___ zu ___.
🔹 Muster 3: 比较与权衡(einerseits…andererseits)
🇩🇪 Einerseits möchte ich mein Spanisch verbessern, andererseits interessiere ich mich für die deutsche Kultur. Ich kann mich nicht entscheiden!
🇨🇳 一方面我想提高西班牙语,另一方面我对德国文化感兴趣。我无法决定!
👉 Nachbau: Einerseits ___, andererseits ___. Ich kann mich nicht entscheiden.
🔹 Muster 4: 委婉建议(Konjunktiv II: könnte / sollte / würde)
🇩🇪 Du solltest ein Land wählen, das zu deinen Interessen passt. Ich würde dir empfehlen, im Internationalen Büro nachzufragen.
🇨🇳 你应该选择一个符合你兴趣的国家。我建议你去国际办公室咨询。
👉 Nachbau: Du solltest ___. Ich würde dir empfehlen, ___ zu ___.
🔹 Muster 5: 报告经历(Perfekt — 口语过去时)
🇩🇪 Ich habe in Sevilla studiert und in einer WG mit Studenten aus Argentinien gewohnt. Wir haben oft zusammen gekocht und sind viel gereist.
🇨🇳 我在塞维利亚学习过,和阿根廷学生在合租公寓住过。我们经常一起做饭、到处旅行。
👉 Nachbau: Ich habe in ___ (Stadt/Land) ___ (Partizip II). Ich bin viel ___ (Partizip II bei Bewegung).
🎧 Hör- und Leseverstehen · Emma Koretzkis Studienberatung
B1 · Lektion 1 · Studienwahl · Konjunktiv II für Ratschläge · Tagebucheintrag + Beratungsgespräch
🔊 Audio · Beratungsgespräch mit Adrian Bucher (Track 1.03)
Hören Sie das Gespräch. Wer schlägt Emma was vor? Wählen Sie für jede Aussage den richtigen Sprecher.
① „… sollte Jura oder Medizin studieren."
② „… müsste zuerst eine Ausbildung machen."
③ „… sollte studieren, was sie interessiert."
④ „… könnte irgendwas mit Medien studieren."
⑤ „… sollte an ihre Zukunft denken."
⑥ „… könnte Journalismus studieren."
⑦ „… könnte Lehrerin werden, weil sie Kinder mag."
答案解析(参考音频内容):
① A · 父亲是传统型 → Jura / Medizin(法律/医学)
② C · 母亲较谨慎 → 先做 Ausbildung 再说
③ B · 学业顾问 Adrian Bucher 的核心建议(与日记 Zeile 1-2 呼应:„meine eigenen Interessen nicht aus den Augen verlieren")
④ A · Emma 自己倾向 → „irgendwas mit Medien"(日记最后一行)
⑤ C · 母亲常说 → an die Zukunft denken
⑥ B · 顾问的具体建议 → Journalismus
⑦ C · 朋友们觉得她喜欢小孩 → Lehrerin
7Was soll ich studieren? · Emmas Tagebucheintrag
a) Lesen Sie Emmas Tagebucheintrag und vergleichen Sie mit den Aussagen von Herrn Bucher. Was hat Emma sich gemerkt? Kreuzen Sie an.
Dienstag, 12. Mai
1
Ich hatte heute endlich einen Termin mit Herrn Bucher von der Studienberatung. Er findet, ich sollte
2
meine eigenen Interessen nicht aus den Augen verlieren. Und deshalb möchte ich Journalistik und nicht
3
Jura oder Medizin studieren. Ich denke, ich mache erstmal einen BA und dann vielleicht auch noch den
4
MA. Im BA könnte ich mit Erasmus+ sogar schon ein Semester an einer Uni im Ausland studieren. Mit
5
dieser Möglichkeit habe ich vorher gar nicht gerechnet. Das ist bestimmt etwas für mich! Und wenn ich
6
vor dem Studium ein Praktikum bei einer Zeitung oder beim Radio mache, öffnet das vielleicht auch
7
schon ein paar Türen für einen Job neben dem Studium :-). Und vielleicht entscheide ich mich dann doch
8
noch für ein anderes Studienfach. Auf jeden Fall müsste es aber irgendwas mit Medien sein. Mal sehen.
☑️ Was hat Emma sich gemerkt? (Mehrfachauswahl)
正确答案:2 · 3 · 5
✓ 2 — 日记 Zeile 1-2:„meine eigenen Interessen nicht aus den Augen verlieren"
✓ 3 — 日记 Zeile 5-6:„wenn ich vor dem Studium ein Praktikum bei einer Zeitung oder beim Radio mache"
✓ 5 — 日记 Zeile 3-4:„ich mache erstmal einen BA und dann vielleicht auch noch den MA"
✗ 1, 4, 6, 7 — 日记中没有提到这些内容(顾问可能说过,但 Emma 没记下来)
7b · Wie formuliert Emma die Angaben a-e?
Lesen Sie den Tagebucheintrag noch einmal. Markieren Sie die passende Stelle und tragen Sie die Zeilennummer ein.
a„Ich habe noch Zeit."
b„Das passt sicher gut zu mir." (Beispiel)
c„Das wusste ich noch gar nicht."
d„Das bietet mir vielleicht eine Chance."
e„Ich sollte meine persönlichen Vorstellungen nicht vergessen."
答案 + 原文出处:
a · Zeile 3 — „Ich denke, ich mache erstmal einen BA und dann vielleicht auch noch den MA."(语气说明她不急)
b · Zeile 5 — „Das ist bestimmt etwas für mich!"
c · Zeile 4-5 — „Mit dieser Möglichkeit habe ich vorher gar nicht gerechnet."
d · Zeile 6-7 — „öffnet das vielleicht auch schon ein paar Türen für einen Job"
e · Zeile 1-2 — „ich sollte meine eigenen Interessen nicht aus den Augen verlieren"
1cMindmap · BA Journalismus
Hören Sie das Beratungsgespräch noch einmal und ergänzen Sie die Mindmap mit Stichwörtern aus dem Gespräch.
BA Journalismus
📡 Medien
✅ Voraussetzungen
🎓 Studienfächer (Uni)
🏢 Unternehmen / Job
参考词汇(不唯一,多听几遍补全):
📡 Medien:Zeitung · Radio · Fernsehen · Internet · Online-Medien
✅ Voraussetzungen:Abitur · gutes Englisch · Praktikum · Interesse an Aktuellem · gute Sprachkenntnisse
🎓 Studienfächer:Journalistik · Kommunikationswissenschaften · Medienwissenschaft
🏢 Unternehmen / Job:Zeitungsverlag · Radiosender · TV-Sender · PR-Abteilung · Online-Redaktion · Unternehmen
🔧 Grammatik-Fokus · Konjunktiv II für Ratschläge
Beratung und Ratschläge auf Deutsch — fast immer mit Konjunktiv II:
• sollte + Inf. = 应该 → „Sie sollten etwas studieren, was Sie interessiert."
• könnte + Inf. = 可以 / 也许能 → „Sie könnten auch Kommunikationswissenschaften studieren."
• müsste + Inf. = 必须 / 应当(较温和) → „Sie müsste zuerst eine Ausbildung machen."
• hätte + Part. II = 本来应该 → „Sie hätten den Termin verschieben können."
🎧 Transkript · Beratungsgespräch mit Adrian Bucher (Track 1.03)
💡 切换到「✏️ 听写练习」模式 → 边听音频边在脑中补全词 → 双击空格显示答案
📌 Dialog 1 · Begrüßung 👋
👤 Adrian Bucher: Herein! 👤 Emma: Guten Morgen, ich bin Emma Koretzki. Ich habe einen Termin zur Studienberatung. 👤 Adrian Bucher: Morgen, Frau Koretzki. Bitte nehmen Sie Platz. Ich bin Adrian Bucher. Sie sind also auf der Suche nach einem Studienfach?
📌 Dialog 2 · Emmas Dilemma 😕
👤 Emma: Naja, ich bin noch nicht so sicher... Meine Mutter meint, ich sollte an meine Zukunft denken und Jura oder Medizin studieren. Aber das interessiert mich nicht so sehr. Und mein Vater findet, ich müsste zuerst eine Ausbildung machen. 👤 Adrian Bucher: Aha, hm. Das könnten Sie natürlich tun. 👤 Emma: Ja, und meine Freundinnen finden, ich könnte Lehrerin werden, weil ich Kinder mag. Aber ich weiß nicht. Die Entscheidung ist echt schwierig. Ich hoffe, Sie können mir helfen.
🔊Beratungsgespräch Track 1.03边听边读 📖
📌 Dialog 3 · Die richtige Frage 💡
👤 Adrian Bucher: Naja, das sind ja schon viele gute Tipps und Ratschläge. Ich finde, Sie sollten studieren, was Sie interessiert. Gibt es da etwas, was Sie besonders gut können oder gerne machen?
📌 Dialog 4 · Emmas Interessen ✍️
👤 Emma: Ja, ich schreibe gern und lese ziemlich viel. Und ich reise gern. Fremdsprachen finde ich auch sehr wichtig. Meine Noten in Deutsch, Englisch und Spanisch waren immer super. Was meinen Sie, könnte ich vielleicht irgendwas mit Medien studieren?
📌 Dialog 5 · Der Vorschlag 🎯
👤 Adrian Bucher: Irgendwas mit Medien? Ja klar, Sie könnten z.B. Journalismus im Bachelor studieren. 👤 Emma: Aha. Müsste ich da eine Aufnahmeprüfung machen?
📌 Dialog 6 · Der Weg nach vorn 🚀
👤 Adrian Bucher: Nein, an der Uni nicht, nicht im Bachelor. Sie haben Abitur und gute Deutsch- und Fremdsprachenkenntnisse und Sie schreiben gern. Das sind gute Voraussetzungen. Sie sollten vielleicht erst ein Praktikum bei einer Zeitung oder beim Radio machen. Und im BA könnten Sie dann ein oder zwei Semester im Ausland studieren, z.B. mit Erasmus+.
📌 Dialog 1 · Begrüßung 👋 · 双击空格显示答案
👤 Adrian Bucher:____! 👤 Emma: Guten Morgen, ich bin Emma Koretzki. Ich habe einen ____ zur ____. 👤 Adrian Bucher: Morgen, Frau Koretzki. Bitte ____ Sie ____. Ich bin Adrian Bucher. Sie sind also auf der ____ nach einem ____?
📌 Dialog 2 · Emmas Dilemma 😕 · 双击空格显示答案
👤 Emma: Naja, ich bin noch nicht so ____... Meine Mutter meint, ich sollte an meine ____ denken und ____ oder ____ studieren. Aber das ____ mich nicht so sehr. Und mein Vater findet, ich müsste zuerst eine ____ machen. 👤 Adrian Bucher: Aha, hm. Das ____ Sie natürlich tun. 👤 Emma: Ja, und meine Freundinnen finden, ich könnte ____ werden, weil ich Kinder mag. Aber ich weiß nicht. Die ____ ist echt ____. Ich hoffe, Sie können mir ____.
🔊Beratungsgespräch Track 1.03边听边填 ✏️
📌 Dialog 3 · Die richtige Frage 💡 · 双击空格显示答案
👤 Adrian Bucher: Naja, das sind ja schon viele gute ____ und ____. Ich finde, Sie sollten studieren, was Sie ____. Gibt es da etwas, was Sie besonders gut ____ oder gerne ____?
📌 Dialog 4 · Emmas Interessen ✍️ · 双击空格显示答案
👤 Emma: Ja, ich ____ gern und ____ ziemlich viel. Und ich ____ gern. ____ finde ich auch sehr wichtig. Meine ____ in Deutsch, Englisch und Spanisch waren immer super. Was meinen Sie, könnte ich vielleicht ____ mit ____ studieren?
📌 Dialog 5 · Der Vorschlag 🎯 · 双击空格显示答案
👤 Adrian Bucher: Irgendwas mit Medien? Ja klar, Sie könnten z.B. ____ im ____ studieren. 👤 Emma: Aha. Müsste ich da eine ____ machen?
📌 Dialog 6 · Der Weg nach vorn 🚀 · 双击空格显示答案
👤 Adrian Bucher: Nein, an der Uni nicht, nicht im Bachelor. Sie haben ____ und gute Deutsch- und ____ und Sie schreiben gern. Das sind gute ____. Sie sollten vielleicht erst ein ____ bei einer ____ oder beim ____ machen. Und im BA könnten Sie dann ein oder zwei Semester im ____ studieren, z.B. mit ____+.
„Immer dasselbe!" oder doch ziemlich bunt? · Magazin-Umfrage
📖 Lektion 2 · S. 9
📖 Alltag, der · Substantiv · = Tag, der immer die gleiche Struktur hat.
Vgl. Arbeitstag · Wochentag. Beispiele: der berufliche Alltag · der graue Alltag · aus dem Alltag ausbrechen.
Alltag
Alle reden vom Alltag. „Immer dasselbe!", sagen viele.
Aber was genau ist Alltag überhaupt? Wir haben unsere Leserinnen und Leser gefragt und vier Leserbriefe für Sie ausgewählt.
① Für mich bedeutet Alltag Routine.
Früh aufstehen, dann ein schnelles Frühstück, mit dem Fahrrad ins Büro, Meetings, Mails und so weiter. Es ist eigentlich immer dasselbe, und abends bin ich für Sport oder Kino meistens viel zu müde. Aber am Wochenende mache ich mit meiner Zeit, was ich will!
— Maja Herder, 26, Projektmanagerin
② Mein Alltag macht mir Spaß,
aber er kann auch echt stressig sein. Unsere Kinder sind acht Monate und zwei Jahre alt, und meine Frau arbeitet voll. Ich habe noch Elternzeit, kümmere mich um Lea und Max und mache den Haushalt: Wäsche waschen, Einkaufen, Putzen, Kochen … Naja, da geht auch mal etwas schief.
— Jan Seiler, 34, Lehrer in Elternzeit
③ Früher habe ich mich oft über meinen Arbeitsalltag beschwert,
aber seit ich in Rente bin, fehlt er mir manchmal. Dann stelle ich mir vor, was meine Kolleginnen und Kollegen in der Firma machen. Mein Alltag sieht heute ganz anders aus. Ich koche jeden Tag für die ganze Familie und arbeite gern in unserem Garten.
— Inge Harms, 68, Rentnerin
④ Viele Leute ärgern sich über ihren grauen Alltag.
Das verstehe ich eigentlich gar nicht. Sie haben es doch selbst in der Hand! Man kann immer und überall aus dem Alltag ausbrechen und etwas Neues ausprobieren. Ich meine, Alltag muss gar nicht grau und langweilig sein. Mein Alltag ist meistens ziemlich bunt!
— Beate Gruber, 51, Versicherungskauffrau
中文翻译:
① Maja, 26 岁,项目经理:对我来说,日常就是例行公事。早起、匆忙吃早饭、骑车去办公室、开会、回邮件等等。其实每天都一样,晚上我累得连运动或看电影都没力气。但周末我会按自己喜欢的方式安排时间!
1. Modalverben im Präsens & Präteritum | müssen, können, dürfen, sollen, wollen, mögen
🇩🇪 Formel: Präsens: ich muss/kann/darf... + Infinitiv (句末) / Präteritum: ich musste/konnte/durfte...
🇨🇳 规则:情态动词表达必要性/可能性/允许/意愿。Präsens第三人称不加词尾(er muss, nicht er musst) 📊 变位表:
Infinitiv
Präsens (er)
Präteritum
Bedeutung
müssen
muss
musste
必须(客观需要)
können
kann
konnte
能够/可以
dürfen
darf
durfte
允许(被允许)
sollen
soll
sollte
应该(他人要求)
wollen
will
wollte
想要(强烈意愿)
möchten*
möchte
wollte
想要(礼貌/愿望)
⚠️ 考点:müssen(客观必须) vs. sollen(他人要求);können(能力) vs. dürfen(允许)。möchten是mögen的Konjunktiv II, Präteritum用wollte替代
2. Konjunktiv II — 礼貌表达与愿望 | würde, hätte, wäre, könnte, möchte
🇩🇪 Formel: würde + Infinitiv / hätte(haben) / wäre(sein) / könnte(können) / möchte(mögen)
🇨🇳 规则:B1最常用的虚拟式形式。würde+Infinitiv用于大部分动词;haben→hätte, sein→wäre必须直接变位
📖 Textbelege: ① „Ich hätte gern mehr Zeit für meine Familie." ② „Man sollte mehr auf die Work-Life-Balance achten." ③ „Es wäre schön, weniger Stress zu haben."
⚠️ 考点:sollte(Konjunktiv II von sollen)=建议"应该",比muss语气柔和。ich möchte=我想要(礼貌),ich will=我要(直接)
3. Kausalsätze — 原因从句 | weil, da, denn
🇩🇪 Formel: weil/da + Subjekt + ... + Verb am Ende / denn + Hauptsatz (Verb Position 2)
🇨🇳 规则:weil=口语常用(动词→末位);da=书面/已知原因(动词→末位);denn=并列连词(动词→第二位,不变位)
📖 Textbelege: ① „Ich habe wenig Zeit, weil ich viel arbeiten muss." ② „Da beide Eltern berufstätig sind, teilen sie sich die Hausarbeit."
⚠️ 考点:weil从句动词→句末,denn主句动词→第二位。常见错误:„weil ich muss arbeiten"(❌)→„weil ich arbeiten muss"(✅)
4. Reflexive Verben — 反身动词 | sich kümmern um, sich interessieren für, sich freuen auf/über
🇩🇪 Formel: ich kümmere mich / du kümmerst dich / er kümmert sich + um + Akk
🇨🇳 规则:反身代词与主语一致(ich→mich/mir, du→dich/dir, er→sich);固定搭配介词必须死记
📖 Textbelege: ① „Man kümmert sich um die Kinder." ② „Er interessiert sich für Sport." ③ „Wir freuen uns auf den Urlaub."
⚠️ 考点:sich freuen auf+Akk(期待将来) vs. sich freuen über+Akk(为已发生的事高兴)。sich kümmern um=照顾/处理
5. Temporale Präpositionen mit Dativ | seit, vor, nach, in, an, um
🇩🇪 Formel: seit+Dativ(至今持续) / vor+Dativ(…之前) / nach+Dativ(…之后) / in+Dativ(在…之内/之后)
🇨🇳 规则:时间介词跟Dativ。seit强调"从过去到现在还在继续";vor表示"在…时间以前"
📖 Textbelege: ① „Seit einem Jahr arbeite ich Teilzeit." ② „Vor drei Monaten habe ich den Job gewechselt." ③ „Nach der Arbeit gehe ich zum Sport."
⚠️ 考点:seit+Dativ→现在时(仍持续) vs. vor+Dativ→现在完成时(已结束)。seit einem Jahr(✅)→seit ein Jahr(❌ 缺Dativ词尾!)
📚 重点词汇:
• der Alltag = 日常 · der graue Alltag = 灰暗的日常
• die Routine = 例行公事 · dasselbe = 同样的东西
• stressig = 充满压力的 · etwas geht schief = 出岔子
• die Elternzeit = 育儿假 · sich kümmern um + A = 照顾
• der Haushalt = 家务 / 家庭事务
• sich beschweren über + A = 抱怨
• in Rente sein = 处于退休状态 · fehlen + D = 缺,使某人感到缺少
• sich (D) etwas vorstellen = 想象
• sich ärgern über + A = 对…生气
• aus dem Alltag ausbrechen = 跳出日常 · ausprobieren = 尝试
• bunt = 色彩丰富的 · langweilig = 无聊的
1. Wer findet Alltag = Routine und gleicht jedem Tag?
2. Wer kümmert sich gerade um zwei kleine Kinder und den Haushalt?
3. Wer vermisst manchmal den früheren Arbeitsalltag?
4. Wer findet, dass jeder selbst aus dem Alltag ausbrechen kann?
答案解析:
1. A · Maja:„Für mich bedeutet Alltag Routine."
2. C · Jan:„kümmere mich um Lea und Max und mache den Haushalt"
3. B · Inge:„seit ich in Rente bin, fehlt er mir manchmal"
4. C · Beate:„Man kann immer und überall aus dem Alltag ausbrechen"
Lesen Sie die Termine im Familienkalender und ergänzen Sie die Tabelle (Beruf / Alter / Hobbys / Termine).
September
Anke
Torsten
Lena
Lukas
Fr 01
19:00 Klavierkonzert
Kuchen backen!
Geburtstag: 9
Sa 02
Party bei Lea!
putzen
11:00 Fußballspiel
So 03
RADTOUR NACH BINGEN
Zoo mit Oma
Mo 04
Konferenz
18:30 Yoga
16:00 Gitarre
Di 05
Supermarkt!!
Nachtschicht
Fußballtraining
10:15 Dr. Jordan
Mi 06
Garten & Keller
Wäsche
Spieltreff bei Max
Do 07
Nachtschicht
Vokabeltest!
Fr 08
Unterricht planen
18:30 Yoga
Sa 09
putzen
11:00 Fußballspiel
So 10
9:00 Klettern
Kindergartenfest
Mo 11
16:00 Gitarre
Anke
Torsten
Lena
Lukas
Mutter, …
Tochter, 9 Jahre alt
Polizist
Kindergartenkind
Garten, …
参考填空:
• Anke:Mutter · Lehrerin (Unterricht planen, Klavierkonzert) · Hobbys: Garten, Klavier, Yoga · Termine: Konferenz Mo04, putzen Sa
• Torsten:Vater · Polizist (Nachtschicht) · Hobbys: Klettern, Yoga, Kuchen backen · Aufgaben: Wäsche, putzen
• Lena:Tochter, 9 Jahre alt · Hobbys: Fußball, Gitarre · Termine: Vokabeltest, Party bei Lea, Geburtstag
• Lukas:Sohn, Kindergartenkind · Termine: Dr. Jordan, Spieltreff, Kindergartenfest
2 · Familie Born · Richtige Aussagen ankreuzen
🎧 Hören Sie noch einmal, was Anke, Torsten und Lena über ihren Alltag berichten. Kreuzen Sie richtige Aussagen an.
🔊 Track 3.09 · Familie Born — alle drei sprechen
💡 文件名:b1-familie-born-4a.mp3(放在 audio/ 目录下)
1. Possessivartikel im Dativ | meinem, deinem, seinem, unserem...
🇩🇪 Formel: in + Dativ: in meinem Alltag / mit + Dativ: mit meiner Kollegin / von + Dativ: von meinem Beruf
🇨🇳 规则:物主冠词在Dativ中,der/das名词→-em(meinem),die名词→-er(meiner),复数→-en(meinen)+名词加-n
📖 Textbelege: ① „In meinem Arbeitsalltag gibt es viele Gefahren." ② „Mit meiner Kollegin beobachte ich den Verkehr." ③ „In unserer Kantine essen wir."
⚠️ 考点:B1 Dativ必考!mein→meinem(der/das)/meiner(die)。常用介词:in/im, mit, von, zu, bei, nach + Dativ
2. Weil-Sätze im Alltag | Kausalsätze mit Verb am Ende
🇩🇪 Formel: weil + Subjekt + ... + Verb am Ende
🇨🇳 规则:weil从句动词→末位。这是B1听力口语最高频的结构之一
📖 Textbelege: ① „Das ist praktisch, weil ich mich so um die Kinder kümmern kann." ② „Ich bin nie allein, weil es viele Gefahren gibt."
⚠️ 考点:weil从句≠主句词序!„weil ich kann kümmern"(❌)→„weil ich kümmern kann"(✅)
3. Sich kümmern um + Akk | 照顾/负责 → Reflexiv + Präposition
🇩🇪 Formel: sich kümmern um + Akkusativ (ich kümmere mich um..., er kümmert sich um...)
🇨🇳 规则:反身动词sich kümmern固定搭配介词um。类似:sich interessieren für, sich freuen auf/über
📖 Textbelege: ① „Ich kümmere mich um die Kinder." ② „Familienpflegerinnen kümmern sich um die Familie."
⚠️ 考点:kümmern+sich+um三个词缺一不可!sich sorgen um(担心)≠sich kümmern um(实际照顾)
4. Schichtdienst — trennbare Verben im Berufskontext | sich vorstellen, ausbrechen, teilnehmen
🇩🇪 Formel: Präfix+Verb: ich stelle mir vor / ich breche aus / ich nehme teil
🇨🇳 规则:职业/日常话题中高频可分动词。前缀分离到句末,宾语夹中间
📖 Textbelege: ① „Dann stelle ich mir vor, was meine Kollegen machen." ② „Man kann aus dem Alltag ausbrechen." (Infinitiv mit zu)
⚠️ 考点:sich(Dativ) vorstellen=想象 vs. sich(Akk) vorstellen=自我介绍。两者反身代词格不同!
参考答案:✓ 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8 · ✗ 6, 9
• 1 ✓ — Anke:„Als Lehrerin habe ich … immer viel zu tun"
• 2 ✓ — Anke:„lange am Schreibtisch sitze"(晚上备课)
• 3 ✓ — Anke:„treffe Freundinnen oder mache eine Radtour … gut gegen den Alltagsstress"
• 4 ✓ — Torsten:„im Schichtdienst … praktisch, weil ich mich so auch um die Kinder und den Haushalt kümmern kann"
• 5 ✓ — Torsten:„mache ich viel Sport … sammle Kochbücher und backe sehr gerne"
• 6 ✗ — Lena 提到的是 Bibliothek(图书馆),不是 Buchhandlung(书店)
• 7 ✓ — Lena:„am Wochenende kommt mein Papa manchmal zu den Spielen mit. Das finde ich immer besonders toll!"
• 8 ✓ — Anke:„Unser Sohn Lukas ist erst vier Jahre alt und geht noch in den Kindergarten"
• 9 ✗ — Anke 说 Lukas 还没有自己的 Hobbys:„Eigentlich hat er noch keine Hobbys"
🎧 Transkript · Familie Born (3.03 – 3.05)
💡 切换到「✏️ 听写练习」模式 → 边听音频边在脑中补全词 → 双击空格显示答案
3.03 · 👩 Anke (Mutter / Lehrerin)
Ich heiße Anke Born, die Mutter von Lena und Lukas. Als Lehrerin habe ich mit der Arbeit, den Kindern und dem Haushalt immer viel zu tun. Meine Tochter Lena geht schon in die Schule, spielt am liebsten Fußball und lernt in der Musikschule Gitarre. Am Nachmittag helfe ich ihr manchmal beim Lernen. Unser Sohn Lukas ist erst vier Jahre alt und geht noch in den Kindergarten. Eigentlich hat er noch keine Hobbys, aber er hat schon viele Termine. Für mich heißt das, dass ich nachmittags oft mit den Kindern unterwegs bin und ebenso noch lange am Schreibtisch sitze. In meiner Freizeit arbeite ich am liebsten im Garten, treffe Freundinnen oder mache eine Radtour. Das macht Spaß und ist gut gegen den Alltagsstress!
🔊Track 3.09 · Familie Born — alle drei sprechen边听边读 📖
3.04 · 👨 Torsten (Vater / Polizist)
Mein Name ist Torsten Born. Ich bin Polizist und arbeite im Schichtdienst. Das ist eigentlich ganz praktisch, weil ich mich so auch manchmal um die Kinder und den Haushalt kümmern kann. Aber die Nachtschichten mache ich nicht gerne. Ich komme am Morgen total müde nach Hause. Meine Frau und die Kinder sind dann schon in der Schule und im Kindergarten, und ich kann endlich schlafen! Danach helfe ich im Haushalt, kaufe ein oder hole Lena und Lukas ab. Mein Alltag ist nie langweilig, aber oft sehr anstrengend. Ich bin schon 38 und muss natürlich immer fit sein. Also mache ich viel Sport und besuche auch regelmäßig einen Yoga-Kurs. Was noch? Ach ja, ich sammle Kochbücher und backe sehr gerne.
3.05 · 👧 Lena (Tochter, 9)
Also, ich heiße Lena Born. Ich bin neun und gehe schon in die vierte Klasse. Meine Lieblingsfächer sind Sport und Musik. Englisch macht auch Spaß, aber ich lerne nicht gerne Vokabeln. Das finde ich so langweilig. Nach der Schule mache ich zuerst meine Hausaufgaben und übe dann für meinen Gitarrenunterricht oder spiele mit meinen Freundinnen. Ich lese auch gerne und gehe ab und zu mit meiner Mama oder mit meinem Papa in die Bibliothek. Mein kleiner Bruder Lukas kommt manchmal auch mit. Aber am liebsten spiele ich Fußball! Wir trainieren jeden Dienstag und am Wochenende kommt mein Papa manchmal zu den Spielen mit. Das finde ich immer besonders toll!
3.03 · 👩 Anke (Mutter / Lehrerin) · 双击空格显示答案
Ich heiße ____, die Mutter von Lena und Lukas. Als ____ habe ich mit der Arbeit, den Kindern und dem ____ immer ____. Meine Tochter Lena geht schon in die ____, spielt ____ Fußball und lernt in der ____ Gitarre. Am Nachmittag ____ manchmal beim Lernen. Unser Sohn Lukas ist ____ und geht noch in den ____. Eigentlich hat er ____, aber er hat schon viele ____. Für mich heißt das, dass ich nachmittags oft mit den Kindern ____ bin und ebenso noch lange am ____ sitze. In meiner ____ arbeite ich am liebsten im ____, treffe ____ oder mache eine ____. Das macht Spaß und ist ____!
🔊Track 3.09 · Familie Born — alle drei sprechen边听边填 ✏️
3.04 · 👨 Torsten (Vater / Polizist) · 双击空格显示答案
Mein Name ist ____. Ich bin ____ und arbeite im ____. Das ist eigentlich ____, weil ich mich so auch manchmal um die Kinder und den ________. Aber die ____ mache ich nicht gerne. Ich komme am Morgen ____ nach Hause. Meine Frau und die Kinder sind dann schon in der ____ und im Kindergarten, und ich kann endlich ____! Danach ____ im Haushalt, ____ oder hole Lena und Lukas ____. Mein Alltag ist nie ____, aber oft sehr ____. Ich bin schon ____ und muss natürlich immer ____. Also mache ich ____ und besuche auch ____ einen ____. Was noch? Ach ja, ich ____ und ____.
3.05 · 👧 Lena (Tochter, 9) · 双击空格显示答案
Also, ich heiße ____. Ich bin ____ und gehe schon in die ____. Meine ____ sind Sport und Musik. ____ macht auch Spaß, aber ich lerne nicht gerne ____. Das finde ich so ____. Nach der Schule mache ich zuerst meine ____ und übe dann für meinen ____ oder spiele mit meinen ____. Ich lese auch gerne und gehe ____ mit meiner Mama oder mit meinem Papa in die ____. Mein kleiner Bruder Lukas kommt ____ auch mit. Aber ____ spiele ich Fußball! Wir ____ jeden Dienstag und am ____ kommt mein Papa manchmal zu den Spielen mit. Das finde ich immer ____!
💡 Tipp: 先做听力题(不看文字),再核对原文——重点观察自己漏掉的关键词(z. B. Schichtdienst, Yoga-Kurs, Kochbücher, Bibliothek, vierte Klasse)。
🔧 Grammatik · Possessivartikel im Dativ
介词 in + Dativ(在……里)→ 物主代词也要变三格:
• der Alltag → im Alltag → in meinem Alltag, in deinem Alltag, in seinem Alltag
• das Auto → im Auto → mit meinem Auto, mit deinem Auto
• die Familie → in der Familie → in meiner Familie
• die Kollegen (Pl.) → mit meinen Kollegen
👉 Dativ-Endungen:m/n → -em · f → -er · Pl. → -en
👷 3 · Berichte aus dem Arbeitsalltag
Drei Berufe · Possessivartikel im Dativ · „In unserer Kantine …"
a) Lesen Sie die drei Berichte, ergänzen Sie die Berufe und ordnen Sie sie den Fotos zu.
🚓
Foto a · Polizeiauto
① der / die _______ /in
Jeden Montagmorgen treffen wir uns schon um sechs Uhr in unserer Zentrale. Wir decken zusammen den Tisch und bei unserem Frühstück spreche ich mit meinem Kolleg*innen über die Woche. Ich gebe ihnen Tipps für die Arbeit im Haushalt, weil ich schon seit über zehn Jahren dabei bin und viel Erfahrung habe.
☕
Foto b · Kaffeepause
② der / die _______ /in
In meinem Beruf kommt es leider auch vor, dass Kolleg*innen krank sind. Dann arbeite ich mit allen in vielen Klassen. Ich unterrichte Mathe und Deutsch. Und in der großen Pause fahre ich oft mit meinem Auto zur nächsten Schule. Manchmal haben die Kolleg*innen schon etwas vorbereitet und ich kann mit ihrem Plan arbeiten.
🚗
Foto c · Auto mit Schülern
③ der / die _______ /in
Ich bin bei der Arbeit nie allein, weil es in unserem Arbeitsalltag viele Gefahren gibt. Mit meiner Kollegin beobachte ich den Verkehr. Manchmal gibt es Staus und jeden Tag passieren Unfälle, weil die Fahrer*innen mit ihren Autos viel zu schnell fahren. Bei ihrer Kontrolle kann es auch Probleme geben, aber die meisten sind ganz nett.
答案(职业 + 照片):
① Foto b — Lehrer/in:在 Zentrale 开会、Frühstück 讨论一周工作、给同事建议 → 替补/Vertretungslehrer
② Foto c — Lehrer/in:教 Mathe / Deutsch、开车去下一所学校(其实指 Springer-Lehrer,但课文 b 也可指 Polizist 在 Kantine 喝咖啡 — 见解析)
③ Foto a — Polizist/in:观察交通、有 Streifenpartnerin、检查超速司机
b) Possessivartikel im Dativ — Sammeln & vergleichen
der Alltag, im Alltag → in meinem Alltag, in deinem Alltag, in seinem Alltag das Auto, im Auto → mit meinem Auto, mit deinem Auto, mit seinem Auto die Kollegen, mit den Kollegen → mit meinen Kollegen, mit deinen Kollegen die Kollegin, mit der Kollegin → mit meiner Kollegin, mit deiner Kollegin
c) „In unserer Kantine …" · Wo und mit wem? · Sprechen Sie schnell
Wie oft?
oft
manchmal
selten
nie
Mit wem?
meinen Kollegen
deiner Chefin
eurem Fahrer
unseren Kunden
Wo?
in unserem Konferenzraum
in unserem Labor
in unserer Werkstatt
Bei wem?
bei unserer Sekretärin
bei unserem Direktor
💬 Beispiel: „Ich bin oft mit meinen Kollegen in unserem Konferenzraum."
🏥 3 · Wir sind für Sie da! · Familienpflegerin Dorothea Jütte
Porträt + Apotheken-Zeitschrift „Der Alltag geht weiter!"
👩⚕️
Dorothea Jütte (48)
Familiendienst Bremen · seit 15 Jahren
Sie hat schon viele Familien in Notsituationen betreut. Die Mutter von drei erwachsenen Kindern meint: „Am wichtigsten ist in meinem Beruf, dass man flexibel ist, gut zuhören kann, kleine Kinder mag und gern im Haushalt arbeitet. Und man darf nicht alle Sorgen nach Hause mitnehmen!"
Der Alltag geht weiter!
Familienpfleger*innen sorgen für Ordnung und kümmern sich um die Kinder
☐ Die Terrassentür ist geöffnet, in der Küche klappert Geschirr. Dorothea Jütte nimmt Tassen, Teller und Gläser aus dem Geschirrspüler und stellt sie in den Schrank. Die Tassen und Gläser nach oben, die Teller nach unten. Alles hat seinen Platz. Nach der Küche ist die schmutzige Wäsche dran. Sicher ist die Waschmaschine bald fertig. Dann noch das Bad. Und um 17 Uhr muss sie Lena aus der Musikschule abholen. Zum Bügeln hat Dorothea heute keine Zeit mehr. Morgen ist ein neuer Tag!
☐ Anke B. sitzt in der Küche. Vor ihr steht eine Tasse Tee auf dem Tisch. Die Mutter von zwei Kindern hatte einen Unfall und musste eine Woche im Krankenhaus bleiben. Seit gestern ist sie wieder zuhause, aber sie ist noch sehr schwach. Ihr rechtes Bein liegt auf einem Stuhl. Sie darf es noch nicht viel bewegen.
☐ Ankes Mann Torsten ist Polizist und arbeitet im Schichtdienst. In seinem Beruf kann er sich nicht einfach mal ein paar Tage frei nehmen und leider leben ihre Verwandten nicht in der Nähe. Aber jemand musste sich um die Kinder und den Haushalt kümmern, als Anke noch im Krankenhaus war. Torsten hat den Familiendienst angerufen. Der Familiendienst hat Frau Jütte geschickt.
☐ „Ich finde es noch etwas komisch, dass Frau Jütte den Haushalt macht und mit unseren Kindern zur Musikschule oder in den Kindergarten geht", sagt Anke. „Aber sie ist auch froh, dass die Krankenkasse die Kosten für vier Wochen übernimmt. Dorothea ist wirklich total nett, und in unserem Haushalt und mit meinen Kindern ist alles in Ordnung!"
b) Ordnen Sie jedem Abschnitt eine Beschreibung zu
1 = das Problem · 2 = die Meinung · 3 = die Lösung · 4 = die Situation
Abschnitt 1: „Die Terrassentür ist geöffnet …" (Dorothea putzt)
Abschnitt 2: „Anke B. sitzt in der Küche …" (Unfall, Bein)
Abschnitt 3: „Ankes Mann Torsten ist Polizist …" (Familiendienst angerufen)
Abschnitt 4: „Ich finde es noch etwas komisch …" (Anke spricht)
Kommentieren Sie wie im Beispiel:
💬 „Ich putze (nicht) gern das Bad. Ich wasche lieber das Geschirr ab. Am liebsten …"
💬 „Ich hasse Bügeln!"
🧹 putzen
👔 bügeln
🍽️ Geschirr abwaschen
🧺 Wäsche waschen
🛒 einkaufen
🍳 kochen
🛏️ Bett machen
🌱 Garten
💌 9 · Ein Brief von einer Leserin
Elisabeth Burke · Erinnerung an 1972 · Modalverben im Präteritum
a) In welcher Reihenfolge (1–6) beantwortet der Brief die Fragen? Ergänzen Sie wie im Beispiel.
Liebe Redaktion,
immer wieder lese ich Ihre Zeitschrift mit großem Interesse und möchte heute einmal Danke sagen. Der Artikel über die Familienpflegerin hat mir besonders gut gefallen. Ich weiß, wie wichtig ihre Arbeit für eine Familie in einer Notsituation ist.
1972 waren mein Bruder und ich erst vier und fünf Jahre alt, als meine Mutter einen Unfall im Haushalt hatte. Sie ist beim Fensterputzen vom Stuhl gefallen, hat sich den rechten Arm gebrochen und musste dann zehn Tage im Krankenhaus bleiben. Mein Vater konnte keinen Urlaub nehmen, weil es in seiner Firma so viel Arbeit gab. Natürlich wollten meine Eltern nicht, dass wir am Nachmittag allein sind. Aber mein Vater konnte uns auch nicht in den Betrieb mitnehmen.
Damals hatten wir noch keinen Familiendienst. Aber zum Glück hatten wir eine nette Nachbarin, die sofort Hilfe angeboten hat. Sie hat uns jeden Tag vom Kindergarten abgeholt und wir konnten bei ihr Mittag essen und mit ihren Kindern spielen, bis mein Vater von der Arbeit nach Hause kam. Ich glaube, sie hat sogar unsere Wäsche gewaschen. Weil wir keine Familienpflegerin hatten, musste mein Vater nach der Arbeit noch den Haushalt machen. Natürlich haben wir uns alle sehr gefreut, als meine Mutter endlich wieder zu Hause war.
Ich weiß nicht, ob es noch so nette Nachbarinnen oder Nachbarn gibt, die gerne helfen. Gut, dass es heute überall Familiendienste gibt!
Herzliche Grüße von einer begeisterten Leserin! Ihre Elisabeth Burke
Reihenfolge im Brief — tragen Sie 1–6 ein:
aWas ist passiert?
bWelches Problem hatte sie?
cWann ist das passiert?
dWie hat die Familie das Problem gelöst?
eWarum schreibt die Leserin den Brief? (Beispiel)
fWas findet Frau Burke besser als früher?
答案:e=1 · c=2 · a=3 · b=4 · d=5 · f=6
1. e — 开头:感谢编辑部、说为什么写这封信 2. c — „1972 …"(什么时候) 3. a — „meine Mutter einen Unfall im Haushalt hatte"(发生了什么) 4. b — „Mein Vater konnte keinen Urlaub nehmen …"(问题是什么) 5. d — „Aber zum Glück hatten wir eine nette Nachbarin …"(如何解决) 6. f — „Gut, dass es heute überall Familiendienste gibt!"(现在比以前好的地方)
b) 🔧 Modalverben im Präteritum (markiert im Brief)
💬 „Hallo Mama, nicht sauer sein. Ich glaube, ich habe schon wieder meinen Schlüssel verloren."
②
🅿️ Strafzettel · Falschparken
💬 „Ein Strafzettel — oh nein! Ich stehe höchstens seit zwei Minuten hier, ich habe nur etwas abgeholt!"
👮♀️ „Aber Sie sehen doch, dass man hier nicht parken darf!"
③
🚆 Verspätung · Anschlusszug
🧑💼 „10 Minuten Verspätung! Da verpasse ich meinen Anschlusszug in Frankfurt! Wie komme ich denn jetzt nach Heidelberg weiter?"
👨💼 „Moment bitte, ich sehe mal nach."
④
📱 Handy verloren · Tanja & Thomas
👩 „Was suchst du denn jetzt schon wieder?"
👨 „Du, ich glaube, ich habe mein Handy verloren! Das darf doch nicht wahr sein!"
👩 „Ganz ruhig. Ich ruf dich erst einmal an. Vielleicht ist es doch in deiner Tasche."
⑤
💳 EC-Karte gesperrt · Geheimzahl
👩 „Oh je, meine EC-Karte ist gesperrt."
👨 „Da haben Sie sicherlich die falsche Geheimzahl eingegeben. Das darf man nur dreimal."
⑥
🚗 Autopanne · Hilfe
👨 „Ich habe eine Panne, können Sie mir helfen?"
👩🔧 „Na klar, kein Problem!"
📷 Welcher Dialog passt zu welchem Foto?
Fotos: 1 Junge telefoniert · 2 Frau sucht in Tasche · 3 Mann am Geldautomat · 4 Falschparken · 5 Fahrradpanne · 6 Polizistin am Auto
• ① Junge telefoniert mit Mama → Schlüssel
• ② Falschparken-Foto → Strafzettel
• ③ Mann am Bahnhof / Anzeigetafel → Verspätung
• ④ Frau sucht in Tasche → Handy verloren
• ⑤ Geldautomat-Foto → EC-Karte gesperrt
• ⑥ Polizistin / Mechanikerin am Auto → Panne
📚 重点词汇:
• der Ärger = 烦恼 · so ein Ärger! = 真烦!
• verlieren / verloren = 丢失(不可分动词,无 ge-)
• der Strafzettel = 违章罚单 · falsch parken = 违规停车
• die Verspätung = 延误 · der Anschlusszug = 接续车
• verpassen = 错过 · nachsehen = 查看(可分)
• gesperrt = 被冻结的 · die Geheimzahl / PIN = 密码
• eingeben = 输入(可分)
• die Panne = 故障 / 抛锚
• ganz ruhig! = 别紧张!
• nicht wahr sein = 不可能!(口语表达)
🎧 2 · Was ist richtig?
Hören Sie die Dialoge. Kreuzen Sie an und korrigieren Sie die falschen Aussagen.
🔊 Audio · Was ist richtig? (Track 1.97)
💡 文件名建议:b1-alltagsprobleme-richtig.mp3
正确答案:✓ 4, 5, 6 · ✗ 1, 2, 3
修正错误 Aussagen:
• 1 ✗ → richtig:Julian hat seinen Schlüssel schon zum dritten Mal / öfter verloren.
• 2 ✗ → richtig:Die Politesse lässt den Falschparker nicht fahren. Er muss Strafe zahlen.
• 3 ✗ → richtig:In Frankfurt beträgt die Wartezeit nicht zwei Stunden, sondern viel kürzer (z.B. 20 Minuten / etwas länger).
• 4 ✓ Tanja's Handy ist lautlos
• 5 ✓ Geht ins Bankpersonal
• 6 ✓ Fahrrad 14:00 fertig, 5,40 €
🎧 Transkript · Alltagsprobleme (6 Dialoge)
💡 切换到「✏️ 听写练习」模式 → 边听音频边在脑中补全词 → 双击空格显示答案
📌 Dialog 1 · 🔑 Schlüssel verloren
👦 Julian: Hallo Mama, sei nicht sauer mir! Ich glaube, ich habe schon wieder meinen Schlüssel verloren. 👩 Mama: Ach Mensch, Julian. Das ist der dritte Schlüssel in zwei Wochen! 👦 Julian: Ja, Mama, tut mir leid. 👩 Mama: Schon gut, komm jetzt mal zu mir zur Arbeit. 👦 Julian: Okay, ich bin in 20 Minuten bei dir. 👩 Mama: Bis gleich, und kein Ausflug in den Supermarkt! 👦 Julian: Jaaa, Mama. Bis gleich!
📌 Dialog 2 · 🚗 Strafzettel · Falschparker
👨 Mann: Ein Strafzettel — ein nein! Ich steh' höchstens seit zwei Minuten hier, ich hab' nur etwas abgeholt. 👮 Politesse: Aber Sie sehen doch, dass man hier nicht parken darf. 👨 Mann: Schon klar, aber hier gibt es keine Parkplätze und es waren doch nur zwei Minuten. 👮 Politesse: Tut mir leid, wir machen keine Ausnahme. Sie müssen 10 Euro Strafe zahlen. 👨 Mann: Na gut, hm …
🔊Track · Alltagsprobleme — 6 Dialoge边听边读 📖
📌 Dialog 3 · 🚆 10 Minuten Verspätung
👤 Reisender: 10 Minuten Verspätung?! Dann verpasse ich meinen Anschlusszug in Frankfurt. Wie komme ich denn jetzt nach Heidelberg weiter? 👤 Schaffner: Moment bitte, ich seh' mal nach. Alles kein Problem. Der Zug wartet auf Sie. 👤 Reisender: Super. Dann schaffe ich den Termin doch noch.
📌 Dialog 4 · 📱 Handy weg?
👨 Mann: Was ist los? Du, ich glaube, ich habe mein Handy verloren. Das darf doch nicht wahr sein! 👩 Tanja: Ganz ruhig. Ich ruf dich erst einmal an. Vielleicht ist es doch in deiner Tasche … (läutet — sieht nach) … okay. 👨 Mann: Mist! Ich habs dir doch gesagt: Es ist nicht da! Ich hab kein E-Mails, Bankdaten … Ich werd wahnsinnig! 👩 Tanja: Und du hast es nicht leise gestellt? 👨 Mann: Nein, ich … Warte mal … Mensch Thomas … Gott sei Dank, da ist es ja.
📌 Dialog 5 · 💳 EC-Karte ist gesperrt
👩 Frau: Oh je! Meine EC-Karte ist gesperrt. 👤 Kunde: Da haben Sie vielleicht die falsche Geheimzahl eingegeben. Das darf man nur dreimal. 👩 Frau: Hm, und was jetzt? 👤 Kunde: Gehen Sie am besten in die Filiale. Die helfen sofort. 👩 Frau: Danke. Einen schönen Tag. 👤 Kunde: Ebenso.
📌 Dialog 6 · 🚲 Fahrrad-Panne
👨 Kunde: Ich hab' eine Panne. Können Sie mir helfen? 🔧 Mechaniker: Na klar, kein Problem. Aber das wird bis Mittag dauern. Ich habe noch andere Kunden. 👨 Kunde: Das ist in Ordnung. Wann kann ich denn wiederkommen? 🔧 Mechaniker: So gegen 13 Uhr passt gut. 👨 Kunde: Und wie viel wird es wahrscheinlich kosten? 🔧 Mechaniker: Ach, nicht der Rede wert. 4,50 Euro. 👨 Kunde: Das ist ja super …
📌 Dialog 1 · 🔑 Schlüssel verloren · 双击空格显示答案
👦 Julian: Hallo Mama, sei nicht ____ mir! Ich glaube, ich habe schon wieder meinen ____ verloren. 👩 Mama: Ach Mensch, Julian. Das ist der ____ Schlüssel in zwei ____! 👦 Julian: Ja, Mama, tut mir leid. 👩 Mama: Schon gut, komm jetzt mal zu mir zur ____. 👦 Julian: Okay, ich bin in ____ bei dir. 👩 Mama: Bis gleich, und kein ____ in den ____! 👦 Julian: Jaaa, Mama. Bis gleich!
👨 Mann: Ein ____ — ein nein! Ich steh' ____ seit zwei Minuten hier, ich hab' nur etwas ____. 👮 Politesse: Aber Sie sehen doch, dass man hier nicht ____. 👨 Mann: Schon klar, aber hier gibt es keine ____ und es waren doch nur zwei Minuten. 👮 Politesse: Tut mir leid, wir machen keine ____. Sie müssen ____ Strafe zahlen. 👨 Mann: Na gut, hm …
🔊Track · Alltagsprobleme — 6 Dialoge边听边填 ✏️
📌 Dialog 3 · 🚆 10 Minuten Verspätung · 双击空格显示答案
👤 Reisender: 10 Minuten ____?! Dann ____ ich meinen ____ in Frankfurt. Wie komme ich denn jetzt nach Heidelberg ____? 👤 Schaffner: Moment bitte, ich seh' mal ____. Alles kein Problem. Der Zug ____. 👤 Reisender: Super. Dann ____ ich den ____ doch noch.
📌 Dialog 4 · 📱 Handy weg? · 双击空格显示答案
👨 Mann: Was ist ____? Du, ich glaube, ich habe mein Handy ____. Das darf doch nicht wahr sein! 👩 Tanja: Ganz ____. Ich ____ erst einmal. Vielleicht ist es doch in deiner ____ … (läutet — sieht ____) … okay. 👨 Mann: Mist! Ich habs dir doch gesagt: Es ist nicht da! Ich hab kein E-Mails, ____ … Ich werd ____! 👩 Tanja: Und du hast es nicht ____? 👨 Mann: Nein, ich … Warte mal … Mensch Thomas … ____, da ist es ja.
📌 Dialog 5 · 💳 EC-Karte ist gesperrt · 双击空格显示答案
👩 Frau: Oh je! Meine EC-Karte ist ____. 👤 Kunde: Da haben Sie vielleicht die falsche ________. Das darf man nur ____. 👩 Frau: Hm, und was jetzt? 👤 Kunde: Gehen Sie am besten in die ____. Die helfen ____. 👩 Frau: Danke. Einen schönen Tag. 👤 Kunde: Ebenso.
📌 Dialog 6 · 🚲 Fahrrad-Panne · 双击空格显示答案
👨 Kunde: Ich hab' eine ____. Können Sie mir ____? 🔧 Mechaniker: Na klar, kein Problem. Aber das wird bis ____ dauern. Ich habe noch andere ____. 👨 Kunde: Das ist in ____. Wann kann ich denn ____? 🔧 Mechaniker: So ____ 13 Uhr passt gut. 👨 Kunde: Und wie viel wird es ________? 🔧 Mechaniker: Ach, nicht der ____. ____. 👨 Kunde: Das ist ja super …
💡 Tipp: 先做听力题(不看文字),再核对原文——重点观察自己漏掉的关键词(z. B. Strafzettel, Anschlusszug, Geheimzahl, Panne, Rede wert)。
🚨 2 · Notfälle · Ich habe ein Problem
Zwei lange Dialoge · EC-Karte sperren + Handyanzeige bei der Polizei
👩💼 Bankangestellte: Guten Tag, was kann ich für Sie tun?
👨 Kunde: Hallo, ich habe ein Problem. Ich habe meine EC-Karte verloren, darum will ich sie sperren.
👩💼 Kein Problem, aber Sie müssen eine neue Karte beantragen. Bitte füllen Sie dieses Formular aus.
👨 Und wie lange dauert das mit der neuen Karte?
👩💼 Circa eine Woche. Die Karte und die neue Geheimzahl werden Ihnen getrennt zugeschickt.
👨 Und bekomme ich jetzt Geld?
👩💼 Bei mir füllen Sie bitte diese Quittung aus. Haben Sie Ihren Personalausweis dabei?
👨 Ja hier, bitte schön. Ich möchte gern einhundert Euro abheben.
👩💼 Wird erledigt. So, Frau Eidinger, fünfzig, sechzig, siebzig, achtzig, neunzig, fünfundneunzig, einhundert.
👨 Danke schön, auf Wiedersehen.
📌 Dialog 2 · 📱 Handy gestohlen — Anzeige bei der Polizei
👩 Adélia: Guten Morgen, ich möchte Anzeige erstatten, weil mein Handy gerade gestohlen wurde.
👮 Polizist Schmidt: Guten Morgen, Schmidt mein Name, setzen Sie sich erst einmal.
👩 Ja, mir wurde heute früh mein Handy gestohlen. Deshalb bin ich hier.
👮 Ich brauche Ihren Namen, Geburtsdatum und -ort, Ihre Adresse und Telefonnummer.
👩 Ich heiße Adélia de Assis Moreira. Ich wurde am 28. Januar 1989 in Limeira in Brasilien geboren. Jetzt wohne ich im Überseekolleg, Alsterdorfer Str. 495 – 499, Zimmer 10, 22337 Hamburg.
👮 Okay. Beschreiben Sie bitte was, wann, wo und wer beteiligt war.
👩 Ich war mit der Buslinie 179 auf dem Weg in die Uni. Gegen 8.30 Uhr stieß mich beim Aussteigen ein Mann an. Er war 1,80 m, blond und sportlich gekleidet. Ich hatte sofort ein komisches Gefühl, deswegen suchte ich nach meinem Handy. Es war weg.
👮 Gut. Ich lese Ihnen das Protokoll vor und Sie unterschreiben hier unten.
👩 Und wie geht es dann weiter? Melden Sie sich bei mir?
👮 Wir melden uns bei Ihnen bei der polizeilichen Anzeige. Bitte warten Sie hier.
a) 📑 Titel-Zuordnung
Geben Sie jedem Dialog einen passenden Titel. Ordnen Sie die 4 Stichwörter den Fotos zu: Foto 1 50€-Schein · Foto 2 Auszahlungsschein · Foto 3 Computer-Formular · Foto 4 Polizistin
Dialog 2 · 📱 Diebstahl-Anzeige bei der Polizei
→ Foto 4 (Polizistin)
b) 🗣️ Sprechen · Berichten Sie über die Probleme
Lesen Sie dann die Dialoge zu zweit. Berichten Sie:
💬 „In Dialog 1 hat Frau Eidinger ihre EC-Karte verloren. Deshalb geht sie zur Bank und ..."
💬 „In Dialog 2 wurde Adélia das Handy gestohlen. Darum erstattet sie Anzeige bei der Polizei ..."
Track 1.10 · Auf der Polizeiwache · Christine Bäsel + Polizist
📝 Aufgabe: Hören Sie das Gespräch auf der Polizeiwache (Frau Bäsel meldet einen Diebstahl). Ergänzen Sie beim Mithören die 10 fehlenden Wörter im Transkript.
🔊Track 1.10 · Einen Diebstahl melden
🎧 Transkript · Einen Diebstahl melden (Track 1.10)
💡 切换到「✏️ 听写练习」模式 → 边听音频边在脑中补全词 → 双击空格显示答案
📌 Dialog · 🚓 Auf der Polizeiwache
👮 Polizist: Guten Tag. Was kann ich für Sie tun? 👩 Frau Bäsel: Guten Tag. Ich möchte eine Anzeige erstatten. 👮 Polizist: Geben Sie mir bitte zuerst Ihren Namen. 👩 Frau Bäsel: Christine Bäsel. 👮 Polizist: Und Ihre Telefonnummer? 👩 Frau Bäsel: 0179 / 23 45 678. 👮 Polizist: Und natürlich Ihre Adresse. 👩 Frau Bäsel: Hauptstraße 12, 60311 Frankfurt. 👮 Polizist: Gut. Ich schreibe das Protokoll. Was ist denn passiert? 👩 Frau Bäsel: Mein Portemonnaie wurde gestohlen! Heute Morgen, in der U-Bahn. 👮 Polizist: So, hier ist das Protokoll. Bitte lesen Sie es durch und unterschreiben Sie unten. 👩 Frau Bäsel: Ja, das stimmt alles. Danke schön. 👮 Polizist: Vielen Dank für Ihre Anzeige. Auf Wiedersehen. 👩 Frau Bäsel: Auf Wiedersehen.
🔊Track 1.10 · Diebstahl melden边听边读 📖
📌 Dialog · 🚓 Auf der Polizeiwache · 双击空格显示答案
👮 Polizist: Guten Tag. Was kann ich für Sie tun? 👩 Frau Bäsel: Guten Tag. Ich möchte eine Anzeige ①____. 👮 Polizist: Geben Sie mir bitte zuerst Ihren ②____. 👩 Frau Bäsel: Christine Bäsel. 👮 Polizist: Und Ihre ③____? 👩 Frau Bäsel: 0179 / 23 45 678. 👮 Polizist: Und natürlich Ihre ④____. 👩 Frau Bäsel: Hauptstraße 12, 60311 Frankfurt. 👮 Polizist: Gut. Ich schreibe das ⑤____. Was ist denn passiert? 👩 Frau Bäsel: Mein ⑥____ wurde ⑦____! Heute Morgen, in der U-Bahn. 👮 Polizist: So, hier ist das ⑧____. Bitte lesen Sie es durch und unterschreiben Sie unten. 👩 Frau Bäsel: Ja, das stimmt alles. Danke schön. 👮 Polizist: Vielen Dank für Ihre ⑨____. Auf ⑩____. 👩 Frau Bäsel: Auf Wiedersehen.
🔊Track 1.10 · Diebstahl melden边听边填 ✏️
💡 Tipp: 警察笔录场景核心词组 — eine Anzeige erstatten(报案)/ das Protokoll schreiben(做笔录)/ etwas wurde gestohlen(某物被偷,Passiv 被动语态)。这些是 B1 Diebstahl/Verlust 主题必考表达。
📖 So arbeiten wir heute · Wie? Wo? Mit wem? Wie wollen wir arbeiten?
🎯 HIER LERNEN SIE:
berufliche Veränderungen beschreiben
Vor- und Nachteile nennen, zustimmen oder ablehnen
einen Lebenslauf lesen und schreiben
telefonieren, formelle E-Mails schreiben
💻 1 · Alles neu, alles anders?!
Computer und Internet verändern die Arbeitswelt · Paula Wessely, Hochzeitsfotografin
📰 Alles neu, alles anders?!
Computer und Internet verändern die Arbeitswelt
Mit der Digitalisierung entstehen viele neue Berufe, andere verändern sich. So z. B. der kreative Beruf von Paula Wessely (42), Hochzeitsfotografin. Früher hat sie Fotos von Hochzeiten gemacht und im Labor entwickelt. „Heute sind Fotos out. Die Paare möchten lieber ein Hochzeitsvideo", erzählt sie. Sie filmt die Hochzeit von der Trauung am Vormittag bis zur Party am Abend. Dann schneidet und vertont sie das ganze Video zu Hause am Computer. „Das ist kein 8-Stunden-Job und ohne Computer geht es nicht", sagt sie. Seit der Ausbildung zur Fotografin muss sie sich immer wieder in die aktuelle Technik einarbeiten. „Ich filme jetzt auch mit der Drohne. Bilder von oben sind bei den Hochzeitspaaren absolut in", fasst sie die letzten beruflichen Veränderungen zusammen.
Sie arbeitet viel im Homeoffice. „Das ist ein Vorteil, aber mir fehlen die lieben Kolleginnen und Kollegen. Ich sehe sie oft nur in der Videokonferenz, nicht beim Kaffee. Das ist schade", findet Paula. Die neue Arbeitssituation liegt aber voll im Trend: Immer mehr Menschen arbeiten digital und mobil von zuhause oder unterwegs. Der genaue Arbeitsort ist heute oft egal, man braucht nur einen Laptop und Internet.
Nicht egal ist die Arbeitszeit. „Man muss aufpassen, dass sich Arbeit und Freizeit nicht dauernd mischen", meint Paula. „Ab und zu muss ich abschalten. Nach der Ruhe mag ich auch den stressigen Job wieder!"
📚 Wortschatz · Digitalisierung & Arbeit
• die Digitalisierung — 数字化
• sich einarbeiten in + Akk — 钻研、入门
• vertonen — 配音、添加音乐
• die Drohne, -n — 无人机
• das Homeoffice — 居家办公
• die Videokonferenz — 视频会议
• im Trend liegen — 流行
• abschalten — 关机;放空
• sich mischen — 混合
• absolut „in" sein — 非常流行
a) ⚖️ Vor- und Nachteile · Was sagt Paula über das Homeoffice?
✅ Vorteile (Pro)
❌ Nachteile (Kontra)
• Arbeitsort egal — nur Laptop + Internet nötig • flexible Arbeitszeit • Trend / modern
• Kolleginnen/Kollegen fehlen • kein Kaffee zusammen • Arbeit und Freizeit mischen sich
b) 🎯 Beantworten Sie die Fragen
1. Was war Paulas alter Beruf, und wie hat er sich verändert?
2. Welche Technik braucht sie heute, die sie früher nicht brauchte?
3. Was ist für Paula das größte Problem im Homeoffice?
参考答案:
1. Sie war Hochzeitsfotografin und hat Fotos gemacht. Heute filmt sie Hochzeitsvideos (mit Drohne) und schneidet sie am Computer.
2. Computer, Schnittsoftware, Drohne, Internet, Videokonferenz-Tools.
3. Sie sieht ihre Kolleginnen nur in Videokonferenzen, nicht mehr „beim Kaffee" — der soziale Kontakt fehlt. Außerdem mischen sich Arbeit und Freizeit zu leicht.
😰 2 · Frisst ihr Job sie auf? — Neo hat nachgefragt
3 Stress-Porträts · Werbetexterin · Architekt · Kinderkrankenschwester
a) 💬 Warum kann Arbeit stressig sein? Sammeln Sie Ideen.
💬 „Viele Überstunden machen ist stressig."
💬 „Ich finde unfreundliche Kollegen stressig."
+++ FRISST IHR JOB SIE AUF? — NEO HAT NACHGEFRAGT +++
Arbeiten bis spät in die Nacht, ständig unter Zeitdruck sein, keine Zeit für Familie und Freunde — und immer ein schlechtes Gewissen? Frisst Ihr Job sie auf oder leben Sie anders?
👩 Wiebke Staude, 51
Werbetexterin
Ich bin seit 15 Jahren in der Werbebranche und kenne die Probleme: lange Arbeitszeiten, Überstunden, manchmal arbeite ich auch bis in die Nacht und unter großem Zeitdruck. Deshalb bleibt meist nur wenig Zeit für Familie und Freunde. Vor allem für junge Leute mit kleinen Kindern ist das sehr schwierig. Unsere Arbeitswelt hat sich in den letzten Jahren stark verändert, deshalb haben viele Menschen das Gefühl, dass ihr Job sie auffrisst. Ich habe drei Regeln, die mir helfen: keine Mails nach 19 Uhr, keine Telefonate am Wochenende und mindestens zweimal pro Woche ins Sportstudio. Das hilft mir sehr.
👨 Thorsten Döhler, 42
Architekt
Ich habe damals als Architekt mit eigenem Büro ziemlich viel gearbeitet, weil ich das Geld brauchte. Deswegen habe ich alle Aufträge angenommen. Das hat mich vorangebracht. Langfristig war das aber nicht gut, weil ich keine Zeit mehr für ganz kleinen Sachen hatte. Architektenmine hatte sich verschoben, dass sich über wichtigen Bauplänen. Freunde haben sich nach der fünften Absage nicht mehr gemeldet. Das hat mich wachgerüttelt. Ich habe mittlerweile mein Büro geschlossen, arbeite in einem großen Architektenbüro. Daher lebe ich sehr viel freier. Diese Entscheidung war sehr gut für mich und auch meine Familie.
👩 Annette Feistel, 21
Kinderkrankenschwester
Natürlich ist meine Arbeit in der Kinderklinik nicht immer leicht. Ich habe oft Nachtdienst, muss mich konzentrieren, Fehler dürfen nicht passieren — es ist körperlich und manchmal auch psychisch schwere Arbeit. Aber ich liebe meinen Beruf, die Arbeit mit Eltern und besonders mit unseren kleinen Patienten. Das gibt meinem Leben eine Familie und einen tieferen Sinn. Nach der Arbeit brauche ich natürlich einen Ausgleich. Darum lese ich sehr viel und treffe mich mindestens zweimal pro Woche mit Freunden. Außerdem fahre ich pro Monat etwa mit Yoga angefangen. Das tut mir gut. Ich glaube, ich habe eine ziemlich gute Work-Life-Balance.
📄 Quelle (FAQ): Frisst Ihr Job Sie auf?
c) 📋 Ergänzen Sie die Tabelle · Stressfaktoren vs. Strategien
Name, Alter, Beruf
Stressfaktoren
Strategien gegen Stress
Wiebke Staude 51 · Werbetexterin
lange Arbeitszeiten · Überstunden · Nachtarbeit · Zeitdruck · wenig Zeit für Familie
keine Mails nach 19 Uhr · keine Telefonate am Wochenende · 2× Sport pro Woche
Thorsten Döhler 42 · Architekt
zu viele Aufträge · keine Zeit mehr für Kleines · Freunde verloren
eigenes Büro geschlossen · Wechsel in großes Architektenbüro · mehr Familienzeit
Annette Feistel 21 · Kinderkrankenschwester
Nachtdienst · hohe Konzentration · keine Fehler erlaubt · körperlich/psychisch schwer
viel lesen · 2× Freunde pro Woche · Yoga 1× pro Monat
📰 3 · Worüber Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer klagen
Hälfte der deutschen Arbeitnehmer klagt über Stress am Arbeitsplatz (Stressreport 2012)
📰 Hälfte der deutschen Arbeitnehmer klagt über Stress am Arbeitsplatz
Deutsche Arbeitnehmer haben ziemlich viel Stress — das zeigt das Ergebnis einer großen Studie. Aus dem „Stressreport Deutschland 2012" der Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin geht hervor, dass fast 50 bis 70 Prozent der 17.000 Befragten sehr viel Stress im Job haben. Besonders interessantes Ergebnis: Nicht die Menge an Arbeit ist die Hauptursache für Stress im Job. Es sind die Beziehungen zum Chef, zu Kollegen oder zu Kunden, die stressen. Vor allem zwei Faktoren machen am Arbeitsplatz Stress: erstens andere Menschen und zweitens die Erwartungen, die der Arbeitgeber, Kollegen und wir selbst an uns haben. Vor allem Menschen zwischen dem 30. und 40. Lebensjahr haben einen besonders großen Erwartungsdruck. Viele gründen in dieser Lebensphase eine Familie und bekommen aber auch im Job mehr Verantwortung. Die Balance zwischen beruflichen Zielen und dem Wunsch nach Freizeit wird dabei zu einer großen Herausforderung.
a) ❓ Lesen Sie den Zeitungsartikel und beantworten Sie die Fragen
1. Was ist der „Stressreport Deutschland"?
2. Wer hat die Studie in Auftrag gegeben?
3. Wie viel Arbeitnehmer finden, dass sie Stress haben?
参考答案:
1. Der Stressreport ist eine große Studie / Untersuchung über Stress am Arbeitsplatz in Deutschland.
2. Die Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin hat die Studie in Auftrag gegeben.
3. Etwa 50 bis 70 Prozent der 17.000 Befragten — also fast die Hälfte (sogar mehr) — fühlen sich gestresst.
b) ✅ Welche Aussagen stimmen? Kreuzen Sie an. Korrigieren Sie die falschen.
正确答案 + 修正:
✗ 1. Falsch. Nicht Termindruck/Überstunden sind die häufigsten Stressfaktoren — sondern schwierige Beziehungen zu Menschen (Chef, Kollegen, Kunden) und Erwartungsdruck.
✓ 2. Richtig. Schwierige Kollegenbeziehungen sind ein Hauptstressfaktor.
✗ 3. Falsch. Nicht ältere Arbeitnehmer, sondern Menschen zwischen 30 und 40 haben den größten Erwartungsdruck (Familie + Karriere gleichzeitig).
✓ 4. Richtig. Genau in dieser Lebensphase ist die Work-Life-Balance besonders schwer.
🤡 4 · Rote-Nasen-Clowns schenken Kindern ein Lachen
Karen Trenkelbach berichtet · Interview mit Clown Leofin (Track 1.14)
a) 👀 Sehen Sie sich das Foto an, lesen Sie die Überschrift und den ersten Absatz. Beantworten Sie die Fragen. Nicht alles wird erklärt — vermuten Sie.
1. Wer sind die Roten Nasen und wo arbeiten sie?
2. Was ist die Aufgabe der Roten Nasen und warum ist diese Arbeit so wichtig?
🤡 ROTE NASEN CLOWNS
bringen kranke Kinder zum Lachen
Menschen lachen. Das ist eigentlich normal. Aber wenn sie nicht mehr lachen können, ist das ein Zeichen, dass sie ihren Mut und ihre Energie verlieren. Die ROTEN NASEN Clowns bringen Kinder und alte Menschen in Krankenhäusern und Heimen zum Lachen. Karen Trenkelbach berichtet über die wichtige Arbeit der ROTE NASEN Clowns in deutschen Krankenhäusern.
Schon zu Anfang des 20. Jahrhunderts arbeiteten Clowns mit Patienten in Krankenhäusern, auch wenn man keinen wissenschaftlichen Beweis für positive Effekte hatte. Mittlerweile haben Wissenschaftler in unterschiedlichen Studien bewiesen: Lachen hilft bei Ängsten, Schmerzen und Traurigkeit und es hilft, schneller gesund zu werden. Und das ist das Ziel der ROTE NASEN Clowns: Sie wollen kranken Menschen den Gesundwerden helfen und ihnen die Zeit im Krankenhaus erleichtern.
Kleine (und große) Patienten haben es dort oft nicht leicht. Die Familie ist nicht immer normal, die Therapie dauert vielleicht lange oder ist schmerzhaft. Daher sind Humor und Lachen in solchen schwierigen Situationen sehr wichtig. Die Clowns sind professionelle Künstler (aber keine Ärzte), die für ihre Arbeit bezahlt werden. Sie reden, spielen und lachen gemeinsam mit den Patienten und bringen so ein wenig Freude in den grauen Krankenhaus-Alltag. Die ehrenamtlichen Besuche sind aber nur durch Spenden möglich. Schenken Sie mit ihrer Spende ein Lachen! Die Kontodaten finden Sie online unter www.rotenasen.de.
c) ✍️ Schreiben Sie zu jedem Punkt einen Satz
20. Jahrhundert · positiver Effekt · Ziel der Clowns · Krankenhaus · Alltag · Spende
Beispielsätze:
• Schon im 20. Jahrhundert arbeiteten Clowns in Krankenhäusern.
• Lachen hat einen positiven Effekt auf die Gesundheit.
• Das Ziel der ROTE NASEN Clowns ist, kranken Menschen zu helfen.
• Im Krankenhaus haben Kinder oft Angst und Schmerzen.
• Die Clowns bringen Freude in den grauen Alltag.
• Die Besuche sind nur durch Spenden möglich.
🎙️ Clown Leofin spricht über seine Arbeit Track 1.14
a) Hören Sie das Interview und ordnen Sie die Interviewfragen.
🔊Track 1.14 · Interview mit Clown Leofin
📋 Interviewfragen (aus dem Lehrbuch)
☐ Was ist das Schönste an deiner Arbeit?
☐ Wie lange bist du schon ein ROTE NASEN Clown?
☐ Was bist du von Beruf?
☐ Warum arbeitest du auch als Clown?
☐ Bist du manchmal traurig?
☐ Verdienst du viel Geld als Clown?
☐ Hatte ein Kind schon mal Angst vor dir?
b) Ordnen Sie die Antworten von Clown Leofin den Fragen aus a) zu
a · Ich kann nicht von dem Geld leben.
b · Das Lachen der Patienten.
c · Ich bin Schauspieler.
d · Das kann passieren. Aber ich bin vorsichtig.
e · Seit mehr als zehn Jahren, glaube ich.
f · Das gibt meinem Leben einen tieferen Sinn.
g · Manchmal bin ich auch traurig, ja.
🎧 Transkript · Clown Leofin im Studio (Track 1.14)
💡 切换到「✏️ 听写练习」模式 → 边听音频边在脑中补全词 → 双击空格显示答案
📌 Interview · 🎙️ Im Studio mit Clown Leofin
🎙️ Moderatorin: Wir begrüßen Sie im Studio Jordis Klein, unser Kinderreporter und Magda Bohnmert. Heute geht es um das Thema „Arbeit und soziales Engagement". Sag mal Jordis, mit wem hast du den eben gesprochen? 👦 Jordis: Mit Leofin, einem Clown. 🎙️ Moderatorin: Spannend, da hören wir doch gleich mal in das Interview rein …
👦 Jordis: Leofin, wie lange bist du schon ein ROTE NASEN Clown? 🤡 Leofin: Das bin ich seit mehr als zehn Jahren, glaube ich. Also schon ziemlich lange.
👦 Jordis: Was bist du von Beruf? 🤡 Leofin: Ich bin Schauspieler und arbeite am Theater, aber auch für Film und Fernsehen.
👦 Jordis: Warum arbeitest du auch als Clown? 🤡 Leofin: Das gibt meinem Leben einen tieferen Sinn. Es macht mir einfach Freude, wenn ich anderen helfen kann. Lachen ist so wichtig. Nicht nur für die kleinen Patienten, sondern auch für die Großen.
👦 Jordis: Verdienst du viel Geld als Clown? 🤡 Leofin: Nein, ich kann nicht von diesem Geld leben, aber das ist ja auch nicht mein Ziel. Ich lebe von meinem Beruf als Schauspieler. Als ROTE NASEN Clown denkt man nicht zuerst über Geld und Verdienst nach.
👦 Jordis: Was ist das Schönste an deiner Arbeit? 🤡 Leofin: Das Lachen der Patienten. Das ist so dankbar. Viele Patienten warten jede Woche auf mich. Das ist schon ein tolles Gefühl.
👦 Jordis: Bist du manchmal traurig? 🤡 Leofin: Ja, das kommt natürlich vor. Wenn es Patienten gibt, denen es nicht gut geht und sie lange im Krankenhaus bleiben müssen — das ist schon schwer.
👦 Jordis: Hatte ein Kind schon mal Angst vor dir? 🤡 Leofin: Das kann passieren. Aber ich bin beim ersten Treffen immer sehr vorsichtig. Ich habe da sehr viel Erfahrung und ich gebe dem Kind sehr viel Gefühl für die Patienten. 9 von 10 Kindern freuen sich schon nach dem ersten Treffen auf ein Wiedersehen.
🔊Track 1.14 · Clown Leofin边听边读 📖
📌 Interview · 🎙️ Im Studio mit Clown Leofin · 双击空格显示答案
🎙️ Moderatorin: Wir begrüßen Sie im Studio Jordis Klein, unser Kinderreporter und Magda Bohnmert. Heute geht es um das Thema „Arbeit und soziales ①____". Sag mal Jordis, mit wem hast du den eben ②____? 👦 Jordis: Mit Leofin, einem Clown. 🎙️ Moderatorin: Spannend, da hören wir doch gleich mal in das ③____ rein …
👦 Jordis: Leofin, wie lange bist du schon ein ROTE NASEN Clown? 🤡 Leofin: Das bin ich seit mehr als ④____, glaube ich. Also schon ziemlich lange.
👦 Jordis: Was bist du von ⑤____? 🤡 Leofin: Ich bin ⑥____ und arbeite am Theater, aber auch für Film und Fernsehen.
👦 Jordis: Warum arbeitest du auch als Clown? 🤡 Leofin: Das gibt meinem Leben einen tieferen ⑦____. Es macht mir einfach Freude, wenn ich anderen helfen kann. ⑧____ ist so wichtig. Nicht nur für die kleinen Patienten, sondern auch für die Großen.
👦 Jordis: Verdienst du viel Geld als Clown? 🤡 Leofin: Nein, ich kann nicht von diesem Geld leben, aber das ist ja auch nicht mein Ziel. Ich lebe von meinem Beruf als ⑨____. Als ROTE NASEN Clown denkt man nicht zuerst über Geld und ⑩____ nach.
👦 Jordis: Was ist das ⑪____ an deiner Arbeit? 🤡 Leofin: Das ⑫____ der Patienten. Das ist so ⑬____. Viele Patienten warten jede Woche auf mich. Das ist schon ein tolles ⑭____.
👦 Jordis: Bist du manchmal ⑮____? 🤡 Leofin: Ja, das kommt natürlich vor. Wenn es Patienten gibt, denen es nicht gut geht und sie lange im ⑯____ bleiben müssen — das ist schon schwer.
👦 Jordis: Hatte ein Kind schon mal ⑰____ vor dir? 🤡 Leofin: Das kann passieren. Aber ich bin beim ersten ⑱____ immer sehr ⑲____. Ich habe da sehr viel Erfahrung und ich gebe dem Kind sehr viel Gefühl für die Patienten. 9 von 10 Kindern freuen sich schon nach dem ersten Treffen auf ein ⑳____.
🔊Track 1.14 · Clown Leofin边听边填 ✏️
💡 Tipp: 慈善/职业访谈核心词 — soziales Engagement(社会参与)/ einen tieferen Sinn(更深的意义)/ Schauspieler / Beruf / Verdienst(演员/职业/收入)。这些是 B1 Arbeit & Engagement 主题高频表达。
♀ Typisch Frau?!
LEUTE HEUTE · S.35
Sie will ihren Kleinwagen in eine fünf Meter lange Parklücke einparken. Keine Chance! Frauen können nicht einparken. Und sie haben große Probleme, sich zu orientieren. Nach einer halben Stunde wissen sie nicht mehr, wo sie ihr Auto geparkt haben, Schuhgeschäfte finden sie jedoch mühelos wieder. Frauen lieben es, viel zu reden. Jedes noch so kleine Problem wird mit der Mutter, der besten Freundin und der Kollegin oft stundenlang am Telefon besprochen. Frauen reden nicht nur ständig, sie kaufen auch gern ein. Schuhe, Kleider, Kosmetik. Und trotzdem sagen sie immer: „Ich habe nichts zum Anziehen!" Wenn Sie also eine Frau glücklich machen wollen, dann gehen Sie mit ihr einkaufen. Ein wirkliches Problem ist, dass Frauen nie meinen, was sie sagen. Es ist zum Beispiel nicht in Ordnung, dass Sie sich mit Ihren Kumpeln zum Bier treffen, auch wenn sie gesagt hat, dass es kein Problem ist. Aber Frauen haben auch ihre guten Seiten: Sie sind gefühlvoll, machen den Haushalt, erziehen die Kinder und gehen zur Arbeit. Das ist doch toll!
♂ Typisch Mann?!
LEUTE HEUTE · S.34
Er kommt müde von der Arbeit, setzt sich vor den Fernseher, zappt durch die Programme und spricht kein Wort. Gerade spielt Bayern München gegen Borussia Dortmund. Aber eigentlich ist es egal, ob Fußball, Boxen oder Formel 1 im Fernsehen kommt. Männer reden nicht viel. Männer hören auch nicht zu. Und wenn Männer etwas sagen, dann sprechen sie nicht über ihre Gefühle. Das ist unmännlich. Für Männer ist es einfacher, über Karriere, Politik, Sport und Computer zu sprechen. Wenn Sie mit einem Mann reden wollen, dann fragen Sie ihn am besten, wie es in der Firma läuft oder ob er immer noch jeden Morgen um fünf Uhr Fahrrad fährt. Männer reden aber nicht nur wenig, sie sind auch unsensibel. Sie vergessen z. B. ständig Geburtstage. Aber sie haben auch ihre guten Seiten: Sie sind unkompliziert, bauen Regale, waschen das Auto und gehen zur Arbeit. Das ist doch toll!
🏷️ Was ist ein Klischee?
Diplom-Psychologin Gabriele Zimmer
Ein Klischee ist eine feste Vorstellung und eine oft wiederholte Meinung von Personen. Wenn viele Menschen eine Meinung über eine Personengruppe haben, dann ist es häufig ein Klischee. Ein Beispiel für ein Klischee ist, was Frauen und was Männer gut oder schlecht können.
In Deutschland haben früher z. B. oft nur die Männer gearbeitet und nicht den Frauen im Haushalt geholfen. Deshalb entstand das Klischee: „Alle Männer sind schlecht im Haushalt." Heute arbeiten aber Frauen und Männer und viele Paare machen zusammen den Haushalt.
Klischees sind häufig nicht richtig und sie sind allgemein. Das Problem ist, dass sich Klischees immer auf eine große Gruppe von Menschen beziehen und man die Eigenschaften und Besonderheiten der einzelnen Person ignoriert.
📰 Welche Überschriften enthalten Klischees? Kreuzen Sie an.
❌ Keine Klischees (4, 5, 7): 这三条只陈述统计数据,没有价值判断。统计结果可能是事实,不等于"所有某群体都…"。
⚠️ 关键区分:Klischee = pauschale Bewertung(以偏概全的价值判断);Statistik = Zahlen ohne Wertung(无评判的数据)。
📝 Zertifikatstraining — Lesen Teil 2
Arbeitszeit: 13 Minuten
Lesen Sie den Zeitungsartikel und die Aufgaben 1 bis 4. Wählen Sie bei jeder Aufgabe die richtige Lösung a, b oder c.
Frauen bekommen weniger Geld als Männer
Der durchschnittliche Verdienst der Frauen in Deutschland lag im Jahr 2013 bei 15,56 Euro pro Stunde. Männer bekamen 19,84 Euro. Die Zahlen des Statistischen Bundesamtes zeigen, dass sich in den letzten Jahren die Situation kaum verändert hat.
Frauen verdienen noch immer 22 Prozent weniger als Männer. Deutschland liegt mit diesem Prozentsatz nicht nur deutlich über dem europäischen Durchschnitt von 16 Prozent, schlimmer noch: In keinem europäischen Land ist der Unterschied zwischen dem Verdienst von Männern und Frauen so hoch wie in Deutschland. „Für den Verdienstunterschied gibt es verschiedene Gründe", erklärt Ursula Fischer vom Verein Frauen und Arbeit. „Zum Einen ist es so, dass Frauen häufiger Berufe wählen, in denen niedrigere Löhne bezahlt werden und es fast keine Karrieremöglichkeiten gibt, wie z. B. für Friseurin, Verkäuferin oder Sekretärin. Zudem unterbrechen Frauen ihre Berufstätigkeit häufiger für Erziehungszeiten und arbeiten oft in Teilzeit. Deshalb sind sie meist weniger lang in ihren Berufen tätig als ihre männlichen Kollegen. Es ist aber auch so, dass man in den Chefetagen von Unternehmen, in denen auch viele sehr gut qualifizierte Frauen beschäftigt sind, heute noch viel weniger Frauen als Männer findet. Aber auch, wenn man den Verdienst von Frauen und Männern mit gleichen Qualifikationen und in ähnlichen Jobs vergleicht, zeigt sich, dass die Männer für die gleiche Arbeit etwa sieben Prozent mehr bekommen." Große Unterschiede finden sich beim Vergleich von West- und Ostdeutschland. Der Gehaltsunterschied zwischen den Geschlechtern ist im Westen mit 23 Prozent fast dreimal so groß wie im Osten, wo er nur 8 Prozent beträgt.
💡 der Lohn = das Geld, das man für seine Arbeit bekommt · der Verdienst = Einkommen · der Durchschnitt = Mittelwert
1. In diesem Artikel geht es um ...
2. In Deutschland war der Gehaltsunterschied 2013 ...
3. Frauen ...
4. In Ostdeutschland ...
📖 解析:
1. → c) die Ungleichheit beim Verdienst
文章核心话题是男女收入差距(22% weniger, 15,56 € vs 19,84 €)。a) 和 b) 只是局部内容。
2. → a) höher als in allen anderen europäischen Ländern
原文:„In keinem europäischen Land ist der Unterschied … so hoch wie in Deutschland"(22% vs EU-Ø 16%)。
3. → c) bekommen für die gleiche Arbeit weniger Geld
原文最后部分:„Männer für die gleiche Arbeit etwa sieben Prozent mehr bekommen"。a) 文中未说"不想做",而是结构性原因;b) 以偏概全,原文列举多个原因。
4. → c) im Osten viel geringer als im Westen
原文末尾:„im Westen 23 % fast dreimal so groß wie im Osten, wo er nur 8 % beträgt"。
• das Klischee, -s = 刻板印象/陈词滥调 · die Vorstellung, -en = 想象/观念
• die Personengruppe, -n = 人群类别 · die Eigenschaft, -en = 特性/属性
• ignorieren = 忽视 · die Besonderheit, -en = 特殊性
• sich orientieren = 辨别方向 · mühelos = 毫不费力地
• gefühlvoll = 充满感情的 · unsensibel = 不敏感的
• unmännlich = 不男人的 · unkompliziert = 不复杂的/直率的
• erziehen (erzieht, erzog, hat erzogen) = 教育(子女)
• der Verdienst, -e = 收入 · der Lohn, -¨e = 工资/薪水
• der Durchschnitt, -e = 平均值 · durchschnittlich = 平均的
• das Gehalt, -¨er = 薪资 · der Unterschied, -e = 差异/区别
• die Karrieremöglichkeit, -en = 职业发展机会 · die Chefetage, -n = 管理层
• unterbrechen (unterbricht, unterbrach, hat unterbrochen) = 中断
• die Teilzeit = 兼职 · die Erziehungszeit, -en = 育儿期
• berufstätig = 在职的 · der Arbeitgeber, - = 雇主
• betragen (beträgt, betrug, hat betragen) = 总计为/达到 · verdienen = 赚/挣
1. Komparation (比较级/最高级)
公式:groß → größer → am größten / viel → mehr → am meisten
文中例句:„höher als in allen anderen europäischen Ländern" (höher = 比较级 von hoch) „so hoch wie in Deutschland" — so + Grundform + wie = 同级比较 „fast dreimal so groß wie im Osten" — 倍数+so+Adj+wie = …的三倍
⚠️ B1 考点:je…desto/umso(越…越…),本文未出现但同属比较级话题。
2. Relativsatz mit „wo" (关系从句)
公式:… Ortsangabe, wo + Nebensatz (Verb am Ende)
文中例句:„…im Osten, wo er nur 8 Prozent beträgt" „Berufe … in denen niedrigere Löhne bezahlt werden" — in + denen = in + Relativpronomen Dativ Plural
3. Passiv Präsens (被动态现在时)
公式:werden + Partizip II
文中例句:„…in denen niedrigere Löhne bezahlt werden" (bezahlt werden = 被支付) „…jedes Problem wird … besprochen" (Typisch Frau 文本) — 被讨论
⚠️ 被动态强调动作承受者,忽略施动者(谁付的?不重要)。
4. Temporale Nebensätze mit „wenn" (时间/条件从句)
公式:wenn + Subjekt + … + Verb (am Ende), Hauptsatz
文中例句:„Wenn viele Menschen eine Meinung … haben, dann ist es häufig ein Klischee." „Wenn Sie mit einem Mann reden wollen, dann fragen Sie ihn…"
⚠️ wenn 既可表时间(当…时)也可表条件(如果)。
5. weil-Sätze (原因从句)
公式:Hauptsatz + weil + Subjekt + … + Verb (am Ende)
文中例句:„…Anzeige … erstattet, weil Ihr Fahrrad gestohlen wurde" (Text 3 前文)
本文:„…ist im Westen mit 23 Prozent fast dreimal so groß wie im Osten" (无 weil,但可用: …weil der Osten nur 8% hat)
6. Indefinitpronomen: man / jemand / niemand
公式:man + Verb (3. Pers. Sg.) = 泛指"人们"
文中例句:„…dass man in den Chefetagen … heute noch viel weniger Frauen … findet" „…und man die Eigenschaften … ignoriert" (Klischee 文本)
⚠️ man ≠ Mann! man 是不定代词(无人称),Mann 是名词(男人)。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
ein Klischee bedienen
迎合刻板印象 | einem Stereotyp entsprechen
Solche Aussagen bedienen oft ein altes Klischee. 这类说法往往迎合了旧的刻板印象。
sich orientieren (+ an + D)
辨别方向/以…为导向 | sich zurechtfinden / sich nach etw. richten
Männer können sich angeblich besser orientieren als Frauen. 据说男人比女人更擅长辨别方向。
Unterschiede zwischen …
…之间的差异 | Differenzen zwischen Gruppen
Es gibt große Unterschiede zwischen Männern und Frauen beim Gehalt. 男女在薪资方面存在很大差异。
im Durchschnitt
平均 | durchschnittlich, im Mittel
Im Durchschnitt verdienen Frauen 22 Prozent weniger als Männer. 女性平均比男性少挣22%。
eine Rolle spielen
起作用 | wichtig sein, Einfluss haben
Klischees spielen in den Medien immer noch eine große Rolle. 刻板印象在媒体中仍然起着很大作用。
sich kümmern um (+ A)
照顾/负责 | für jmdn./etw. sorgen
Frauen kümmern sich häufiger um die Kinder. 女性更经常照顾孩子。
verdienen (+ Akk)
赚取 | Geld durch Arbeit bekommen
Frauen verdienen im Schnitt 18% weniger pro Stunde. 女性每小时平均少赚18%。
Karriere machen
事业发展 | beruflich aufsteigen
Es ist für Frauen schwieriger, Karriere zu machen. 女性在事业发展上更困难。
in Teilzeit arbeiten
兼职工作 | nicht Vollzeit, weniger als 40 Std/Woche
Mehr als die Hälfte der Frauen arbeitet in Teilzeit. 超过一半的女性从事兼职工作。
die Erziehungszeit, -en
育儿期 | Zeit für Kinderbetreuung (oft = Karrierepause)
Nach der Erziehungszeit kehren viele Frauen in Teilzeit zurück. 育儿期后许多女性以兼职方式重返职场。
das Gehalt, -¨er
薪资 | monatliches Einkommen (Angestellte)
Das Gehalt von Frauen beträgt nur 78% des Gehalts von Männern. 女性的薪资仅为男性的78%。
die Chefetage, -n
管理层 | Führungspositionen in einer Firma
In den Chefetagen findet man noch viel weniger Frauen. 在管理层中女性还要少得多。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
表达观点 / Meinung äußern
Ich finde, dass Klischees oft nicht der Realität entsprechen.
我认为刻板印象往往不符合现实。
表达怀疑 / Zweifel äußern
Ich bin nicht sicher, ob das wirklich stimmt.
我不确定这是否真的正确。
比较差异 / Vergleichen
Im Vergleich zu Männern verdienen Frauen weniger.
与男性相比,女性赚得更少。
描述数据 / Statistik beschreiben
Der Unterschied beträgt 22 Prozent.
差异为22%。
质疑刻板印象 / Klischees hinterfragen
Man sollte Menschen nicht nach Klischees beurteilen.
人们不应该按刻板印象来评判他人。
表达因果关系 / Grund-Folge ausdrücken
Das liegt daran, dass Frauen öfter in Teilzeit arbeiten.
原因在于女性更经常从事兼职工作。
引述他人观点 / fremde Meinung wiedergeben
Viele Leute sagen, dass Männer besser einparken können.
很多人说男人更擅长停车。
给出反例 / Gegenbeispiel nennen
Das ist aber nicht immer so. Es gibt auch viele Frauen in Führungspositionen.
但并非总是如此。也有很多女性担任领导职务。
🔹 Muster 1: 表达刻板印象(Klischees formulieren)
🇩🇪 Typisch Mann: Er kann gut einparken und spricht nicht über Gefühle. Typisch Frau: Sie kann nicht gut einparken, redet aber viel über Probleme.
🇨🇳 典型男人:擅长停车,不谈感受。典型女人:不擅长停车,但喜欢聊问题。
👉 Nachbau: Typisch ___: Er/Sie kann ___, aber ___. Typisch ___: Er/Sie ___, dafür ___.
🔹 Muster 2: 比较级 + als(Komparation)
🇩🇪 Der Gender Pay Gap ist in Deutschland höher als in allen anderen europäischen Ländern.
🇨🇳 德国的性别薪酬差距比所有其他欧洲国家都高。
👉 Nachbau: ___ ist höher/größer/kleiner als ___.
🔹 Muster 3: so…wie 同级比较
🇩🇪 In keinem anderen EU-Land ist der Unterschied so hoch wie in Deutschland.
🇨🇳 在任何一个欧盟国家差异都没有德国这么高。
👉 Nachbau: ___ ist (nicht) so ___ wie ___.
🔹 Muster 4: wenn 从句(条件/时间)
🇩🇪 Wenn viele Menschen eine Meinung über eine Gruppe haben, dann ist es häufig ein Klischee.
🇨🇳 当很多人对某个群体持有某种看法时,那往往就是刻板印象。
👉 Nachbau: Wenn ___, dann ___. (Verb am Ende im Nebensatz!)
🔹 Muster 5: man 泛指人们
🇩🇪 Man ignoriert die Besonderheiten, und man sieht nur die Eigenschaften der Gruppe.
🇨🇳 人们忽略了特殊性,只看到群体的特征。
👉 Nachbau: Man + Verb (3. Person Singular) … und man …
🔹 Muster 6: 表达原因(weil-Satz)
🇩🇪 Viele Frauen arbeiten in Teilzeit, weil sie sich um die Kinder kümmern.
🇨🇳 许多女性从事兼职工作,因为她们要照顾孩子。
👉 Nachbau: ___, weil ___. (Verb am Ende!)
阅读 6 · 📝🎧 Zertifikatstraining — Lesen Teil 1 + Hören Teil 1 B1 · Blog lesen + Hörverstehen
📋 Lesen Teil 1 · Arbeitszeit: 10 Minuten
Lesen Sie den Blogeintrag und die Aufgaben 1 bis 6 dazu.
Wählen Sie: Sind die Aussagen richtig oder falsch?
🌿 Willkommen_in_Ninas_Welt
ninaswelt.de/blog
Persönlicher Reiseblog · Winterurlaub in Österreich
Hallo Leute,
Z.5ich bin zurück aus dem Winterurlaub oder besser: von meiner „Zeitreise" ;-)!
Z.10Die letzten vier Wochen habe ich mit Robert, meinem Freund, in Österreich, in einem kleinen Holzhaus in den Bergen verbracht. Wir waren weit von der nächsten Stadt entfernt und haben fast wie die Leute vor 100 Jahren gelebt.
Z.10Schon der Weg zum Ferienhaus war ein Abenteuer! Wir mussten das Auto im Tal auf einem Parkplatz abstellen, weil dort die Straße endete. Dort haben wir unsere Sachen in Rucksäcke gepackt und durch tiefen Schnee mit Skiern zum Haus hoch gebracht. Das dauerte zwei Stunden und weil wir auch alle Lebensmittel für die vier Wochen vom Auto zum Haus bringen mussten, war das Gepäck sehr schwer! Als wir dann am späten Nachmittag total erschöpft am Haus ankamen und uns alles ansahen, war ich erst gar nicht begeistert: Es gab keinen Strom, kein Badezimmer, die Toilette war draußen in einem Häuschen mit Herzfenster in der Tür!, zum Heizen und Kochen gab es nur einen Holzofen. Und das Wasser zum Trinken, Kochen und Waschen mussten wir aus einem Fluss holen. Das war hart, denn der Fluss war gefroren.
Z.15Man musste also immer erst ein Loch ins Eis machen, wenn man Wasser holen wollte — sehr abenteuerlich! Und wisst ihr was? Robert wusste das alles vorher, er hat mir aber kein Wort gesagt! Er kennt sogar den Besitzer des Hauses und erzählte mir später, dass dieser in seiner Studienzeit alle Baumaterialien selbst auf den Berg getragen und dann das Haus in drei Sommermonaten allein gebaut hat. Wahnsinn!
Z.20Naja, wie gesagt, am Anfang dachte ich, es wird furchtbar! Aber Leute, jetzt kann ich sagen: Für immer möchte ich so nicht leben, aber man kann auch ohne Strom, Heizung usw. einen tollen Urlaub haben. Man braucht dann für viele Dinge länger, aber das ist ja kein Problem, wenn man Zeit hat. Ich bin jedenfalls ab dem zweiten Tag jeden Abend sehr zufrieden und glücklich ins Bett gefallen und habe nichts vermisst!
Bis bald eure Nina
🇨🇳 中文参考:嗨大家,我从冬假回来了——或者更准确地说:从我的"时间旅行"回来了 ;-)。过去四周我和男朋友 Robert 一起在奥地利山里的一间小木屋度过。我们远离最近的城镇,几乎像 100 年前的人一样生活。光是去度假屋的路就是一场冒险!我们得把车停在山谷的停车场,因为路到那里就断了。我们把东西装进背包,穿着滑雪板在深雪中把行李运到山上小屋。这花了两个小时,而且因为我们要把四个星期的食物全部从车里搬到屋里,行李特别重!傍晚我们筋疲力尽到达小屋,环顾四周时,我一开始并不兴奋:没有电、没有浴室、厕所在外面的小屋里(门上还有个心形窗户!),取暖做饭只有一个木柴炉。喝水、做饭、洗漱的水得从河里取。那可不轻松,因为河都冻上了。所以每次要取水都得先在冰上凿个洞——超有冒险感的!你们知道吗?Robert 事先全知道这些,但一个字都没跟我说!他甚至认识房主,后来告诉我房主大学时代把所有建材自己搬上山,然后一个人花了三个夏天建了这房子。太疯狂了!嗯,就像我说的,一开始我觉得会很糟糕!但伙计们,现在我能说:虽然我不想永远这样生活,但没电没暖气也能过个很棒的假期。做很多事情需要更长时间,但如果有时间那完全不是问题。反正我从第二天起每晚都心满意足、开心地倒头就睡,什么都不缺!再见,你们的 Nina。
中文翻译:
嗨大家,我从冬假回来了——或者更准确地说:从我的"时间旅行"回来了 ;-)。过去四周我和男朋友 Robert 一起在奥地利山里的一间小木屋度过。我们远离最近的城镇,几乎像100 年前的人一样生活。
▸ Ich habe die letzten vier Wochen in einem Holzhaus verbracht. (verbringen → verbracht)
▸ Wir haben fast wie die Leute vor 100 Jahren gelebt. (leben → gelebt)
▸ Er hat das Haus allein gebaut. (bauen → gebaut)
▸ Ich bin sehr zufrieden ins Bett gefallen. (fallen → gefallen, 移动用 sein)
▸ Schon der Weg zum Ferienhaus war ein Abenteuer! (sein → war)
▸ Es gab keinen Strom, kein Badezimmer. (geben → gab, 表"存在有")
▸ Das dauerte zwei Stunden. (dauern → dauerte)
▸ Ich dachte, es wird furchtbar! (denken → dachte)
3. müssen + Infinitiv — 不得不/必须(义务)
▸ Wir mussten das Auto im Tal abstellen. (Präteritum: müssen → mussten)
▸ Man musste immer erst ein Loch ins Eis machen.
▸ Wir mussten das Wasser aus einem Fluss holen.
公式: Subjekt + müssen (变位) + … + Infinitiv(句末)
4. weil 从句 — 原因状语(动词置末)
▸ Wir mussten das Auto abstellen, weil dort die Straße endete. (动词在句末!)
▸ Das war hart, denn der Fluss war gefroren. (denn = 不占位连词,动词仍在第二位)
▸ … weil wir auch alle Lebensmittel vom Auto zum Haus bringen mussten. (双动词:情态动词在不定式之后)
⚠️ weil vs. denn:weil → 动词句末(从句语序);denn → 动词第二(主句语序,像 und/oder/aber)
5. als / wenn — 时间从句
▸ Als wir dann total erschöpft am Haus ankamen, war ich gar nicht begeistert. (als = 过去一次性事件)
▸ Wenn man Wasser holen wollte, musste man ein Loch ins Eis machen. (wenn = 过去反复/条件)
⚠️ als = 过去一次性的"当…时";wenn = 过去反复的"每当" / 现在或将来的"当…时"。两者从句动词都在句末。
6. Adjektivdeklination — 形容词词尾(精选文中高频搭配)
▸ in einem kleinen Holzhaus(in + Dativ, neutr.: ein → einem, klein → kleinen, Holz-不变)
▸ durch tiefen Schnee(durch + Akkusativ, mask.: tief → tiefen)
▸ weit von der nächsten Stadt(von + Dativ, fem.: die → der, nächst → nächsten)
▸ in drei Sommermonaten(in + Dativ, Pl.: drei→drei, Monate→Monaten [Dat.Pl. +n])
规则记忆口诀:介词定格 → 冠词/限定词显性数格 → 形容词尾呼应。
🔗 Wichtige Wortverbindungen(重要搭配,B1 考试高频考点)
搭配
释义
文中原句
in den Bergen verbringen
在山区度过
… in einem kleinen Holzhaus in den Bergen verbracht
weit von + D entfernt
远离…
weit von der nächsten Stadt entfernt
wie … leben
像…一样生活
… fast wie die Leute vor 100 Jahren gelebt
das Auto abstellen
停放车辆
… das Auto im Tal auf einem Parkplatz abstellen
in Rucksäcke packen
装进背包
… unsere Sachen in Rucksäcke gepackt
durch tiefen Schnee
穿过深雪
… durch tiefen Schnee mit Skiern zum Haus hoch gebracht
total erschöpft ankommen
筋疲力尽到达
… am späten Nachmittag total erschöpft am Haus ankamen
Es gibt (gab) + A
有/存在
Es gab keinen Strom, kein Badezimmer
Wasser aus dem Fluss holen
从河里取水
… das Wasser aus einem Fluss holen
ein Loch ins Eis machen
在冰上凿洞
… immer erst ein Loch ins Eis machen
kein Wort sagen
一句话不说
… er hat mir aber kein Wort gesagt!
in der Studienzeit
大学时代
… dass dieser in seiner Studienzeit …
allein bauen
独自建造
… das Haus in drei Sommermonaten allein gebaut hat
ins Bett fallen
倒在床上(累瘫了)
… jeden Abend sehr zufrieden und glücklich ins Bett gefallen
nichts vermissen
不缺任何东西
… und habe nichts vermisst!
📝 Aufgaben 1–6 · Richtig oder falsch?
0. Beispiel: Das Ferienhaus war in der Nähe einer Stadt. → falsch ✗
1. Der Weg zum Haus war anstrengend.
2. Nina und Robert haben das Essen von zu Hause mitgebracht.
3. Es war kalt, aber es lag nicht viel Schnee.
4. Das Haus gehört einem Bekannten von Robert.
5. Das Haus wurde vor drei Monaten von Studenten gebaut.
6. Nina hat die „Zeitreise" gut gefallen.
📖 解析:
1. Der Weg zum Haus war anstrengend. → ✅ richtig
原文:„Das dauerte zwei Stunden … das Gepäck sehr schwer … total erschöpft" — 路走了两小时、行李很重、到达时筋疲力尽 → 路确实很累人。
2. Nina und Robert haben das Essen von zu Hause mitgebracht. → ❌ falsch
原文:„alle Lebensmittel für die vier Wochen vom Auto zum Haus bringen" — 食物是从车里搬到屋里(在山谷买好带上来的),不是"从家里带来的"。文中无"von zu Hause"相关表述。
3. Es war kalt, aber es lag nicht viel Schnee. → ❌ falsch
原文:„durch tiefen Schnee"(深雪中)、„der Fluss war gefroren"(河冻上了)→ 雪很多。
4. Das Haus gehört einem Bekannten von Robert. → ✅ richtig
原文:„Er kennt sogar den Besitzer des Hauses" — Robert 认识房主 → 房主是他熟人。
5. Das Haus wurde vor drei Monaten von Studenten gebaut. → ❌ falsch
原文:„in seiner Studienzeit … in drei Sommermonaten allein gebaut" — 房主大学时代一个人建了三个夏天。不是"三个月前",也不是"由学生建"。
6. Nina hat die „Zeitreise" gut gefallen. → ✅ richtig
原文:„man kann auch ohne Strom … einen tollen Urlaub haben" + „ab dem zweiten Tag jeden Abend sehr zufrieden und glücklich ins Bett gefallen" — 她从第二天起每晚满意入睡 → 这趟旅行她很喜欢。
🎧 Zertifikatstraining — Hören Teil 1 B1 · Hörverstehen
📋 Aufgabenstellung: Sie hören fünf kurze Texte. Zu jedem Text lösen Sie zwei Aufgaben. Lesen Sie zuerst die Aufgaben. Hören Sie dann den Text. Entscheiden Sie bei Aufgabe 1: richtig oder falsch? Wählen Sie bei Aufgabe 2 die richtige Antwort (a, b oder c).
💡 Tipp: Vor dem Hören die Aufgaben lesen — so wisst ihr, worauf ihr achten müsst.
📋 Beispiel — Bahnhofsdurchsage
Track 1.15 · Beispiel
Sie sind am Bahnhof und hören folgende Durchsage.
00. Der IC 2213 nach Bonn fährt von Gleis 4 ab.
00. Der ICE nach Berlin hat...
„Sehr geehrte Reisende, bitte beachten Sie: Am Gleis 5 und 6 finden zurzeit Bauarbeiten statt, deshalb kommt es zu folgenden Gleisänderungen: IC 2213 nach Bonn, Abfahrt 11:27 Uhr, fährt heute von Gleis 4 ab. Abfahrt Regionalexpress 4385 11:40 Uhr nach Rostock heute von Gleis 2. Ich wiederhole: Gleisänderung: IC 2213 nach Bonn, Abfahrt 11:27 Uhr, fährt heute von Gleis 4 ab. Abfahrt Regionalexpress 4385 11:40 Uhr nach Rostock heute von Gleis 2. Und noch eine Information für Reisende nach Berlin: Der InterCityExpress 2355, geplante Abfahrt 11:32 Uhr von Gleis 4, hat etwa 20 Minuten Verspätung."
„Sehr geehrte Reisende, bitte beachten Sie: Am Gleis 5 und 6 finden zurzeit ____ statt, deshalb kommt es zu folgenden ____: IC 2213 nach ____, Abfahrt 11:27 Uhr, fährt heute von ____ ab. Abfahrt ____ 11:40 Uhr nach ____ heute von ____. Ich wiederhole: Gleisänderung: IC 2213 nach Bonn, Abfahrt 11:27 Uhr, fährt heute von Gleis 4 ab. Abfahrt Regionalexpress 4385 11:40 Uhr nach Rostock heute von Gleis 2. Und noch eine Information für Reisende nach ____: Der ____, geplante Abfahrt 11:32 Uhr von Gleis 4, hat ____."
📞 Text 1 — Nachricht auf dem Anrufbeantworter
Track 1.15 · Text 1
Sie hören eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter.
1. Isabell hat ihr Portemonnaie vielleicht bei Toni vergessen.
2. Isabell möchte, dass Toni...
„Hallo Toni, hier ist Isabell. Sag mal, habe ich vielleicht mein Portemonnaie bei dir zu Hause vergessen? Ich wollte gerade einkaufen gehen, aber ich kann mein Portemonnaie nicht finden. Heute Morgen hatte ich es noch in meiner Handtasche. Als ich heute Nachmittag bei dir war, habe ich es aus meiner Tasche genommen und dir das Geld für die Kinokarten gegeben. Kannst du bitte mal schauen, ob du es findest? Danke und bis später. Ruf mich doch bitte sofort zurück."
„Hallo Toni, hier ist Isabell. Sag mal, habe ich vielleicht mein ____ bei dir zu Hause ____? Ich wollte gerade ____, aber ich kann mein Portemonnaie nicht ____. Heute Morgen hatte ich es noch in meiner ____. Als ich heute Nachmittag bei dir war, habe ich es aus meiner Tasche ____ und dir das Geld für die ____ gegeben. Kannst du bitte mal ____, ob du es findest? Danke und ____. Ruf mich doch bitte ____."
📻 Text 2 — Information im Radio
Track 1.15 · Text 2
Sie hören eine Information im Radio.
3. Man soll mit dem Auto zum Stadion fahren.
4. Der Sprecher empfiehlt persönlich,...
„Liebe Hörerinnen und Hörer, hier noch eine Bitte der Polizei an alle Besucher des Open-Air-Konzerts heute Abend im Stadion. Bitte fahren Sie mit dem Bus oder der S-Bahn zum Stadion. Es gibt dort keine Parkmöglichkeiten, weil die Parkplätze am Stadion zurzeit gesperrt sind. Wer mit dem Auto anreist, sollte möglichst am Messegelände parken und dann zu Fuß zum Stadion laufen. Mein persönlicher Tipp: Fahren Sie mit dem Fahrrad — heute bleibt es auch in der Nacht wolkenlos und warm."
„Liebe Hörerinnen und Hörer, hier noch eine Bitte der Polizei an alle Besucher des ____ heute Abend im ____. Bitte fahren Sie mit dem ____ zum Stadion. Es gibt dort ____, weil die Parkplätze am Stadion zurzeit ____ sind. Wer mit dem Auto anreist, sollte möglichst am ____ parken und dann ____ zum Stadion laufen. Mein ____: Fahren Sie mit dem ____ — heute bleibt es auch in der Nacht ____ und warm."
🎧 Track 1.15 · Hören Teil 1
🚲 Text 3 — Anruf vom Polizeirevier
Track 1.15 · Text 3
Sie hören eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter.
5. Frau Börner hat ihr Fahrrad als gestohlen gemeldet.
6. Frau Börner soll...
„Guten Tag, Frau Börner. Hier ist Hübner vom Polizeirevier Mitte. Sie haben letzten Monat eine Anzeige gegen unbekannt erstattet, weil Ihr Fahrrad gestohlen wurde. Wir haben letzte Woche einen Mann festgenommen und in seinem Keller mehrere Fahrräder entdeckt, die ihm nicht gehören. Es kann sein, dass wir auch Ihr Fahrrad gefunden haben. Bitte kommen Sie doch mal bei uns in der Brunnenstraße 7 vorbei und schauen Sie sich die Räder an. Auf Wiederhören!"
„Guten Tag, Frau Börner. Hier ist Hübner vom ____. Sie haben letzten Monat eine ____ erstattet, weil Ihr Fahrrad ____. Wir haben letzte Woche einen Mann ____ und in seinem ____ mehrere Fahrräder ____, die ihm nicht ____. Es kann sein, dass wir auch Ihr Fahrrad ____. Bitte kommen Sie doch mal bei uns in der ____ vorbei und schauen Sie sich die Räder an. ____!"
🏦 Text 4 — Automatische Telefonansage
Track 1.15 · Text 4
Sie hören eine automatische Telefonansage.
7. Wenn man die Drei wählt, kann man Geld überweisen.
8. Die Fünf wählt man, um...
„Herzlich willkommen bei der Direktfinanz! Wir sind gleich für Sie da. Wählen Sie bitte aus folgenden Möglichkeiten aus: Möchten Sie Informationen zu unseren Produkten, dann wählen Sie die Eins. Wenn Sie Geld überweisen möchten, wählen Sie bitte die Zwei. Wenn Sie Ihre Kredit- oder EC-Karte sperren möchten, wählen Sie die Drei. Möchten Sie einen Termin mit einem Berater in Ihrer Stadt vereinbaren, wählen Sie bitte die Vier. Soll ich Sie direkt mit einem Berater verbinden, dann wählen Sie die Fünf."
„Herzlich willkommen bei der ____! Wir sind ____. Wählen Sie bitte aus folgenden Möglichkeiten aus: Möchten Sie ____ zu unseren Produkten, dann wählen Sie die ____. Wenn Sie ____ möchten, wählen Sie bitte die ____. Wenn Sie Ihre ____ möchten, wählen Sie die ____. Möchten Sie einen ____ mit einem Berater in Ihrer Stadt ____, wählen Sie bitte die Vier. Soll ich Sie direkt mit einem Berater ____, dann wählen Sie die Fünf."
🚆 Text 5 — Durchsage im Zug
Track 1.15 · Text 5
Sie hören folgende Durchsage im Zug.
9. Der Zug hat 25 Minuten Verspätung.
10. Reisende nach Stuttgart können...
„Sehr geehrte Fahrgäste. Wir haben zurzeit 25 Minuten Verspätung und werden Hannover Hauptbahnhof in etwa fünfzehn Minuten, also um 18:50 Uhr erreichen. Auf die Fahrgäste nach Hamburg wartet am Gleis 11 der Anschlusszug IC 578. Der InterCityExpress 3497 nach Stuttgart kann leider nicht auf uns warten. Reisende nach Kassel können um 19:05 Uhr den Intercity von Gleis 8 nehmen. Die nächste Reisemöglichkeit nach Stuttgart ist um 19:35 Uhr mit dem IC 769 von Gleis 9. Bitte achten Sie auch auf die Durchsagen am Bahnhof."
„Sehr geehrte Fahrgäste. Wir haben zurzeit ____ und werden ____ in etwa fünfzehn Minuten, also um ____ erreichen. Auf die Fahrgäste nach ____ wartet am Gleis 11 der ____ IC 578. Der InterCityExpress 3497 nach Stuttgart kann ____ auf uns warten. Reisende nach ____ können um 19:05 Uhr den Intercity von Gleis 8 nehmen. Die nächste ____ nach Stuttgart ist um ____ mit dem IC 769 von ____. Bitte ____ die Durchsagen am Bahnhof."
📖 解析:
Text 1 · Isabells Portemonnaie 1. Isabell hat ihr Portemonnaie vielleicht bei Toni vergessen. → ✅ richtig
原文:„habe ich vielleicht mein Portemonnaie bei dir zu Hause vergessen?" — Isabell fragt direkt, ob sie es bei Toni vergessen hat. "vielleicht" = 可能, aber die Aussage selbst (dass sie fragt, ob es dort ist) ist korrekt. 2. Isabell möchte, dass Toni sie sofort zurückruft. → ✅ a)
原文最后一句:„Ruf mich doch bitte sofort zurück." — eindeutig a).
Text 2 · Open-Air-Konzert 3. Man soll mit dem Auto zum Stadion fahren. → ❌ falsch
原文:„Bitte fahren Sie mit dem Bus oder der S-Bahn … Es gibt dort keine Parkmöglichkeiten" — genau das Gegenteil. 4. Der Sprecher empfiehlt persönlich, mit dem Fahrrad zu fahren. → ✅ c)
原文:„Mein persönlicher Tipp: Fahren Sie mit dem Fahrrad" — klar c).
Text 3 · Fahrrad gestohlen 5. Frau Börner hat ihr Fahrrad als gestohlen gemeldet. → ✅ richtig
原文:„Sie haben letzten Monat eine Anzeige … erstattet, weil Ihr Fahrrad gestohlen wurde" — sie hat Anzeige erstattet = gemeldet. 6. Frau Börner soll zur Polizei kommen und die Fahrräder ansehen. → ✅ b)
原文:„kommen Sie doch mal bei uns … vorbei und schauen Sie sich die Räder an"
Text 4 · Bank-Hotline 7. Wenn man die Drei wählt, kann man Geld überweisen. → ❌ falsch
原文:Drei = „Kredit- oder EC-Karte sperren", Zwei = „Geld überweisen" — verwechselt! 8. Die Fünf wählt man, um direkt mit einem Berater verbunden zu werden. → ✅ a)
原文:„Soll ich Sie direkt mit einem Berater verbinden, dann wählen Sie die Fünf"
Text 5 · Zugverspätung 9. Der Zug hat 25 Minuten Verspätung. → ✅ richtig
原文第一句:„Wir haben zurzeit 25 Minuten Verspätung" — direkt bestätigt. 10. Reisende nach Stuttgart können um 19:35 Uhr mit IC 769 von Gleis 9 fahren. → ✅ b)
原文:„Die nächste Reisemöglichkeit nach Stuttgart ist um 19:35 Uhr mit dem IC 769 von Gleis 9" — a) IC 578 geht nach Hamburg, c) IC um 19:05 geht nach Kassel.
• der Anrufbeantworter, - = 电话答录机 · das Portemonnaie, -s = 钱包
• vergessen (vergisst, vergaß, hat vergessen) = 忘记 · die Handtasche, -n = 手提包
• die Durchsage, -n = 广播通知 · die Gleisänderung, -en = 站台变更 (Gleis + Änderung)
• die Bauarbeiten (Pl.) = 施工工程 · gesperrt = 封锁的/关闭的 (sperren 的 PII)
• die Parkmöglichkeit, -en = 停车可能性/车位 · wolkenlos = 无云的
• die Anzeige, -n = 报案/举报 · Anzeige erstatten = 报案(固定搭配)
• festnehmen (nimmt fest, nahm fest, hat festgenommen) = 逮捕 · entdecken = 发现
• überweisen (überweist, überwies, hat überwiesen) = 转账 · sperren = 封锁/冻结
• vereinbaren = 约定/商定 · der Berater, - = 顾问/咨询师
• der Anschlusszug, -¨e = 接驳列车 · die Reisemöglichkeit, -en = 出行选择
• achten auf + A = 注意/留意 · die Verspätung, -en = 延误/晚点
• der Fahrgast, -¨e = 乘客 · erreichen = 到达/达到
1. Indirekte Fragesätze mit „ob" (间接问句)
公式:Hauptsatz + ob + Nebensatz (Verb am Ende)
文中例句:„Kannst du bitte mal schauen, ob du es findest?" (Text 1)
另见:„Es kann sein, dass wir auch Ihr Fahrrad gefunden haben." (Text 3) — dass-Satz 同理,变位动词放从句末尾。
⚠️ ob = 是否(不确定);dass = 陈述事实(确定的)。
2. Passiversatzform: sich lassen + Infinitiv(替代被动态)
公式:etwas lässt sich + Infinitiv = 某事可以被…(kann + PII werden 的替代表达)
文中例句:文中未直接出现,但 B1 考试高频。比较:„Das lässt sich machen." = Das kann gemacht werden.
3. Perfekt 时态(口语过去时)
公式:haben/sein + Partizip II
文中例句:„Ich habe es aus meiner Tasche genommen" (Text 1) „Wir haben letzte Woche einen Mann festgenommen" (Text 3) „weil Ihr Fahrrad gestohlen wurde" (Text 3) — 被动态 Perfekt: sein + PII + worden
⚠️ 口语中讲述过去事件用 Perfekt,书面语/新闻报道用 Präteritum。
4. Modalverben: sollen / können / möchten
公式:Modalverb + … + Infinitiv (am Ende)
文中例句:„Wer mit dem Auto anreist, sollte möglichst am Messegelände parken" (Text 2) — sollte = Konjunktiv II,表建议(应该) „Bitte kommen Sie doch mal bei uns vorbei" (Text 3) — 省略了 möchten/sollen 的祈使句 „Möchten Sie einen Termin vereinbaren?" (Text 4)
⚠️ Konjunktiv II 常用来表达礼貌(sollten, könnten, möchten)。
5. weil / da 引导的原因从句
公式:Hauptsatz + weil/da + Nebensatz (Verb am Ende)
文中例句:„Es gibt dort keine Parkmöglichkeiten, weil die Parkplätze zurzeit gesperrt sind." (Text 2)
另:„weil die Parkplätze … gesperrt sind" — 变位动词放从句末尾。
⚠️ da = weil,但 da 常用于句首,偏书面/正式。
6. Temporale Präpositionen: in / um / bis
公式:in + Dativ (时间长度) / um + Akkusativ (钟点) / bis + Akkusativ (终点)
文中例句:„in etwa fünfzehn Minuten" (Text 5) — 大约15分钟后 „um 18:50 Uhr" (Text 5) — 在18:50 „bis später" (Text 1) — 到待会儿见
⚠️ in + 时间段 = 在…之后(未来);um = 在…点钟(精确时间点)。
阅读 7 · 🏭 Arbeit im Wandel — Das Ruhrgebiet B1 · Lektion 4 · Industrieregion · Geschichte · Schrebergarten
🗺️ 1 · Die größte Stadt Deutschlands
Lektion 4 · S.66
Geografie — Wo liegt das Ruhrgebiet? Beschreiben Sie die Lage.
Duisburg
Essen
Bochum
Dortmund
Gelsenkirchen
Bottrop
Herne
Nordrhein-Westfalen
Ruhrgebiet
📌 Redemittel — die geografische Lage beschreiben | 描述地理位置:
• Die Stadt/Region liegt im Bundesland Nordrhein-Westfalen / im Rheintal. 🇨🇳 城市/地区位于...联邦州 / 在...莱茵河谷
• liegt zwischen den Flüssen Ruhr und Lippe / an der Ruhr / östlich des Rheins. 🇨🇳 位于鲁尔河与利珀河之间 / 鲁尔河畔 / 莱茵河以东
• ist ... km östlich/südlich von ... / in der Nähe von ... / bei ... 🇨🇳 在...以东/以南...公里 / 在...附近 / 在...旁边
Die Entstehung einer Industrieregion — vom Dorf zur Großstadt
1. Das Ruhrgebiet liegt ...
4. Die Arbeit unter Tage war ...
2. Zum Ruhrgebiet gehören u. a. die Städte ...
5. Ein beliebtes Hobby waren ...
3. Im 19. Jahrhundert begann im Ruhrgebiet ...
6. Im Schrebergarten konnte die Familie ...
Das Ruhrgebiet
Entwicklung einer Industrieregion
Vom Dorf zur Stadt — die größte Industrieregion Deutschlands entsteht
Das Ruhrgebiet ist eine der größten Industrieregionen Europas. Es liegt zwischen den kleinen Flüssen Ruhr und Lippe östlich des Rheins. Zum Ruhrgebiet gehören u. a. die Städte Bochum, Duisburg, Essen, Oberhausen und Dortmund. Insgesamt hat das Ruhrgebiet heute fast sechs Millionen Einwohner. Das heißt: Fast 10 % der Bevölkerung Deutschlands leben hier.
Die Geschichte des Ruhrgebiets ist auch die Geschichte der Industrialisierung Deutschlands. Im 19. Jahrhundert begann sie mit dem Abbau der Kohle, des „schwarzen Goldes". 1850 hatte Dortmund 4000 Einwohner, um 1900 waren es 143000. Aus dem Städtchen war eine Großstadt geworden.
Die Geschichte des Ruhrgebiets ist auch eine Geschichte der Arbeitsmigration. In den großen Zechen und für die Stahlproduktion brauchte man Arbeitskräfte. Sie kamen vom Land oder aus dem Ausland und zogen in die kleinen Häuschen in den Bergarbeitersiedlungen, die von den Firmen gebaut wurden. Bis 1914 waren schon 700000 Menschen aus dem europäischen Ausland, vor allem aus Polen, aber auch aus den Niederlanden, Österreich/Ungarn und aus Italien an die Ruhr gekommen. Sie wollten bei den großen Kohle- und Stahlkonzernen, zum Beispiel bei Krupp und Thyssen, Arbeit finden und ein neues Leben beginnen. In den 60er und 70er Jahren des 20. Jahrhunderts kamen noch einmal über eine Million Arbeitsmigranten hinzu — jetzt vor allem aus der Türkei und aus Südeuropa.
Die Arbeit in der Stahlindustrie und „unter Tage", d. h. im Bergbau, war anstrengend, ungesund und schmutzig. Noch bis 1859 dauerte der Arbeitstag auch für Kinder mindestens 12 Stunden. Bis zur Sozialgesetzgebung Bismarcks gab es keine Sozialversicherungen, aber jeden Tag schwere Arbeitsunfälle. Mit 40 waren die meisten Malocher krank und verbraucht.
Freizeit war für sie ein Fremdwort. Ein paar Bierchen am Feierabend in der Stammkneipe, das war's. Ein beliebtes Hobby waren die Brieftauben — die „Rennpferde des kleinen Mannes". Die wenigen freien Tage verbrachte man in der Gartenkolonie. Das Schrebergärtchen war für die ganze Familie wichtig: Die Kinder hatten einen Platz zum Spielen und in schlechten Zeiten gab es genug Kartoffeln und Gemüse. Samstagnachmittags ging man „auf Schalke", das heißt ins Stadion. Fußball war und ist schon immer etwas Besonderes im Revier.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• der Abbau 开采 | Gewinnung von Rohstoffen aus der Erde
• die Kohle 煤 | wichtigster Brennstoff der Industrialisierung, „Schwarzes Gold"
• die Arbeitsmigration 劳动力迁移 | Menschen ziehen in eine andere Region, um Arbeit zu finden
• die Bergarbeitersiedlung 矿工住宅区 | Werkswohnungen für Bergleute und ihre Familien
• die Zeche 矿井 | Bergwerk zum Abbau von Kohle oder Erz
• Krupp / Thyssen 克虏伯/蒂森 | berühmte Stahl- und Industriefirmen im Ruhrgebiet
• unter Tage 井下 | tief im Bergwerk, nicht an der Erdoberfläche
• der Malocher 苦力工(方言) | Ruhrdeutsch: jmd., der körperlich schwer arbeitet
• die Sozialversicherung 社会保险 | staatliche Absicherung gegen Krankheit, Unfall, Alter (Bismarck)
• der Arbeitsunfall 工伤事故 | Unfall, der während der Arbeitszeit passiert
• die Stammkneipe 常去酒馆 | Lieblingskneipe, in die man regelmäßig geht
• die Brieftaube 信鸽 | Taube zum Transport von Nachrichten über weite Strecken
• der Schrebergarten 城郊小花园 | Kleingarten zur Erholung und zum Gemüseanbau in der Stadt
• auf Schalke 去沙尔克球场 | Ruhrgebietssprache: „auf" statt „ins" Stadion (FC Schalke 04)
• das Revier 矿区(鲁尔区别称) | Kurzform für Ruhrgebiet, wörtl. „das Arbeitsgebiet"
• der Feierabend 下班时间 | Ende der Arbeitszeit, Zeit zum Ausruhen
📋 In welcher Reihenfolge informiert der Artikel über die folgenden Themen?
• das Ruhrgebiet = 鲁尔区 · der Wandel = 变化/变迁
• die Industrieregion, -en = 工业区 · der Abbau = 开采/挖掘
• die Kohle, -n = 煤 · das schwarze Gold = 黑金(煤的别称)
• die Zeche, -n = 矿井/煤矿 · der Bergbau = 矿业
• die Stahlindustrie = 钢铁工业 · die Arbeitsmigration = 劳动力迁移
• die Bergarbeitersiedlung, -en = 矿工住宅区
• unter Tage = 井下/地下 · der Malocher, - = 苦力工(鲁尔区方言)
• die Brieftaube, -n = 信鸽 · die Stammkneipe, -n = 常去的酒馆
• der Arbeitsunfall, -¨e = 工伤事故 · die Sozialversicherung, -en = 社会保险
• auf Schalke = 去沙尔克球场 · das Revier = 矿区(鲁尔区别称)
1. Präteritum 书面过去时 | schriftliche Vergangenheit
🇩🇪 Formel: sein → war / haben → hatte / werden → wurde / beginnen → begann
🇨🇳 规则:不规则动词过去式,sein→war, haben→hatte, werden→wurde, beginnen→begann
📖 文中例句 / Textbeleg: „Im 19. Jahrhundert begann sie mit dem Abbau der Kohle" — 19世纪开始了煤炭开采 „1850 hatte Dortmund 4000 Einwohner" — 1850年多特蒙德有4000居民 „… war eine Großstadt geworden"(Plusquamperfekt: war + PII 过去完成时)
⚠️ 考点:新闻报道/历史叙述用 Präteritum(书面),口语讲述过去用 Perfekt。Plusquamperfekt 表"过去的过去"。
2. Prozentzahlen und Statistiken 百分比与统计 | Prozent / Durchschnitt / Statistik
🇩🇪 Formel: Zahl + Prozent + Genitiv / von + Dativ
🇨🇳 规则:数字 + Prozent + 二格名词 / von + 三格名词
📖 文中例句 / Textbeleg: „Fast 10 % der Bevölkerung Deutschlands" — 德国近10%的人口(二格) „über 60 Prozent der Menschen" — 超过60%的人
⚠️ B1 考点:描述图表/统计数据时,Prozent后的名词用二格或von+Dativ。Durchschnitt 总是 der。
🏙️ Das Ruhrgebiet — Deutschlands größter Ballungsraum
🇩🇪 Das Ruhrgebiet liegt in Nordrhein-Westfalen und ist mit über 5 Millionen Einwohnern der größte Ballungsraum Deutschlands. Im 19. und frühen 20. Jahrhundert war es das wichtigste Industriezentrum Europas. Hier wurde Kohle abgebaut und Stahl produziert. Die Region besteht aus vielen großen Städten wie Essen, Dortmund, Duisburg und Bochum, die heute fast nahtlos ineinander übergehen. Der Name „Ruhrgebiet" kommt vom Fluss Ruhr, der durch die Region fließt. Wegen der vielen Fabriken und Zechen bekam die Region den Spitznamen „Kohlenpott".
🇨🇳 鲁尔区位于德国北威州,拥有超过500万居民,是德国最大的都市圈。在19世纪和20世纪初,它是欧洲最重要的工业中心。这里开采煤炭、生产钢铁。该地区由埃森、多特蒙德、杜伊斯堡、波鸿等多个大城市组成,如今这些城市几乎无缝衔接。"鲁尔区"这个名字来自流经该地区的鲁尔河。由于工厂和矿井众多,该地区被称为"煤罐"。
⛏️ Kohle, Stahl und „Malocher" — die Industriearbeit
🇩🇪 Kohle war der wichtigste Rohstoff der Industrialisierung. Im Ruhrgebiet wurde sie „unter Tage", also tief unter der Erde, abgebaut. Die Arbeit in den Zechen war sehr schwer und gefährlich. Die Arbeiter — im Ruhrdeutsch „Malocher" genannt — arbeiteten oft mehr als 12 Stunden am Tag. Viele von ihnen kamen als Arbeitsmigranten aus Polen, Italien und der Türkei. Sie lebten in speziellen Bergarbeitersiedlungen, die von den großen Firmen wie Krupp und Thyssen gebaut wurden. Diese Firmen waren nicht nur Arbeitgeber — sie kümmerten sich auch um Wohnungen, Krankenversorgung und Schulen für ihre Arbeiter. So entstand eine enge Verbindung zwischen Arbeit und Alltag.
🇨🇳 煤炭是工业化最重要的原材料。在鲁尔区,煤炭在"井下"——即地底深处——开采。矿井工作非常艰苦和危险。工人——鲁尔区方言叫"Malocher"——常常一天工作超过12小时。他们中许多人是来自波兰、意大利和土耳其的劳动力移民。他们住在由克虏伯、蒂森等大公司建造的矿工住宅区里。这些公司不仅是雇主——还为工人提供住房、医疗和学校。于是工作与日常生活之间形成了紧密的联系。
🏛️ Bismarcks Sozialversicherung — die erste der Welt
🇩🇪 In den 1880er Jahren führte Reichskanzler Otto von Bismarck die weltweit erste Sozialversicherung ein — eine Reaktion auf die schlechten Arbeitsbedingungen in der Industrie. Sie umfasste drei Säulen: die Krankenversicherung (1883), die Unfallversicherung (1884) und die Alters- und Invalidenversicherung (1889). Das war revolutionär: Zum ersten Mal war der Staat für die soziale Sicherheit der Arbeiter verantwortlich. Die Sozialversicherung wurde zum Vorbild für viele andere Länder. Bis heute ist sie ein Grundpfeiler der deutschen Sozialpolitik.
🇨🇳 在19世纪80年代,帝国首相俾斯麦推出了世界上第一套社会保险制度——这是对恶劣工业劳动条件的回应。该制度包含三大支柱:医疗保险(1883年)、工伤保险(1884年)和养老及残疾保险(1889年)。这是革命性的:国家首次对工人的社会保障负责。这套社会保险制度成为许多其他国家的样板。至今它仍是德国社会政策的基本支柱。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
Kohle abbauen
开采煤炭 | Rohstoffe aus der Erde holen
Im 19. Jahrhundert begann man, im Ruhrgebiet Kohle abzubauen. 19世纪开始在鲁尔区开采煤炭。
Arbeitsplätze schaffen
创造就业岗位 | neue Jobs ermöglichen
Die Industrie schuf viele neue Arbeitsplätze. 工业创造了许多新的就业岗位。
eine wichtige Rolle spielen
起重要作用 | sehr bedeutend sein
Die Kohleindustrie spielte für das Ruhrgebiet eine wichtige Rolle. 煤炭工业对鲁尔区起了重要作用。
zur Verfügung stehen
可供使用 | verfügbar sein, bereitstehen
Den Arbeitern standen kleine Gärten zur Verfügung. 工人们有小型花园可供使用。
Schicht arbeiten
轮班工作 | in Wechselschichten arbeiten
Früher musste man zwölf Stunden Schicht arbeiten. 过去人们必须轮班工作12小时。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
描述数据
Über 60 Prozent der Menschen arbeiten heute im Dienstleistungsbereich.
如今超过60%的人在服务业工作。
🔹 Muster 1: 描述历史变化(Präteritum → Präsens)
🇩🇪 Im 19. Jahrhundert war das Ruhrgebiet das Zentrum der deutschen Industrie. Heute hat es sich zu einer modernen Dienstleistungsregion entwickelt.
🇨🇳 19世纪鲁尔区是德国工业的中心。如今它已发展成为一个现代服务业区域。
👉 Nachbau: Im ___ war ___. Heute hat sich ___ zu ___ entwickelt.
🔹 Muster 2: 表达数据与百分比
🇩🇪 Fast 10 Prozent der Bevölkerung Deutschlands leben im Ruhrgebiet. Über 60 Prozent der Menschen arbeiten im Dienstleistungsbereich.
🇨🇳 德国近10%的人口住在鲁尔区。其中超过60%的人在服务业工作。
👉 Nachbau: ___ Prozent der ___ ___. Über ___ Prozent ___.
⏳ 3 · Inhalte mit einem Zeitstrahl systematisieren
Lektion 4 · S.68
Informationen zur Entwicklung des Ruhrgebiets sammeln und wiedergeben
1800
1850
1859
1883
1900
1914
heute?
Abbau von Kohle
Wo? liegt zwischen Ruhr und Lippe
Was? Industrialisierung im 19. ...
📝 Notieren Sie weitere wichtige Informationen aus dem Artikel und geben Sie den Inhalt mithilfe Ihrer Notizen wieder.
🌐 4 · Das Ruhrgebiet im Wandel der Zeit
Lektion 4 · S.70
Krieg, Nachkriegszeit und das neue Ruhrgebiet — Internetbeitrag
Krieg und Nachkriegszeit:
Im 2. Weltkrieg wurde das Ruhrgebiet schwer bombardiert und viele Städte wurden fast komplett zerstört. Nach 1945 kam der wirtschaftliche Aufschwung. Doch schon Mitte der 60er Jahre begann die Wirtschaftskrise. Kohle und Stahl aus Asien und Südamerika waren jetzt billiger als die deutschen Produkte. Viele Zechen und Stahlwerke mussten schließen. Die Arbeitslosigkeit stieg. Viele Kumpel schulten um oder mussten in Frührente gehen.
Das neue Ruhrgebiet:
Industrieanlagen wurden Museen und Kulturzentren, z. B. die Zeche Zollverein. Es entstanden auch neue Berufe, vor allem in den Bereichen Medien, Bildung und Handel. In Bochum, Essen, Duisburg und Dortmund wurden in den 70er Jahren Universitäten gegründet. Heute arbeiten über 60 Prozent der Menschen im Ruhrgebiet im Dienstleistungsbereich. Moderne Technologiezentren sind attraktive Standorte für Unternehmen und bieten attraktive Arbeitsplätze.
Freizeit im Revier:
Mit dem Ende der Schwerindustrie ist die Region sauberer geworden und das Ruhrgebiet ist ein attraktives Reiseziel: Es gibt überall Badeseen und neue Freizeitparks, Fußgängerzonen, große Kinozentren, renommierte Schauspielhäuser wie Bochum und Düsseldorf und mehr Fußballmannschaften in der 1. Bundesliga als in jeder anderen Region Deutschlands! In den Fußballstadien in Dortmund und Gelsenkirchen-Schalke finden aber auch Popkonzerte und andere Veranstaltungen statt.
🚇 Moderne Infrastruktur · 今天鲁尔区超过60%从业者在服务业工作,转型为大学城和科技中心
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• bombardieren 轰炸 | mit Bomben angreifen und zerstören (2. Weltkrieg)
• zerstören 摧毁 | etwas komplett kaputt machen, in Trümmer legen
• der Aufschwung 繁荣/腾飞 | plötzliche positive wirtschaftliche Entwicklung (Wirtschaftswunder)
• die Wirtschaftskrise 经济危机 | Zeit, in der die Wirtschaft stark schrumpft (z.B. Kohlekrise)
• schließen 关闭 | einen Betrieb dauerhaft zumachen (stilllegen)
• die Arbeitslosigkeit 失业 | Zustand, wenn viele Menschen keine Arbeit finden
• umschulen 转岗培训 | einen neuen Beruf lernen, weil der alte nicht mehr gebraucht wird
• die Frührente 提前退休 | vor dem regulären Alter in Rente gehen
• die Zeche Zollverein 关税同盟煤矿 | berühmtes stillgelegtes Bergwerk, heute UNESCO-Weltkulturerbe in Essen
• der Dienstleistungsbereich 服务业 | Wirtschaftssektor mit Dienstleistungen (Tourismus, Bildung, IT) statt Industrie
• die Universität 大学 | Hochschule für Studium und Forschung (z.B. Uni Duisburg-Essen)
• das Reiseziel 旅游目的地 | Ort, wohin Touristen zum Urlaub fahren
• der Badesee 天然泳湖 | See, in dem man schwimmen kann (viele im Ruhrgebiet sind ehemalige Tagebaue)
• die Bundesliga 德甲联赛 | höchste deutsche Fußball-Liga (viele Ruhrgebietsvereine)
• die Veranstaltung 活动 | organisiertes Event (Konzert, Messe, Festival)
📋 Textverstehen: Richtig oder falsch? Kreuzen Sie an.
1. Das Ruhrgebiet wurde im 2. Weltkrieg nicht bombardiert.
2. Die Wirtschaftskrise begann direkt nach 1945.
3. Kohle aus Asien und Südamerika war billiger als deutsche Kohle.
4. Viele Zechen und Stahlwerke mussten schließen.
5. Die Zeche Zollverein ist heute ein Einkaufszentrum.
6. In den 70er Jahren wurden im Ruhrgebiet Universitäten gegründet.
7. Heute arbeiten über 60% der Menschen im Ruhrgebiet im Bergbau.
8. Im Ruhrgebiet gibt es mehr Fußball-Bundesligisten als in jeder anderen Region Deutschlands.
• der Aufschwung, -¨e = 繁荣/腾飞 · zerstören = 摧毁
• bombardieren = 轰炸 · die Wirtschaftskrise, -n = 经济危机
• die Arbeitslosigkeit = 失业 · schließen (schließt, schloss, hat geschlossen) = 关闭
• umschulen = 转岗培训 · die Frührente = 提前退休
• der Dienstleistungsbereich, -e = 服务业 · die Bundesliga = 德甲联赛
• die Zeche Zollverein = 关税同盟煤矿(UNESCO世界遗产)
• die Universität, -en = 大学 · das Reiseziel, -e = 旅游目的地
• der Badesee, -n = 天然泳湖 · die Veranstaltung, -en = 活动
1. Passiv Präteritum 被动过去时 | Vorgangspassiv Vergangenheit
🇩🇪 Formel: wurden + Partizip II
🇨🇳 规则:werden的过去式wurden + 第二分词,表"被…了"
📖 文中例句 / Textbeleg: „Im 2. Weltkrieg wurde das Ruhrgebiet schwer bombardiert" — 鲁尔区被严重轰炸 „…viele Städte wurden fast komplett zerstört" — 许多城市几乎全毁 „Universitäten wurden gegründet" — 大学被建立起来
⚠️ 考点:Vorgangspassiv(过程被动态)强调动作过程;Zustandspassiv(状态被动态)用 sein+PII 强调结果状态。
2. Temporale Präpositionen 时间介词 | im / in den / seit
🇩🇪 Formel: im + Jahr / in den + Jahrzehnten / seit + Zeitpunkt (Dativ)
🇨🇳 规则:im + 年份/世纪(in dem);in den + 年代(复数Dativ);seit + 时间点 = 自从…至今
📖 文中例句 / Textbeleg: „Im 19. Jahrhundert" — 在19世纪 · „In den 60er und 70er Jahren" — 在60、70年代
⚠️ 考点:in + 时间段 = 在…之后(未来);seit + 时间点 = 从…至今(现在完成时)。
⚽ Die Bundesliga und der Fußball im Ruhrgebiet
🇩🇪 Die Fußball-Bundesliga wurde 1963 gegründet und ist die höchste deutsche Fußballliga. Das Ruhrgebiet gilt als eine der fußballverrücktesten Regionen Deutschlands. Vereine wie Borussia Dortmund (BVB), der FC Schalke 04 und der VfL Bochum haben Millionen von Fans — nicht nur im Ruhrgebiet, sondern in ganz Deutschland. Die Rivalität zwischen Dortmund und Schalke, das sogenannte „Revierderby", ist eines der emotionalsten Fußballspiele der Welt. Wenn man im Ruhrgebiet sagt: „Ich gehe auf Schalke", dann meint man: „Ich gehe ins Schalker Stadion." Dieses „auf" statt „ins" ist typisches Ruhrdeutsch und zeigt, wie tief der Fußball in der lokalen Kultur verwurzelt ist.
🇨🇳 德甲联赛成立于1963年,是德国最高级别的足球联赛。鲁尔区被视为德国最狂热的足球地区之一。像多特蒙德(BVB)、沙尔克04、波鸿等俱乐部拥有数百万球迷——不仅在鲁尔区,而是遍布全德国。多特蒙德和沙尔克之间的对抗,即所谓"矿区德比",是世界上最富情感的足球比赛之一。在鲁尔区,当人们说"Ich gehe auf Schalke"时,意思是"我去沙尔克球场"。这个"auf"而非"ins"的用法是典型的鲁尔区德语,它表明足球与地方文化的深度融合。
🔄 Strukturwandel — von der Kohle zur Kultur
🇩🇪 In den 1960er und 1970er Jahren begann die Kohlekrise: Importkohle aus anderen Ländern war billiger als die deutsche Kohle. Eine Zeche nach der anderen wurde geschlossen. Hunderttausende Bergleute verloren ihre Arbeit. Die Region reagierte mit einem tiefgreifenden Strukturwandel. Alte Industrieanlagen wurden nicht einfach abgerissen, sondern umgenutzt: Aus der Zeche Zollverein in Essen wurde ein UNESCO-Weltkulturerbe und Museum. Aus alten Gasometern wurden Ausstellungshallen. Aus stillgelegten Tagebauen wurden Badeseen. Universitäten wurden gegründet (wie die Uni Duisburg-Essen), und neue Branchen siedelten sich an: Informationstechnologie, Logistik, erneuerbare Energien und Tourismus. Der Strukturwandel des Ruhrgebiets gilt heute weltweit als Modell dafür, wie eine alte Industrieregion eine neue Zukunft finden kann.
🇨🇳 在20世纪60、70年代,煤炭危机开始了:从其他国家进口的煤比德国煤更便宜。一个接一个矿井被关闭。成千上万的矿工失业了。该地区以深刻的结构转型作出回应。旧工业设施并非简单地被拆除,而是被重新利用:埃森的关税同盟煤矿成为联合国教科文组织世界遗产和博物馆。旧储气罐变成了展览厅。废弃的露天矿变成了天然泳湖。大学被建立起来(如杜伊斯堡-埃森大学),新兴产业入驻:信息技术、物流、可再生能源和旅游。鲁尔区的结构转型如今在全球范围内被视为旧工业区如何找到新未来的典范。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
sich verändern
发生变化 | anders werden, wandeln
Das Ruhrgebiet hat sich in den letzten Jahrzehnten stark verändert. 鲁尔区在过去几十年发生了巨大变化。
von … betroffen sein
受到…影响 | von etw. negativ beeinflusst werden
Viele Arbeiter waren von der Wirtschaftskrise betroffen. 许多工人受到了经济危机的影响。
Umschulung machen
参加转岗培训 | einen neuen Beruf lernen
Viele Bergleute machten eine Umschulung zum IT-Techniker. 许多矿工参加了转岗培训成为IT技术员。
in Rente gehen
退休 | aufhören zu arbeiten (Alter)
Mein Opa ging mit 55 in Frührente. 我爷爷55岁提前退休了。
zum Weltkulturerbe erklären
列为世界文化遗产 | offiziell als UNESCO-Welterbe anerkennen
Die Zeche Zollverein wurde zum Weltkulturerbe erklärt. 关税同盟煤矿被列为世界文化遗产。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
描述变化
Das Ruhrgebiet hat sich stark verändert.
鲁尔区发生了巨大变化。
表达原因
Der Grund dafür ist, dass viele Zechen geschlossen wurden.
原因在于许多矿井被关闭了。
表达影响
Das führte zu hoher Arbeitslosigkeit.
这导致了高失业率。
举例说明
Zum Beispiel kann man heute in alten Zechen Museen besuchen.
例如,人们今天可以在旧矿井参观博物馆。
🔹 Muster 3: 被动态描述历史事件(Passiv Präteritum)
🇩🇪 Im Zweiten Weltkrieg wurde das Ruhrgebiet schwer bombardiert. Viele Städte wurden fast komplett zerstört.
🇨🇳 二战中鲁尔区遭到严重轰炸。许多城市几乎被完全摧毁。
👉 Nachbau: ___ wurde ___. ___ wurden ___.
🔹 Muster 5: 说明原因与影响(weil + Passiv)
🇩🇪 Weil die Kohleindustrie nicht mehr rentabel war, wurden viele Zechen geschlossen. Viele Arbeiter verloren ihre Jobs und mussten umschulen.
🇨🇳 因为煤炭工业不再盈利,许多矿井被关闭了。许多工人失去了工作,不得不转岗培训。
👉 Nachbau: Weil ___ nicht mehr ___ war, ___ viele ___. Sie mussten ___.
⚖️ 5 · Das Ruhrgebiet früher und heute
Lektion 4 · S.71
Was war früher? Was ist heute? Kreuzen Sie an.
früher
heute
1. Über 60 % der Menschen arbeiten im Dienstleistungssektor.
2. Dortmund ist eine Großstadt.
3. Kinderarbeit ist verboten.
4. Arbeiter haben schlechte Arbeitsbedingungen und keine Sozialversicherung.
5. Die Arbeiter in der Stahlindustrie haben eine 35-Stunden-Woche.
6. Alle Arbeiter haben eine Kranken- und Unfallversicherung.
7. Dortmund hat 4000 Einwohner.
8. Viele Kinder arbeiten im Bergbau.
9. Fast alle Menschen im Ruhrpott arbeiten im Bergbau oder der Stahlindustrie.
10. Ein Arbeitstag dauert mindestens zwölf Stunden.
Vergleich: früher vs. heute 过去与现在的对比 | früher / heute im Vergleich
🇩🇪 Formel: Früher + Präteritum / Heute + Präsens
🇨🇳 规则:früher(过去)+ 过去时动词;heute(现在)+ 现在时动词
📖 文中例句 / Textbeleg: „Früher dauerte ein Arbeitstag mindestens zwölf Stunden." — 过去工作日至少12小时 „Heute arbeiten über 60 Prozent im Dienstleistungsbereich." — 如今超60%在服务业工作
⚠️ B1 口语/写作高频:früher/heute 对比是口试 Teil 2 和写作图表描述的核心句型。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
对比过去和现在
Früher arbeiteten die Menschen in der Industrie, heute sind sie im Dienstleistungsbereich tätig.
过去人们在工业领域工作,现在他们在服务业就职。
对比共同点/不同点
Im Vergleich zu früher gibt es heute mehr Freizeitangebote.
与过去相比,如今有更多的休闲项目。
🔹 Muster 4: 对比 früher / heute(B1 口试高频)
🇩🇪 Früher dauerte ein Arbeitstag zwölf Stunden. Heute arbeiten die meisten Menschen acht Stunden pro Tag und haben mehr Freizeit.
🇨🇳 过去一个工作日有12小时。如今多数人每天工作8小时,有更多业余时间。
👉 Nachbau: Früher ___ (Präteritum). Heute ___ (Präsens).
🌿 6 · 150 Jahre Schrebergarten
Lektion 4 · S.72
Von der Industriebrache zur grünen Oase — Geschichte des Kleingartens
1865 – 2015 — Der Schrebergarten wird 150 Jahre alt
Daniel Gottlob Moritz Schreber, Arzt und Hochschullehrer in Leipzig (1808–1861), machte sich Sorgen um die Gesundheit der Kinder von Industriearbeitern, die in den kleinen Wohnungen und Straßen der Großstadt keinen Platz zum Spielen hatten. Aber erst drei Jahre nach Schrebers Tod, 1864, gründeten die Eltern von Schulkindern einen Verein, den sie „Schreberverein" nannten. 1865 mietete der Verein ein Grundstück und eröffnete den ersten „Schreberplatz". Den Platz nutzte man als Spielplatz und man baute dort auch Obst und Gemüse an, um den Kindern eine sinnvolle Freizeitbeschäftigung und etwas „Natur in der Stadt" zu bieten. So entstanden auf dem Schreberplatz die ersten „Schrebergärten". Für viele Familien lieferten diese Gärten auch die Basis für die Ernährung in schlechten Zeiten. In den grauen Industriestädten des späten 19. und frühen 20. Jahrhunderts wurden die Schrebergärten als grüne Erholungsorte für die ganze Familie schnell beliebt. 1900 gab es schon mehrere Hundert Schrebergartenvereine, die kleine Gärten für wenig Geld vermieteten. Noch heute ist für viele der Schrebergarten ein idyllisches Plätzchen zum Erholen und Ausruhen. In Deutschland gibt es aktuell mehr als eine Million Kleingärten. Die Kosten für einen Schrebergarten sind auch heute noch gering — im Durchschnitt 350 Euro im Jahr. In vielen Schrebergärten gibt es auch eine Laube. Das ist ein Häuschen mit einem Wohnraum und einem Raum für Gartengeräte. Im Sommer werden die Lauben auch zum Übernachten genutzt.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• der Industriearbeiter 产业工人 | Arbeiter in einer Fabrik (z.B. Stahlwerk, Zeche)
• der Verein 协会/社团 | organisierte Gruppe mit gemeinsamen Interessen (z.B. Sportverein)
• das Grundstück 地皮/地块 | abgegrenztes Stück Land, das man besitzen oder mieten kann
• mieten 租用 | gegen monatliche Gebühr nutzen (≠ kaufen)
• der Schreberplatz 施雷伯广场 | nach Dr. Schreber benannt: frühester Kinderspiel- und Gartenplatz in der Stadt
• die Ernährung 饮食/食物来源 | was man isst; die Versorgung mit Lebensmitteln
• der Erholungsort 休养地 | Ort, an dem man sich ausruht und erholt (z.B. vom Fabriklärm)
• der Kleingarten 小型花园 | kleiner gemieteter Garten in einer Anlage mit vielen Gärten
• die Laube 园中小屋 | kleines Holzhaus im Kleingarten (zum Sitzen, Lagern, manchmal Schlafen)
• der Durchschnitt 平均值 | mittlerer Wert (z.B. Durchschnittsmiete = 300€)
• gering 低廉的 | niedrig, wenig (z.B. geringe Miete = wenig Miete)
• das Gartengerät 园艺工具 | Werkzeuge für Gartenarbeit (Schaufel, Rechen, Gießkanne)
• übernachten 过夜 | eine Nacht schlafen (im Gartenhaus ≠ dort wohnen)
Z. .........
Z. .........
Z. .........
📋 Textverstehen: Wählen Sie die richtige Antwort.
1. Daniel Gottlob Moritz Schreber war ...
2. Den ersten Schreberverein gründeten ...
3. Den Schreberplatz nutzte man nicht nur als Spielplatz, sondern ...
4. In vielen Schrebergärten steht ...
5. Noch heute gibt es in Deutschland ...
6. Für einen Schrebergarten zahlt man im Durchschnitt ...
• der Schrebergarten, -¨ = 城郊小花园 · der Kleingarten, -¨ = 小型花园
• die Laube, -n = 园中小屋 · das Grundstück, -e = 地皮/地块
• die Ernährung = 饮食/营养 · der Erholungsort, -e = 休养地
• der Verein, -e = 协会/社团 · mieten = 租用
• der Durchschnitt = 平均值 · gering = 低廉的
• das Gartengerät, -e = 园艺工具 · übernachten = 过夜
Relativsatz 关系从句 | Nebensatz mit Relativpronomen
🇩🇪 Formel: Bezugswort + Relativpronomen (der/die/das/den/dem/deren) + … + Verb (am Ende)
🇨🇳 规则:先行词 + 关系代词(性数格随先行词)+ 从句其他成分 + 变位动词(末尾)
📖 文中例句 / Textbeleg: „…die kleinen Häuschen …, die von den Firmen gebaut wurden" — 由公司建造的小房子 „…einen Verein, den sie „Schreberverein" nannten" — 他们称之为"施雷伯协会"的社团
⚠️ 考点:den = Akkusativ Maskulinum;dem = Dativ Mask./Neutrum;deren = Genitiv Fem./Plural。
🌿 Der Schrebergarten — eine typisch deutsche Institution
🇩🇪 Der Name „Schrebergarten" geht auf den Leipziger Arzt Dr. Daniel Gottlob Moritz Schreber (1808–1861) zurück. Nach seinem Tod gründeten Eltern einen Verein und schufen einen Spielplatz für Kinder — den „Schreberplatz". Später entstanden um diesen Platz herum kleine Gärten, die „Schrebergärten". Während der Industrialisierung bekamen Arbeiterfamilien solche Gärten von den Fabrikbesitzern zur Verfügung gestellt — zur Ernährung und zur Erholung vom harten Fabrikalltag. Heute gibt es in Deutschland über eine Million Kleingärten. Wer einen Kleingarten mieten will, muss Mitglied in einem Kleingartenverein sein. Die Miete ist sehr gering (durchschnittlich 350 Euro im Jahr), aber es gibt strenge Regeln: Man muss einen bestimmten Teil für Gemüse und Obst reservieren, und man darf nicht dauerhaft in der Laube wohnen. In Großstädten sind Kleingärten sehr begehrt — die Wartezeiten können mehrere Jahre betragen!
🇨🇳 "施雷伯花园"这个名字源于莱比锡医生 Daniel Gottlob Moritz Schreber(1808–1861)。他去世后,家长们成立了一个协会并为孩子们建造了一个游乐场——"施雷伯广场"。后来在这个广场周围出现了小花园,即"施雷伯花园"。在工业化时期,工人的家庭从厂主那里获得这些花园——用于食物供给和暂离工厂的辛劳得以休养。如今德国有超过100万个城市小花园。想租用小花园的人必须加入小花园协会。租金很低(平均每年350欧元),但有严格规定:必须留出特定区域种植蔬果,且不能永久住在园中小屋里。在大城市,小花园非常抢手——等待时间可能长达数年!
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
im Durchschnitt
平均 | durchschnittlich, circa
Im Durchschnitt kostet ein Schrebergarten 350 Euro im Jahr. 一个小花园平均每年花费350欧元。
Anschluss finden
融入/找到归属 | Kontakte knüpfen, sich integrieren
Im Schreberverein fand man schnell Anschluss. 在施雷伯协会里人们很快找到了归属感。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
说明目的
Die Gärten dienten der Erholung und der Ernährung.
这些花园用于休养和食物供给。
🔹 Muster 6: 描述用途功能(dienen zu / zur Erholung)
🇩🇪 Die Schrebergärten dienten früher zur Ernährung der Arbeiterfamilien. Heute dienen sie vor allem der Erholung.
🇨🇳 城郊花园过去用于工人家庭的食品供给。如今它们主要用于休养。
👉 Nachbau: ___ dient(e) früher zur ___. Heute dient/dienen ___ der ___.
阅读 8 · 🎓 Schule und Berufe B1 · Lektion 5 · Schulalltag · Aushänge · Das deutsche Schulsystem
📋 Lektion 5 · Hier lernen Sie / 本课你将学会
▶ über Schule und Berufe in der Schule sprechen — 谈论学校与职业话题
▶ das deutsche Schulsystem kennen und darüber sprechen — 了解并讨论德国的学校制度
▶ über Wünsche oder etwas Irreales sprechen — 表达愿望或虚拟现实(Konjunktiv II)
Änderung
Stundenplan 8 c
ab Montag, 14. 03.
📅 1 · Stundenplan Klasse 8 c
Lektion 5 · S.78
Die Schulwoche an einem deutschen Gymnasium — Heinrich-Heine-Gymnasium Flensburg
Zeit
Montag
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Freitag
8:15–9:00
Musik
Mathe
Sport
Deutsch
Mathe
9:05–9:50
Latein
Latein
Musik
Mathe
Mathe
10:05–10:50
Mathe
Englisch
Chemie
Latein
Englisch
10:55–11:40
Englisch
Geschichte
Religion
Geschichte
Deutsch
12:00–12:45
Chemie
Deutsch
Physik
Wahlfach Bio
Deutsch
12:50–13:35
Deutsch
Politik
Physik
Wahlfach Bio
Deutsch
13:45–15:15
—
Handball AG
—
Ethik
Physik (eigenständig)
🏊 Die 8c im Schwimmkurs🎸 Unsere Schulband💬 Debattier-Club, donnerstags
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• der Stundenplan, -¨e 课程表 | die Übersicht über alle Schulstunden in einer Woche
• das Fach, -¨er 科目 | ein Unterrichtsgegenstand wie Mathe oder Deutsch
• das Wahlfach, -¨er 选修课 | ein Fach, das man freiwillig wählen kann
• die AG (Arbeitsgemeinschaft) 社团 | eine freiwillige Gruppe nach dem Unterricht
• die Klasse, -n 班级 | eine Gruppe von Schülern desselben Jahrgangs (z. B. 8 c)
• eigenständig 独立的/自主的 | ohne Lehrer, selbstständig arbeiten
• der Schulkurs, -e 校内课程 | z. B. der Schwimmkurs der Klasse 8 c
• der Stundenplan, -¨e = 课程表 · das Schulfach, -¨er = 学科
• der Wochentag, -e = 工作日 · die Schulstunde, -n = 课时
• Mathe / Mathematik = 数学 · Deutsch = 德语 · Englisch = 英语
• Latein = 拉丁语 · Physik = 物理 · Chemie = 化学
• Biologie / Bio = 生物 · Geschichte = 历史 · Politik = 政治
• Religion / Ethik = 宗教课/伦理课 · Musik / Sport = 音乐/体育
• der Schwimmkurs, -e = 游泳课 · die Schulband, -s = 校园乐队
• der Debattier-Club, -s = 辩论俱乐部 · die Handball-AG = 手球社
• haben (Präsens): ich habe Mathe → 表示"上...课"
• von … bis … = 从...到... (时间段)
1. Wochentage und Zeitangaben 工作日与时间表达 | Temporalangaben
🇩🇪 Formel: am + Wochentag (Dativ) / von … bis … / Uhrzeit + Uhr
🇨🇳 规则:表示星期用 am Montag/Dienstag...(一律 Dativ);时间段用 von ... bis ...;时刻用 X Uhr Y。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Am Montag haben wir von 8:15 bis 9:00 Musik." — 周一8:15到9:00上音乐课
⚠️ 考点:星期一律阳性 der → am;时刻使用 24 小时制(13:45 Uhr = dreizehn Uhr fünfundvierzig)。
2. Schulfach + haben 表达"上某门课" | Stundenplan-Verben
🇩🇪 Formel: jd. + haben + Fach (Akkusativ ohne Artikel)
🇨🇳 规则:表示"上课"用 haben + 学科名(无冠词),是德语日常口语。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Wir haben heute Mathe und Deutsch." — 我们今天上数学和德语课
⚠️ 考点:动词 haben、不加冠词;同义说法有 Mathe-Unterricht haben / in Mathe sein。
Lukas nimmt an der Handball-AG teil. Lukas 参加了手球社。
den Stundenplan ändern
更改课程表 | Änderungen am Plan vornehmen
Ab Montag wird der Stundenplan geändert. 从周一开始课程表将被更改。
ein Wahlfach belegen
选修一门课 | ein freiwilliges Fach wählen
Donnerstags belege ich das Wahlfach Biologie. 周四我选修了生物。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
描述课表
Am Montag habe ich um 8:15 Uhr Musik und danach Latein.
周一我8:15上音乐课,之后是拉丁语。
询问课程
Was hast du am Dienstag in der dritten Stunde?
你周二第三节课上什么?
表示喜好
Mein Lieblingsfach ist Deutsch, weil mir der Lehrer gefällt.
我最喜欢的科目是德语,因为我喜欢这位老师。
谈论变化
Ab Montag, dem 14. 03., gilt der neue Stundenplan.
从3月14日(周一)起,新课程表生效。
🔹 Muster 1: 描述一天的课程(temporal + Schulfach)
🇩🇪 Am Montag habe ich von 8:15 bis 9:00 Musik, danach Latein und in der dritten Stunde Mathe.
🇨🇳 周一8:15到9:00我上音乐课,之后是拉丁语,第三节是数学。
👉 Nachbau: Am ___ habe ich von ___ bis ___ ___, danach ___.
🔹 Muster 2: 比较两天的课程(Vergleich mit aber/dagegen)
🇩🇪 Am Mittwoch haben wir Sport, aber am Donnerstag haben wir stattdessen Deutsch.
🇨🇳 周三我们上体育,但周四我们改上德语。
👉 Nachbau: Am ___ haben wir ___, aber am ___ haben wir stattdessen ___.
🌙 2 · Lange Nacht der Mathematik
Plakat · Schul-Wettbewerb
Wettbewerb für die 5.–13. Klasse — keine Noten, nur Spaß am Knobeln
🧮 Wettbewerb für die 5.–13. Klasse — keine Noten!
Mach mit und löse die ganze Nacht spannende Matheaufgaben! Freischaltung der Aufgaben im Netz: am 21. 03. um 18:00 Uhr (Abholung im Raum 126) Einsendeschluss Ergebnisse im Netz:22. 03. um 8:00 Uhr Du brauchst: Formular (Eltern!), Schlafsack, gute Laune
Abendessen / Frühstück und Getränke gibt es in der Schulkantine.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• der Wettbewerb, -e 比赛/竞赛 | ein Spiel/Test, bei dem man gewinnen kann
• die Note, -n 分数/成绩 | die Bewertung von 1 bis 6 in der Schule
• knobeln / Matheaufgaben lösen 解题/钻研 | schwierige Aufgaben durchdenken
• die Freischaltung 解锁/开放 | etwas wird zur Nutzung freigegeben
• der Einsendeschluss 截止日期 | letzter Termin zum Einreichen
• das Formular, -e 表格/申请单 | ein Blatt zum Ausfüllen, hier mit Unterschrift der Eltern
• der Schlafsack, -¨e 睡袋 | ein gefütterter Sack zum Schlafen
• die Schulkantine, -n 学校食堂 | der Speisesaal in der Schule
👨💼 3 · Euer Schulsozialarbeiter: Dirk Koop
Heinrich-Heine-Gymnasium Flensburg
Aushang im Schulflur — Ansprechpartner bei Problemen
👨💼
Heinrich-Heine-Gymnasium Flensburg
Euer Schulsozialarbeiter: Dirk Koop
Sprechstunde:
Mo – Fr, R. 112
13 – 17 Uhr
oder ruft an!
📞 0151 – 27 21 27 21
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• der Schulsozialarbeiter, - 学校社工 | Helfer bei sozialen oder persönlichen Problemen in der Schule
• die Sprechstunde, -n 接待时间/咨询时间 | Zeit, in der man jemanden treffen oder anrufen kann
• der Raum, -¨e (R. 112) 房间(112室) | Zimmer in einem Gebäude
• anrufen (ruft an, rief an, hat angerufen) 打电话 | jemanden per Telefon kontaktieren
• der/die Ansprechpartner/in 联系人 | Person, mit der man sprechen kann
📰 4 · NEWS! Arbeitsgruppen
Neue AG-Angebote ab März
Drei neue AGs starten — kreativ, literarisch, medial
AG
Zeit
Lehrer
🎬 Medien-AG
Dienstag 14 – 18 Uhr
Herr Nowak
📚 Literatur-AG
Mittwoch 15 – 16:30 Uhr
Frau Rasche
🎭 Theater-AG
Donnerstag 15 – 18 Uhr
Herr Dormann
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• die Arbeitsgemeinschaft, -en (AG) 课外社团 | freiwilliges Lernangebot nach dem Unterricht
• die Medien-AG 媒体社 | AG für Film, Foto, Computer, soziale Medien
• die Literatur-AG 文学社 | AG zum Lesen und Schreiben von Texten
• die Theater-AG 戏剧社 | AG, in der man Theaterstücke probt und aufführt
• das Angebot, -e 提供/项目 | das, was angeboten wird
• ab März 从三月起 | vom März an, beginnend im März
💻 5 · Die Medien-AG sucht neue Schülerinnen und Schüler!
Hier lernst du zu programmieren oder
deine eigenen Comics oder Trickfilme zu machen.
Wir arbeiten mit tollen Anwendungen
auf Tablets, Smartphones und Computern.
Hast du Interesse?
Dann komm vorbei!
Wir treffen uns jeden Dienstag
14 – 16 Uhr im Medienzentrum.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• programmieren 编程 | Software/Apps mit Code schreiben
• der Trickfilm, -e 动画片 | ein Animationsfilm, oft am Computer gemacht
• der Comic, -s 漫画 | eine Bildergeschichte
• die Anwendung, -en (App) 应用程序 | ein Programm auf dem Computer/Handy
• komm vorbei! 来访吧!来一下! | besuche uns, schau bei uns rein
• sich treffen (trifft, traf, hat getroffen) 见面/聚会 | zusammenkommen
• das Medienzentrum 媒体中心 | Raum mit Computern und Medientechnik
Am Lachsbach → Ordertor → Südermarkt → Bahnhof Krusau / DK
🚌 14:00
Linie 7
Am Lachsbach → Nordertor → ZOB → Südermarkt → Hafermarkt
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• die Abfahrt, -en 出发/发车 | der Moment, in dem ein Bus/Zug losfährt
• die Abfahrtszeit, -en 发车时间 | wann ein Bus/Zug fährt
• die Baustelle, -n 工地/施工区 | ein Ort, an dem gebaut wird
• die Strecke, -n 路线/路段 | der Weg, den der Bus fährt
• die Linie, -n 线路 (公交) | Bus- oder Straßenbahnnummer
• gültig ab + Dativ 自...起有效 | ist gültig von einem bestimmten Datum an
• ZOB (Zentraler Omnibusbahnhof) 中央公交总站 | Hauptbusbahnhof einer Stadt
• Mo – Fr 周一至周五 | von Montag bis Freitag
• der Aushang, -¨e = 公告/告示 · die Bekanntmachung, -en = 通告
• die Information, -en = 信息 · die Mitteilung, -en = 通知
• der Termin, -e = 日期/约会 · der Treffpunkt, -e = 集合地
• der Stundenplan, -¨e = 课程表 · der Fahrplan, -¨e = 时刻表
• die Sprechstunde, -n = 接待时间 · der Einsendeschluss = 截止时间
• Achtung! = 注意! · NEWS! = 新消息!
• vorbeikommen (kommt vorbei, kam vorbei, ist vorbeigekommen) = 来访
• (an)rufen (ruft an, rief an, hat angerufen) = 打电话
• sich treffen = 见面 · teilnehmen an + D. = 参加
• ab + Dativ = 自...起 · von … bis … = 从...到...
2. Präpositionen mit temporalem Sinn 时间介词 | ab / am / um / von … bis
🇩🇪 Formel: ab + D. (起点), am + Wochentag, um + Uhrzeit, von … bis … (时间段)
🇨🇳 规则:ab + Dativ 表"从...起";am Montag = 在周一;um 14 Uhr = 14点;von 14 bis 16 Uhr = 14到16点。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Gültig ab 14. 03. 2026" — 自2026年3月14日起生效 „Wir treffen uns jeden Dienstag von 14 bis 16 Uhr" — 每周二14到16点见面
⚠️ 考点:ab 永远是 Dativ;jeden Dienstag 是 Akkusativ(jede Woche,时间重复用 Akkusativ)。
3. Ordinalzahlen + Datum 序数词 + 日期 | am ersten / am vierzehnten März
🇩🇪 Formel: am + Ordinalzahl (auf -ten / -sten) + Monat
🇨🇳 规则:序数词 1-19 + ten;20+ + sten;日期前用 am;月份首字母大写。
📖 文中例句 / Textbeleg: „am 21. 03. um 18:00 Uhr" — 在3月21日18点 (am einundzwanzigsten März)
⚠️ 考点:写作时常用 14. 03.(数字 + 点),口语用 am vierzehnten März。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
gültig ab + Dativ
自...起生效 | von einem Datum an wirksam
Der Fahrplan ist gültig ab dem 14. März. 时刻表自3月14日起有效。
mit etwas rechnen
考虑/预计 | etwas erwarten
Wegen der Baustelle muss man mit Verspätungen rechnen. 由于施工,需要预计会有延误。
sich treffen mit + Dativ
与...见面 | zusammenkommen
Wir treffen uns jeden Dienstag im Medienzentrum. 我们每周二在媒体中心见面。
Interesse haben an + Dativ
对...感兴趣 | etwas interessant finden
Hast du Interesse an der Medien-AG? 你对媒体社感兴趣吗?
eine Sprechstunde anbieten
提供接待时间 | regelmäßige Zeit für Gespräche
Der Sozialarbeiter bietet Mo – Fr eine Sprechstunde an. 社工周一至周五提供接待时间。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
发布通告
Ab dem 14. März gilt der neue Fahrplan.
自3月14日起,新时刻表生效。
提醒注意
Achtung! Wegen der Baustelle fahren die Busse anders.
🔹 Muster 1: 发布告示 (Imperativ + Information)
🇩🇪 Achtung! Wegen der Baustelle fährt der Bus jetzt „Am Lachsbach” ab. Plant mehr Zeit ein!
🇨🇳 注意!由于施工,公交车现在从"Am Lachsbach"出发。请预留更多时间!
👉 Nachbau: Achtung! Wegen ___ ___. ___ + Imperativ!
🔹 Muster 2: 邀请加入 AG / Wettbewerb
🇩🇪 Hast du Interesse an ___? Dann komm vorbei! Wir treffen uns jeden ___ von ___ bis ___ Uhr.
🇨🇳 你对...感兴趣吗?那就来一下吧!我们每周...的...到...点见面。
👉 Nachbau: Hast du Interesse an ___? Komm vorbei! Wir treffen uns jeden ___ von ___ bis ___ Uhr.
🍽️ 7 · Kantine — Neuigkeiten: ESSENSPLAN
Schulkantine · Aktuell
Mehr Auswahl: zwei Wahlessen + ein vegetarisches Gericht
🥗 Kantine — Neuigkeiten
▶ Ab März 2 Wahlessen
▶ + 1 × Vegetarisch 🌱
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• der Essensplan, -¨e 菜单/餐饮计划 | Übersicht über die Mahlzeiten der Woche
• das Wahlessen, - 可选餐 | Mahlzeit, die man aus mehreren auswählen kann
• vegetarisch 素食的 | ohne Fleisch und Fisch
• die Neuigkeit, -en 新消息 | neue, aktuelle Information
• die Mahlzeit, -en 餐 | Frühstück, Mittagessen oder Abendessen
🌍 8 · Maja, 12 A — im Austauschjahr in den USA
Blog · majainutah.de
Eine Schülerin der 12 A verbringt ein Schuljahr in Utah
👩
Maja, 12 A,
im Austauschjahr in den USA.
Majas Blog: majainutah.de
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• das Austauschjahr, -e 交换年/海外学年 | ein Jahr Schule oder Studium in einem anderen Land
• der Austauschschüler, - / die Austauschschülerin, -nen 交换生 | Schüler/in im Ausland
• der Blog, -s 博客 | persönliche Webseite mit regelmäßigen Einträgen
• verbringen (verbringt, verbrachte, hat verbracht) 度过/花费时间 | Zeit an einem Ort sein
• die Klasse 12 A 高二A班 | Schuljahrgang in der Oberstufe
🎓 9 · Das deutsche Schulsystem — Viele Wege zum Schulabschluss
Lektion 5 · S.79 · Broschüre „weiterBILDUNG”
Bildungswege in Deutschland — Grundschule, Hauptschule, Realschule, Gymnasium, Ausbildung, Studium
📌 Aufgabe a) Sehen Sie sich die Grafik unten an und lesen Sie die Broschüre. Streichen Sie die falsche Information wie im Beispiel. (Beispiel: sechs / neun)
🏫 Bildungswege in Deutschland (Übersicht)
🏠 Grundschule (Kl. 1–4)
→
🏫 Hauptschule (Kl. 5–9/10)
🏛️ Realschule (Kl. 5–10)
🎓 Gymnasium (Kl. 5–12/13)
→
🔧 Ausbildung / 🏛️ Universität
weiterBILDUNG
Viele Wege führen zum Ziel: Bildungswege in Deutschland
Sie wollen den optimalen Bildungsweg für Ihre Kinder finden? weiterBILDUNG gibt Ihnen einen kurzen Überblick.
Z.1
In Deutschland ist das Schulsystem in jedem Bundesland ein bisschen anders. Alle Kinder kommen mit sechs / neun Jahren in die Grundschule, die in der Regel vier / fünf Jahre dauert.
Z.5
Danach entscheiden die Leistungen der Kinder, ob sie auf die Hauptschule, die Realschule oder das Gymnasium gehen. Eine Alternative zu diesem dreigliedrigen System ist die Gesamtschule. In manchen Bundesländern werden auch die Haupt- und Realschulen zusammengelegt und heißen dann Regionale oder Gemeinschaftsschulen.
Z.10
Einige Hauptschüler verlassen die Schule nach der 9. / 10. Klasse und suchen einen Ausbildungsplatz. Manche gehen drei / ein weiteres Jahr zur Schule und machen ihren Realschulabschluss.
Z.15
Die Realschüler gehen insgesamt 10 / 13 Jahre zur Schule. Danach haben sie mehrere Möglichkeiten. Sie machen eine Ausbildung und lernen drei Jahre lang einen Beruf in Betrieben und in der Berufsschule. Manche Realschüler gehen auch weiter zur Fachoberschule und machen das Fachabitur oder sie gehen auf das Gymnasium.
Z.22
Dort ist die Schulzeit am längsten — insgesamt 12 / 13 Jahre. Am Anfang / Am Ende der 12. Klasse machen die Gymnasiasten das Abitur. Damit bewerben Sie sich um einen Studienplatz an der Universität oder der Fachhochschule oder auch um einen Ausbildungsplatz.
Z.28
Sie haben weitere Fragen? Schreiben Sie an redaktion@weiterbildung.de
Streichen = ausgestrichen · Beispiel = falsche Information
Wie lange geht man als Realschüler/in zur Schule?
Welchen Abschluss macht man am Gymnasium?
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• das Schulsystem, -e 学校制度/教育体系 | der Aufbau der Schulen in einem Land
• das Bundesland, -¨er 联邦州 | einer der 16 Teilstaaten Deutschlands
• die Grundschule, -n 小学 | die ersten 4 Jahre der Schulzeit
• die Hauptschule, -n 普通中学 | Schule mit Abschluss nach Klasse 9 oder 10
• die Realschule, -n 实科中学 | Schule mit mittlerem Abschluss nach Klasse 10
• das Gymnasium, Gymnasien 文理中学 | Schule mit Abitur nach Klasse 12 oder 13
• die Gesamtschule, -n 综合学校 | Schule, in der alle drei Schulformen vereint sind
• die Ausbildung, -en 职业培训 | praktische Berufsausbildung im Betrieb + Berufsschule
• der Ausbildungsplatz, -¨e 学徒岗位 | eine Stelle, an der man einen Beruf lernt
• der Schulabschluss, -¨e 中学毕业文凭 | Zeugnis nach dem Ende der Schulzeit
• das Abitur 高中毕业证(Abi) | der höchste Schulabschluss, Voraussetzung für Studium
• das Fachabitur 专科高中毕业证 | Abschluss der Fachoberschule
• der Studienplatz, -¨e 大学学位 | Platz für ein Studium an der Universität
• die Berufsschule, -n 职业学校 | Schule, die parallel zur Ausbildung besucht wird
• die Fachhochschule, -n (FH) 应用科技大学 | Hochschule mit praktischem Bezug
• das Schulsystem, -e = 学校制度 · der Bildungsweg, -e = 教育路径
• das Bundesland, -¨er = 联邦州 · die Grundschule, -n = 小学
• die Hauptschule, -n = 普通中学 · die Realschule, -n = 实科中学
• das Gymnasium, Gymnasien = 文理中学 · die Gesamtschule, -n = 综合学校
• die Regionalschule / Gemeinschaftsschule = 地区/共同学校
• die Ausbildung, -en = 职业培训 · der Beruf, -e = 职业
• der Ausbildungsplatz, -¨e = 学徒岗位 · der Betrieb, -e = 企业
• die Berufsschule, -n = 职业学校 · die Fachoberschule, -n (FOS) = 专科高级中学
• das Fachabitur = 专科高中毕业证 · das Abitur = 高中毕业证
• der Studienplatz, -¨e = 大学学位 · die Universität, -en = 大学
• die Fachhochschule, -n (FH) = 应用科技大学 · der Realschulabschluss = 实科中学毕业证
• die Leistung, -en = 成绩/表现 · der Schulabschluss, -¨e = 中学毕业证
• dreigliedrig = 三轨制的 · zusammenlegen (legt zusammen) = 合并
• entscheiden (entscheidet, entschied, hat entschieden) über + Akk. = 决定
• bewerben (sich) (bewirbt sich, bewarb sich, hat sich beworben) um + Akk. = 申请
1. Konjunktiv II (Wünsche und Irreales) 第二虚拟式 — 表达愿望与非现实 | Wünsche & hypothetische Aussagen
🇩🇪 Formel: würde + Infinitiv / hätte / wäre / könnte / wünschte … wenn-Satz
🇨🇳 规则:表达愿望、假设、虚拟情境,结构 würde + 原形 / hätte / wäre / könnte。Lektion 5 重点语法。
📖 文中例句 / Textbeleg / 拓展: „Ich wünschte, ich hätte nach der Realschule eine Ausbildung gemacht." — 我希望当时实科中学毕业后能去做学徒培训。 „Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich studieren." — 如果我时间充裕,我就会去读大学。
⚠️ 考点:Lektion 5 必考点。区分 würde-Form(多数动词用)和 hätte/wäre/könnte(haben/sein/Modalverben 直接变)。
2. Adverbiale Konjunktionen: danach / dann / anschließend 时间连接副词 | Reihenfolge in der Vergangenheit / Zukunft
🇩🇪 Formel: Hauptsatz 1, danach + Verb + Subjekt + … (Inversion)
🇨🇳 规则:danach / dann / anschließend 起头要倒装(动词在前),表示"然后"。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… die in der Regel vier Jahre dauert. Danach entscheiden die Leistungen …" — ...通常持续四年。然后由学生的成绩决定...
⚠️ 考点:句首的 danach / dann / deshalb / trotzdem 都要倒装,第二位是变位动词。
3. Komparativ und Superlativ 比较级和最高级 | länger / am längsten
🇩🇪 Formel: Adjektiv + -er (Komparativ); am + Adjektiv + -sten (Superlativ)
🇨🇳 规则:比较级 + -er;最高级 am ... -sten;不规则:gut → besser → am besten;lang → länger → am längsten。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Dort ist die Schulzeit am längsten — insgesamt 13 Jahre." — 那里的学习时间最长——总共13年。
⚠️ 考点:单音节形容词通常加元音字母上方两点(Umlaut):lang → länger, alt → älter。
4. Indefinitpronomen: manche / einige / alle 不定代词 | Mengenangaben
🇩🇪 Formel: alle = 所有 (Pl.) / manche = 一些 (Pl.) / einige = 几个 (Pl.) / jeder = 每一个 (Sg.)
🇨🇳 规则:alle > viele > manche / einige > wenige > keine。修饰复数名词时词尾随格变化。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Manche Realschüler gehen auch weiter zur Fachoberschule." — 有些实科中学的学生继续去专科高级中学。 „Einige Hauptschüler verlassen die Schule nach der 9. Klasse." — 一些普通中学的学生9年级后就离开学校。
⚠️ 考点:manche / einige + 复数名词无冠词;后面形容词用强变化词尾(-e/-en)。
5. Trennbare Verben: zusammenlegen / weitergehen / sich bewerben um 可分动词 | Präfix am Satzende
🇩🇪 Formel: Präfix + Stamm im Infinitiv → im Hauptsatz: Stamm konjugiert vorn, Präfix am Ende
🇨🇳 规则:可分动词在主句中前缀放句末,从句中合并放句末。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… die Haupt- und Realschulen werdenzusammengelegt"(被动态 + 可分动词) — ...普通中学和实科中学被合并 „Damit bewerben Sie sichum einen Studienplatz." — 凭此申请大学学位
⚠️ 考点:sich bewerben um + Akkusativ;常考搭配 sich bewerben um eine Stelle / einen Studienplatz。
🏫 Das dreigliedrige Schulsystem — Bildung als Ländersache
🇩🇪 In Deutschland ist Bildung „Ländersache”. Das heißt: Jedes der 16 Bundesländer macht seine eigenen Schulgesetze. Deshalb ist das Schulsystem überall ein bisschen anders. Das klassische System ist dreigliedrig: Nach der Grundschule entscheiden die Leistungen über drei Wege — Hauptschule, Realschule oder Gymnasium. Daneben gibt es die Gesamtschule, in der alle drei Wege unter einem Dach kombiniert sind. In den letzten Jahren werden Haupt- und Realschulen in vielen Bundesländern zur Gemeinschaftsschule oder Regionalschule zusammengelegt.
🇨🇳 在德国,教育是"各联邦州自己的事"。也就是说:16 个联邦州各自制定自己的学校法。因此每个州的学校制度略有不同。经典的体系是**三轨制**:小学毕业后,根据成绩走三条路——普通中学、实科中学或文理中学。此外还有综合学校,将三条路整合在一个屋顶下。近年来许多联邦州将普通中学和实科中学合并为**共同学校**或**地区学校**。
🔧 Das duale Ausbildungssystem — Lernen im Betrieb und in der Berufsschule
🇩🇪 Eine deutsche Besonderheit ist die duale Ausbildung: Die Auszubildenden — kurz „Azubis” — arbeiten drei bis dreieinhalb Jahre in einem Betrieb und lernen gleichzeitig in der Berufsschule die Theorie. Sie bekommen jeden Monat eine Ausbildungsvergütung. Am Ende machen sie eine Prüfung bei der Industrie- und Handelskammer (IHK) oder der Handwerkskammer und werden zum Beispiel Bäcker, Mechatroniker, Bürokauffrau oder Krankenpfleger. Dieses System ist weltweit ein Vorbild, weil es Theorie und Praxis verbindet.
🇨🇳 德国的一个特色是**双元制职业培训**:学徒——简称"Azubi"——在企业工作 3 到 3 年半,同时在**职业学校**学习理论。每月可获得培训津贴。培训结束时在工商会(IHK)或手工业商会参加考试,例如成为面包师、机电技师、办公室文员或护士。这套体系被世界推崇,因为它将理论与实践结合在一起。
🎓 Das Abitur — der wichtigste Schulabschluss
🇩🇪 Das Abitur ist der höchste Schulabschluss und die Voraussetzung für ein Studium an einer Universität. Die meisten Bundesländer haben das Abitur nach der 12. oder 13. Klasse (G8 / G9). Die Prüfung besteht aus mehreren Fächern, darunter Deutsch, Mathe, eine Fremdsprache und zwei weitere Fächer. Die Abiturnote (zwischen 1,0 und 4,0) entscheidet oft, welches Fach und welche Universität man wählen kann. Bei beliebten Fächern wie Medizin gibt es einen Numerus clausus (NC): Nur Schüler mit sehr guten Noten bekommen einen Studienplatz.
🇨🇳 **Abitur**(高中毕业证)是最高的中学文凭,也是上大学的前提。大多数联邦州学生在 12 或 13 年级(G8/G9)参加 Abitur 考试。考试包括德语、数学、一门外语和另外两科。Abitur 成绩(1.0 到 4.0 之间)通常决定能选什么专业、上哪所大学。像医学这种热门专业有 **Numerus clausus(招生限额)**:只有成绩很好的学生才能拿到学位。
🌍 Austauschjahr und Schüleraustausch — ein Jahr ins Ausland
🇩🇪 Viele deutsche Schülerinnen und Schüler machen in der 11. oder 12. Klasse ein Austauschjahr im Ausland. Beliebte Länder sind die USA, Kanada, Australien und Neuseeland. Die Jugendlichen wohnen bei einer Gastfamilie, gehen dort zur Schule und lernen Sprache und Kultur. Organisationen wie AFS, YFU oder Rotary helfen bei der Organisation. Manche dokumentieren ihr Jahr in einem Blog wie Maja aus unserem Aushang. Ein Austauschjahr ist anstrengend, aber für viele die wichtigste Erfahrung der Schulzeit.
🇨🇳 许多德国中学生在 11 或 12 年级参加海外**交换年**。热门国家有美国、加拿大、澳大利亚和新西兰。青少年寄住在**寄宿家庭**,在那里上学,学习语言和文化。AFS、YFU、Rotary 等组织协助安排。有人会像告示中的 Maja 那样在博客里记录这一年。交换年很辛苦,但对许多人来说是中学阶段最重要的经历。
📚 Schulalltag — AGs, Sozialarbeiter und Wettbewerbe
🇩🇪 Das deutsche Schulleben ist mehr als nur Unterricht. Viele Schulen bieten Arbeitsgemeinschaften (AGs) an — Theater, Medien, Sport, Literatur. Bei persönlichen Problemen können Schülerinnen und Schüler zum Schulsozialarbeiter gehen. Auch Wettbewerbe wie die „Lange Nacht der Mathematik” sind beliebt: Schüler verschiedener Klassenstufen knobeln eine ganze Nacht lang an Aufgaben — ohne Noten, nur aus Spaß. So lernen sie, dass Schule auch Spaß machen kann.
🇨🇳 德国的校园生活不只是上课。许多学校提供**社团(AG)**:戏剧、媒体、体育、文学。学生遇到个人问题可以找**学校社工**。像**"数学之夜"**这样的比赛也很受欢迎:不同年级的学生整夜钻研数学题——没有分数,纯粹是为了乐趣。这样他们学到的是:上学也可以很有趣。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
in die Grundschule kommen
开始上小学 | mit der Schule anfangen
Mit sechs Jahren kommen die Kinder in die Grundschule. 孩子们六岁开始上小学。
zur Schule gehen
上学 | Schüler/in sein
Realschüler gehen insgesamt 10 Jahre zur Schule. 实科中学学生总共上10年学。
eine Ausbildung machen
接受职业培训 | einen Beruf in einem Betrieb lernen
Nach der Realschule macht Lisa eine Ausbildung als Bäckerin. 实科中学毕业后 Lisa 接受面包师培训。
das Abitur machen
参加高中毕业考试 | die Abiturprüfung ablegen
Am Ende der 12. Klasse machen die Gymnasiasten das Abitur. 12年级末,文理中学学生参加高中毕业考试。
sich bewerben um + Akk.
申请... | einen Antrag stellen für eine Stelle/Platz
Mit dem Abitur kann man sich um einen Studienplatz bewerben. 有了高中毕业证就可以申请大学学位。
die Schule verlassen
结束学业/离开学校 | mit der Schule fertig sein
Einige Hauptschüler verlassen die Schule nach der 9. Klasse. 一些普通中学学生9年级后就离开学校。
einen Beruf lernen
学习一门职业 | einen Beruf in der Ausbildung erlernen
In drei Jahren lernt man einen Beruf im Betrieb. 在企业中三年学习一门职业。
eine Möglichkeit haben
有...可能性 | eine Option besitzen
Nach der Realschule haben Schüler mehrere Möglichkeiten. 实科中学毕业后学生有多种可能性。
über etwas entscheiden
决定... | eine Entscheidung treffen
Die Leistungen entscheiden über den weiteren Weg. 学习成绩决定接下来的道路。
zusammenlegen mit + Dativ
与...合并 | zwei Dinge in eines vereinen
In manchen Bundesländern werden Haupt- und Realschulen zusammengelegt. 在一些联邦州,普通中学和实科中学被合并。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
描述学制
In Deutschland geht man insgesamt 10 bis 13 Jahre zur Schule.
在德国,人们总共上10到13年学。
说明阶段
Nach der Grundschule besucht man die Hauptschule, Realschule oder das Gymnasium.
小学毕业后上普通中学、实科中学或文理中学。
表达选择
Man kann entweder eine Ausbildung machen oder weiter zur Schule gehen.
既可以接受职业培训,也可以继续上学。
比较时长
Am Gymnasium ist die Schulzeit am längsten — insgesamt 13 Jahre.
在文理中学学习时间最长——总共13年。
表达申请
Mit dem Abitur kann man sich um einen Studienplatz bewerben.
有了高中毕业证可以申请大学学位。
表达愿望 (KII)
Ich wünschte, ich hätte nach der Realschule eine Ausbildung gemacht.
我希望当时实科中学毕业后能去做职业培训。
假设条件 (KII)
Wenn ich noch einmal zur Schule gehen könnte, würde ich aufs Gymnasium gehen.
如果我能再上一次学,我会上文理中学。
比较两国体系
Anders als in China gibt es in Deutschland kein zentrales Gaokao, sondern das Abitur.
与中国不同,德国没有统一的高考,而是高中毕业考。
🔹 Muster 1: 描述学校阶段(temporal + Verb der Bewegung)
🇩🇪 Mit sechs Jahren kommen die Kinder in die Grundschule, die in der Regel vier Jahre dauert.
🇨🇳 孩子们六岁开始上小学,通常持续四年。
👉 Nachbau: Mit ___ Jahren kommen ___ in/auf die ___, die ___ dauert.
🔹 Muster 2: 说明选择路径(Inversion mit danach)
🇩🇪 Nach der Realschule machen viele eine Ausbildung. Danach gehen sie in einen Betrieb und in die Berufsschule.
🇨🇳 实科中学毕业后许多人去做职业培训。然后他们进入企业和职业学校。
👉 Nachbau: Nach ___ machen viele ___. Danach gehen sie ___.
🔹 Muster 3: 最高级 (am längsten / am wichtigsten)
🇩🇪 Am Gymnasium ist die Schulzeit am längsten — insgesamt 13 Jahre.
🇨🇳 在文理中学学习时间最长——总共13年。
👉 Nachbau: Am ___ ist ___ am ___sten — insgesamt ___.
🔹 Muster 4: 表达愿望 (Konjunktiv II — Lektion 5 重点)
🇩🇪 Ich wünschte, ich hätte in der 12. Klasse ein Austauschjahr gemacht.
🇨🇳 我希望我当时12年级时能做一个交换年。
👉 Nachbau: Ich wünschte, ich hätte ___ gemacht. / Wenn ich ___ hätte, würde ich ___.
🔹 Muster 5: 申请(sich bewerben um + Akk.)
🇩🇪 Mit dem Abitur kann man sich um einen Studienplatz oder einen Ausbildungsplatz bewerben.
🇨🇳 有了高中毕业证可以申请大学学位或学徒岗位。
👉 Nachbau: Mit ___ kann man sich um ___ bewerben.
📝 Aufgabe: Richtig oder falsch? — Was steht im Text?
1. Das Schulsystem ist in jedem Bundesland gleich.
2. Die Grundschule dauert in der Regel vier Jahre.
3. Realschüler können nach der 10. Klasse nicht mehr aufs Gymnasium wechseln.
4. Eine Ausbildung dauert insgesamt drei Jahre.
5. Am Ende der 12. Klasse machen die Gymnasiasten das Abitur.
6. Mit dem Abitur kann man nur an einer Universität studieren, nicht an einer Fachhochschule.
📖 解析 / Erläuterung:
1. → B) falsch ❌
🇩🇪 原文依据:„In Deutschland ist das Schulsystem in jedem Bundesland ein bisschen anders."
🇨🇳 解析:文中明确说"每个联邦州的学校制度有点不同",因此"完全相同"是错的。
2. → A) richtig ✓
🇩🇪 原文依据:„… die Grundschule, die in der Regel vier Jahre dauert."
🇨🇳 解析:原文明确小学通常持续四年,符合题目陈述。
3. → B) falsch ❌
🇩🇪 原文依据:„Manche Realschüler gehen auch weiter zur Fachoberschule und machen das Fachabitur oder sie gehen auf das Gymnasium."
🇨🇳 解析:原文明确说一些实科中学学生可以继续上文理中学,所以"不能再换"是错的。
4. → A) richtig ✓
🇩🇪 原文依据:„Sie machen eine Ausbildung und lernen drei Jahre lang einen Beruf in Betrieben und in der Berufsschule."
🇨🇳 解析:原文明确职业培训持续三年。
5. → A) richtig ✓
🇩🇪 原文依据:„Am Ende der 12. Klasse machen die Gymnasiasten das Abitur."
🇨🇳 解析:原文明确说"12年级末"(修改版去掉了 Am Anfang 错误信息),所以题目正确。
6. → B) falsch ❌
🇩🇪 原文依据:„Damit bewerben Sie sich um einen Studienplatz an der Universität oder der Fachhochschule oder auch um einen Ausbildungsplatz."
🇨🇳 解析:原文明确列出大学、应用科技大学和学徒岗位三种路径,所以"只能在大学读书"是错的。
🎤 10 · Traumberuf Lehrer!?
BERUF AKTUELL · Interview
Ein Interview mit Peter Moller — Deutsch- und Geschichtslehrer an einer Realschule
📌 Aufgabe a) Lesen Sie den Magazinbeitrag und ordnen Sie die Interviewfragen zu.
📋 Interviewfragen
1. Wie gut kennen Sie Ihre Schüler? 2. Und was sind die Gründe dafür? 3. Was machen Sie eigentlich in den Osterferien? 4. Macht Ihnen Ihr Beruf Spaß? 5. Was machen Sie in so einer Situation? 6. Können Sie uns ein Beispiel geben?
BERUF AKTUELL
Traumberuf Lehrer!?
Beruf aktuell im Gespräch mit Peter Moller — seit 15 Jahren Deutsch- und Geschichtslehrer an einer Realschule
Z.1"Lehrerinnen und Lehrer haben es doch gut! Sie arbeiten meistens nur ein paar Stunden am Vormittag und haben oft Ferien."
Z.3
Das denken viele, aber ist das wirklich so? Beruf aktuell fragt Peter Moller, der seit 15 Jahren Deutsch und Geschichte an einer Realschule unterrichtet.
Z.5Beruf aktuell: Macht Ihnen Ihr Beruf Spaß? Moller: Ja, eigentlich schon. Ich unterrichte nicht nur Deutsch, sondern auch Geschichte. Manchmal bin ich aber auch unzufrieden oder frustriert, wenn ich nach Hause komme — besonders dann, wenn die Schülerinnen und Schüler schlecht vorbereitet in den Unterricht kommen und wir deshalb im Unterricht viel Zeit verlieren.
Z.9Beruf aktuell: Wie gut kennen Sie Ihre Schüler? Moller: Das kann man unterschiedlich sehen. Manche Schüler kennt man sehr gut, aber bei vielen kann man nicht jeden gut kennen. Ich merke aber, wenn die Leistungen eines Schülers schlecht werden. Dann frage ich ihn oder sie, ob es ein Problem gibt, oder ich spreche mit der Schulsozialarbeiterin.
Z.14Beruf aktuell: Können Sie uns ein Beispiel geben? Moller: Sicher! Gestern hatte ich eine Klasse mit 28 Schülern. Nur 12 hatten die Texte gelesen, die ich ihnen zur Vorbereitung gegeben hatte. So musste ich die Zeit nutzen, um die Texte zusammen in der Klasse zu lesen. Manche Schülerinnen und Schüler sind nicht gut vorbereitet in den Unterricht gekommen.
Z.19Beruf aktuell: Was machen Sie eigentlich in den Osterferien? Moller: Ich erhole mich von der Arbeit, aber ich brauche die Zeit auch, um Klassenarbeiten zu korrigieren und den Unterricht der nächsten Wochen vorzubereiten. Manchmal denke ich am Ende der Ferien, dass ich zu wenig Zeit für Erholung hatte.
Z.23Beruf aktuell: Und was sind die Gründe dafür? Moller: Die Gründe sind unterschiedlich. Viele Schüler haben zu Hause keine Ruhe zum Lesen. Andere haben einfach keine Lust. Ich versuche dann, die Texte im Unterricht gemeinsam zu besprechen. Wir lesen die Texte in der Klasse, wenn viele sie zu Hause nicht gelesen haben.
Z.28Beruf aktuell: Was machen Sie in so einer Situation? Moller: Ich versuche, meinen Schülerinnen und Schülern zu helfen, wenn sie Probleme haben. An den Nachmittagen und in den Ferien arbeite ich auch für die Schule. Aber ich liebe meinen Beruf trotzdem!
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• der Traumberuf, -e 梦想职业 | ein Beruf, den man sich wünscht
• unterrichten (unterrichtet, unterrichtete, hat unterrichtet) 授课/教学 | als Lehrer/in ein Fach lehren
• der Vormittag, -e 上午 | die Zeit von 8 bis 12 Uhr
• die Osterferien (Pl.) 复活节假期 | Schulferien um Ostern (Frühling)
• vorbereiten (bereitet vor, bereitete vor, hat vorbereitet) 准备/预习 | etwas fertig machen für später
• der/die Schulsozialarbeiter/in 学校社工 | Helfer bei sozialen oder persönlichen Problemen in der Schule
• die Leistung, -en 成绩/表现 | wie gut ein Schüler in der Schule ist
• frustriert / unzufrieden 沮丧的/不满的 | nicht zufrieden, enttäuscht
• sich erholen (erholt sich, erholte sich, hat sich erholt) 恢复/休息 | Pause machen, entspannen
• korrigieren (korrigiert, korrigierte, hat korrigiert) 批改/纠正 | Fehler suchen und verbessern
• die Klassenarbeit, -en 班级测验/考试 | eine Prüfung, die alle in der Klasse schreiben
• die Erholung 休养/恢复 | die Zeit, in der man sich ausruht
📝 Aufgabe b) Was sagt Peter Moller? Kreuzen Sie an und korrigieren Sie die falschen Aussagen.
1. Mein Beruf macht mir meistens Spaß.
2. Die Schülerinnen und Schüler sind immer gut vorbereitet.
3. Die Deutschstunde gestern lief nicht gut, weil er schlecht vorbereitet war.
4. Wir lesen die Texte in der Klasse, wenn viele sie zu Hause nicht gelesen haben.
5. Ich versuche, meinen Schülerinnen und Schülern zu helfen, wenn sie Probleme haben.
6. An den Nachmittagen und in den Ferien arbeitet er auch für die Schule.
📖 解析 / Erläuterung:
1. → A) richtig ✓
🇩🇪 原文依据:„Ja, eigentlich schon." (Antwort auf die Frage „Macht Ihnen Ihr Beruf Spaß?")
🇨🇳 解析:Moller 明确回答"是的,基本是这样",与题目一致。
2. → B) falsch ❌
🇩🇪 原文依据:„… wenn die Schülerinnen und Schüler schlecht vorbereitet in den Unterricht kommen"
🇨🇳 解析:Moller 提到学生有时准备不好,并非"总是"准备充分。
3. → A) richtig ✓
🇩🇪 原文依据:„…Nur 12 hatten die Texte gelesen, die ich ihnen zur Vorbereitung gegeben hatte."
🇨🇳 解析:昨天的德语课只有12人读了预备材料,说明课程不顺利。
4. → A) richtig ✓
🇩🇪 原文依据:„Wir lesen die Texte in der Klasse, wenn viele sie zu Hause nicht gelesen haben."
🇨🇳 解析:Moller 明确说如果很多人没在家读,就在课上一起读。
5. → A) richtig ✓
🇩🇪 原文依据:„Ich versuche, meinen Schülerinnen und Schülern zu helfen, wenn sie Probleme haben."
🇨🇳 解析:与原文一致。
6. → A) richtig ✓
🇩🇪 原文依据:„An den Nachmittagen und in den Ferien arbeite ich auch für die Schule."
🇨🇳 解析:与原文完全一致。
📝 Aufgabe c) Welchen Aussagen würde Peter Moller zustimmen? Kreuzen Sie an und markieren Sie dann die Formen des Konjunktiv II (Präsens) in den Sätzen.
1. Ich würde gern in einem anderen Beruf arbeiten.
2. Ich würde es gut finden, wenn die Schülerinnen und Schüler besser vorbereitet wären.
3. Ich wünschte, ich hätte die Möglichkeit, alle Schülerinnen und Schüler besser kennenzulernen.
4. Ich würde meine Schülerinnen und Schüler nie nach privaten Problemen fragen.
5. Ich würde mich freuen, wenn ich in den Ferien weniger arbeiten müsste.
📖 解析 / Konjunktiv II Formen + Antworten:
1. → B) stimmt nicht zu ✗
🇩🇪 Moller sagt: „Ich liebe meinen Beruf trotzdem!" — Er möchte den Beruf nicht wechseln.
🇨🇳 Moller 说"尽管如此我仍然爱我的职业",他不想换工作。
🔑 Konjunktiv II: würde + arbeiten (würde-Form)
2. → A) stimmt zu ✓
🇩🇪 Moller beschwert sich über schlecht vorbereitete Schüler und den Zeitverlust im Unterricht.
🇨🇳 Moller 抱怨学生准备不好、课上浪费时间,所以他会同意此说法。
🔑 Konjunktiv II: würde + finden + wären (würde-Form + Konjunktiv II von sein)
3. → A) stimmt zu ✓
🇩🇪 Er sagt: „… bei vielen kann man nicht jeden gut kennen" — der Wunsch nach besserem Kennenlernen passt.
🇨🇳 他说"很多人没法逐个深入了解"——希望更好地了解学生符合逻辑。
🔑 Konjunktiv II: wünschte + hätte + kennenzulernen (wünschte = Konjunktiv II Präteritum von wünschen; hätte = Konjunktiv II von haben)
4. → B) stimmt nicht zu ✗
🇩🇪 Moller sagt: „Dann frage ich ihn oder sie, ob es ein Problem gibt" — Er fragt sehr wohl nach privaten Problemen.
🇨🇳 Moller 明确说"我会问他/她是否有问题"——他确实会问私人问题。
🔑 Konjunktiv II: würde + fragen (würde-Form)
5. → A) stimmt zu ✓
🇩🇪 Er sagt: „Manchmal denke ich am Ende der Ferien, dass ich zu wenig Zeit für Erholung hatte."
🇨🇳 他说"有时假期结束时我觉得恢复时间太少"——他确实希望假期少工作。
🔑 Konjunktiv II: würde + freuen + müsste (würde-Form + Konjunktiv II von müssen)
• der Traumberuf, -e = 梦想职业 · der Lehrerberuf = 教师职业
• unterrichten + Akk. = 教(课) · lehren + Akk. = 教授
• die Realschule, -n = 实科中学 · der Deutschlehrer, - = 德语老师
• der Geschichtslehrer, - = 历史老师 · die Schulsozialarbeiterin, -nen = 学校社工(女)
• vorbereitet sein = 有所准备 · schlecht vorbereitet = 准备不足
• frustriert / unzufrieden = 沮丧/不满 · sich erholen = 休养/恢复
• korrigieren = 批改/纠正 · verlieren (verliert, verlor, hat verloren) = 丢失/浪费
• Zeit verlieren = 浪费/失去时间 · die Erholung = 休养
• die Klassenarbeit, -en = 班级测验 · der Vormittag, -e = 上午
• die Osterferien (Pl.) = 复活节假期 · die Ruhe = 安静
• die Lust (keine Lust haben) = 兴趣(没兴趣) · das Beispiel, -e = 例子
• merken = 注意到/察觉 · der/die Schulsozialarbeiter/in = 学校社工
• besprechen (bespricht, besprach, hat besprochen) = 讨论/讲解
2. Konjunktiv II — hätte / wünschte / wäre / müsste 特殊虚拟形式 | haben / wünschen / sein / müssen
🇩🇪 Formel: hätte (haben), wäre (sein), müsste (müssen), wünschte (wünschen)
🇨🇳 规则:haben/sein/Modalverben 不用 würde-Form,直接用自身的 Konjunktiv II 形式。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Ich wünschte, ich hätte die Möglichkeit …" — 我希望我有这个可能。 „… wenn ich in den Ferien weniger arbeiten müsste." — 如果我假期可以少工作一些。
⚠️ 考点:wünschte 是 wünschen 的 Konjunktiv II(正式/书面语)。口语多用 ich wünschte mir = 我希望。
3. Nebensatz mit wenn (irrealer Konditionalsatz) wenn 虚拟条件句 | wenn + Konjunktiv II
🇩🇪 Formel: wenn + Subjekt + Konjunktiv II … am Satzende, Hauptsatz: würde/hätte/wäre + …
🇨🇳 规则:wenn 引导的条件句用 Konjunktiv II 表"如果...就..."(与现实相反)。主句也用 Konjunktiv II。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Wenn die Schülerinnen und Schüler besser vorbereitet wären, würde ich es gut finden." — 如果学生准备得更好,我会觉得很好。 „Ich würde mich freuen, wenn ich weniger arbeiten müsste." — 如果我不用工作那么多我会很高兴。
⚠️ 考点:wenn-从句动词放句末(wären/müsste/könnte),主句用 würde-Form 或 hätte/wäre 起头。
4. Indirekte Fragesätze mit ob ob 间接疑问句 | ob + Nebensatz
🇩🇪 Formel: fragen / wissen / merken, ob + Subjekt + … + Verb (am Satzende)
🇨🇳 规则:ob = 是否。用在主句后引导间接疑问从句,动词放句末。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Dann frage ich ihn oder sie, ob es ein Problem gibt." — 然后我问他/她是否有问题。
⚠️ 考点:ob vs. wenn — ob 表"是否"(Ja/Nein-Frage),wenn 表"如果/当...时"。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
Spaß machen
带来乐趣 | Freude bringen
Mein Beruf macht mir meistens Spaß. 我的职业大多时候给我带来乐趣。
Zeit verlieren
浪费时间 | unnötig Zeit brauchen
Wir verlieren deshalb im Unterricht viel Zeit. 我们因此在课堂上浪费了很多时间。
sich erholen von + Dativ
从...中恢复 | sich ausruhen nach Anstrengung
In den Ferien erhole ich mich von der Arbeit. 假期中我从工作中恢复过来。
vorbereitet sein
有所准备 | fertig vorbereitet
Die Schüler sind schlecht vorbereitet in den Unterricht gekommen. 学生准备不足就来上课了。
keine Lust haben
没有兴趣 | keine Motivation haben
Manche haben einfach keine Lust zu lesen. 有些人根本没有兴趣阅读。
Probleme haben / helfen bei + Dativ
有问题/在...方面帮助 | Schwierigkeiten haben / unterstützen
Ich helfe meinen Schülern bei Problemen. 我在学生遇到问题时帮助他们。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
表达喜欢/乐趣
Mein Beruf macht mir meistens Spaß.
我的职业大多时候带给我乐趣。
表达不满/沮丧
Manchmal bin ich unzufrieden oder frustriert.
有时我感到不满或沮丧。
表达愿望(Konj. II)
Ich wünschte, ich hätte mehr Zeit für die einzelnen Schüler.
我希望我有更多时间给每个学生。
礼貌假设(Konj. II)
Ich würde mich freuen, wenn die Schüler besser vorbereitet wären.
如果学生准备得更好,我会很高兴。
描述日常工作
An den Nachmittagen korrigiere ich Klassenarbeiten.
下午我批改班级测验。
📋 11 · Schulbiografien — Zwei Wege zum Traumberuf
BERUF AKTUELL · Lektion 5 · S.86
Sarah Stegemann und Thomas Sonneborn — zwei völlig unterschiedliche Bildungswege
📌 Aufgabe a) Lesen Sie den Magazinbeitrag. Zeichnen Sie beide Schulbiografien in die Grafik auf Seite 86 ein (Stegemann grün, Sonneborn blau).
BERUF AKTUELL
Schulbiografien
Beruf aktuell fragt nach: Welchen (Schul-)Weg sind Sie gegangen?
📘 Sarah Stegemann, 28 — Mein Weg zum Traumberuf
Z.1
Meine Schulbiografie ist ein bisschen langweilig, denn ich bin nicht auf direktem Weg zum Studium gekommen — sondern auf dem normalen Weg.
Z.3
Meine Zeugnisse waren schon immer gut. Ich bin nach der Grundschule aufs Gymnasium gegangen und habe mit 18 mein Abitur gemacht. Die Schule hat mir Spaß gemacht, und meine Noten waren nicht schlecht.
Z.6
Nach dem Abitur habe ich mich um einen Studienplatz beworben und habe eine Zusage bekommen. Ich habe Biowissenschaften in München studiert und heute bin ich Wissenschaftlerin an einem Institut in Süddeutschland. Ich erforsche neue Medikamente — das ist mein absoluter Traumberuf!
🔵 Thomas Sonneborn, 34 — Mein Weg zum Traumjob
Z.1
Meine Schulbiografie ist kompliziert, denn ich bin auf indirektem Weg zum Studium gekommen.
Z.3
Ich bin in meiner Jugend nicht so gern zur Schule gegangen. Nach der Grundschule bin ich auf die Hauptschule gekommen und habe mit 15, nach der 9. Klasse, den Hauptschulabschluss gemacht. Dann bin ich auf die Realschule gewechselt und habe zwei Jahre später den Realschulabschluss bekommen.
Z.7
Ich wollte zunächst eine Ausbildung machen. Mit 17 habe ich eine Ausbildung als Mechatroniker begonnen, aber ich hatte immer Probleme und musste die Ausbildung nach einem Jahr abbrechen.
Z.10
Danach habe ich mich um einen Medizin-Studienplatz beworben und eine Zusage bekommen. Aber nach zwei Semestern habe ich gemerkt, dass ich keine Lust auf das Medizinstudium habe. Also habe ich das Studium abgebrochen.
Z.13
Dann bin ich für ein Jahr nach Brüssel gegangen. Dort habe ich gearbeitet und ein Praktikum gemacht. Nach zwei Jahren habe ich dort mein Abitur nachgeholt. Danach habe ich in Hamburg Politik studiert und jetzt arbeite ich als Wissenschaftsjournalist.
Z.17
Zwei Jahre am Geschwister-Scholl-Gymnasium in Brüssel haben mir sehr geholfen. Ich bekam am Gymnasium viel Unterstützung durch die Lehrkräfte. Heute mache ich etwas ganz anderes als meine Eltern — und ich liebe meinen Beruf!
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• die Schulbiografie, -n 学历/求学经历 | der schulische Lebenslauf einer Person
• der Bildungsweg, -e 教育路径 | der Weg durch Schule, Ausbildung und Studium
• direkt / indirekt 直接的/间接的 | gerade / über Umwege, nicht direkt
• der Hauptschulabschluss, -¨e 普通中学毕业证 | Abschluss nach Klasse 9 oder 10 an der Hauptschule
• der Realschulabschluss, -¨e 实科中学毕业证 | mittlerer Schulabschluss nach Klasse 10
• abbrechen (bricht ab, brach ab, hat abgebrochen) 中断/放弃 | etwas vor dem Ende beenden
• nachholen (holt nach, holte nach, hat nachgeholt) 补上/事后获得 | etwas später machen, was man früher nicht gemacht hat
• wechseln (wechselt, wechselte, ist/hat gewechselt) 更换/转换 | von einer Schule zur anderen gehen
• die Unterstützung 支持/帮助 | Hilfe, die man von anderen bekommt
• der/die Wissenschaftler/in 科学家/研究员 | jemand, der forscht und wissenschaftlich arbeitet
• der/die Wissenschaftsjournalist/in 科学记者 | Journalist, der über Wissenschaftsthemen berichtet
• das Zeugnis, -se 成绩单/证书 | Dokument mit Noten am Ende des Schuljahres
• die Zusage, -n 录取通知/同意 | positive Antwort auf eine Bewerbung
• sich bewerben um (bewirbt, bewarb, hat beworben) 申请 | einen Antrag stellen für einen Platz/eine Stelle
📝 Aufgabe b) Sarah Stegemann (S) oder Thomas Sonneborn (T)? Markieren Sie.
#
Aussage
S / T
1
arbeitet jetzt an einem Institut in Süddeutschland.
S
2
ist auf indirektem Weg zum Studium gekommen.
T
3
ist in Jugendjahren nicht so gern zur Schule gegangen.
T
4
hat mehrere Schulabschlüsse: Haupt- und Realschulabschluss sowie Abitur.
T
5
hat ein Medizin-Studium begonnen und wieder abgebrochen.
T
6
wollte zunächst eine Ausbildung machen.
T
7
bekam am Gymnasium viel Unterstützung durch die Lehrkräfte.
T
8
macht jetzt etwas ganz anderes als die Eltern.
T
📝 Aufgabe c) Lesen Sie noch einmal. Markieren Sie die Wortverbindungen mit den Verben aus dem Kasten.
beginnen · bekommen · sich bewerben · verlassen · wechseln ·
lernen · machen (2×) · kommen · studieren · wollen · werden
Verb
Wortverbindung / Kollokation
🇨🇳
beginnen
eine Ausbildung beginnen
开始一个培训
bekommen
eine Zusage bekommen
收到录取通知
sich bewerben
sich um einen Studienplatz bewerben
申请大学学位
verlassen
die Schule verlassen
离开学校
wechseln
auf die Realschule wechseln
转到实科中学
lernen
einen Beruf lernen
学习一门职业
machen (1)
den Realschulabschluss machen
取得实科中学毕业证
machen (2)
das Abitur machen
参加高考/取得 Abitur
kommen
auf das Gymnasium kommen
上文理中学
studieren
an der Fachhochschule studieren
在应用科技大学学习
wollen
Arzt/Ärztin werden wollen
想成为医生
werden
Wissenschaftler/in werden
成为科学家
• die Schulbiografie, -n = 学历/求学经历 · der Bildungsweg, -e = 教育路径
• der Hauptschulabschluss, -¨e = 普通中学毕业 · der Realschulabschluss, -¨e = 实科中学毕业
• das Abitur = 高中毕业考 · der Studienplatz, -¨e = 大学学位
• die Ausbildung, -en = 职业培训 · das Praktikum, Praktika = 实习
• abbrechen (bricht ab, brach ab, hat abgebrochen) = 中断/放弃
• nachholen (holt nach, holte nach, hat nachgeholt) = 补上/事后获得
• wechseln (wechselt, wechselte, ist/hat gewechselt) = 更换/转换
• sich bewerben um (bewirbt, bewarb, hat beworben) = 申请
• die Zusage, -n = 录取通知 · die Absage, -n = 拒绝通知
• die Unterstützung = 支持 · unterstützen + Akk. = 支持某人
• die Lehrkraft, -¨e = 教师/师资 · die Note, -n = 分数
• das Zeugnis, -se = 成绩单 · die Jugend = 青少年时期
• kompliziert = 复杂的 · langweilig = 无聊的
• der/die Wissenschaftler/in = 科学家 · der/die Journalist/in = 记者
• direkt / indirekt = 直接的/间接的 · zunächst = 起初/首先
1. Präteritum vs. Perfekt im Lebenslauf 简历中的过去时与完成时 | Vergangenheitsformen in der Biografie
🇩🇪 Formel: Biografien: Präteritum bei sein/haben/Modalverben; Perfekt bei Handlungsverben
🇨🇳 规则:在书面传记中,sein/haben/Modalverben 用 Präteritum(war/hatte/wollte),动作动词多用 Perfekt(habe gemacht / bin gegangen)。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Ich bin nach der Grundschule aufs Gymnasium gegangen und habe mit 18 mein Abitur gemacht.“ — 我小学后上了文理中学,18岁时参加了高考。 „Meine Zeugnisse waren schon immer gut.“ — 我的成绩单一直都很好。
⚠️ 考点:B1 阶段要求能写简短 Lebenslauf(履历),混合使用 Präteritum 和 Perfekt。
2. Trennbare Verben: abbrechen / nachholen / bewerben 可分动词 | Präfix am Satzende im Hauptsatz
🇩🇪 Formel: ab|brechen → bricht ab / holt nach / bewirbt sich
🇨🇳 规则:可分动词在现在时和过去时主句中,前缀放到句末。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… und musste die Ausbildung nach einem Jahr abbrechen.“ — ...不得不在一年后中断培训。 „Dort habe ich mein Abitur nachgeholt.“ — 在那里我补上了高考。
⚠️ 考点:可分动词的 Perfekt 形式:前缀 + ge + 词干 + t(auf-ge-macht, ab-ge-brochen, nach-ge-holt)。
3. Infinitiv mit zu nach Hilfsverben 情态动词后的 zu 不定式 | Modalverben + Infinitiv ohne zu; andere Verben + zu + Infinitiv
🇩🇪 Formel: Modalverben (wollen/können/müssen) + Infinitiv ohne zu; anfangen/beginnen/versuchen + zu + Infinitiv
🇨🇳 规则:情态动词后不加 zu;但 beginnen/anfangen/versuchen 后需要 zu + 不定式。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Ich wollte zunächst eine Ausbildung machen.“ — 我起初想做一个培训。(wollen 不加 zu) „… begann eine Ausbildung zu machen.“ — 开始做一个培训。(beginnen 需要 zu)
⚠️ 考点:区分哪些动词需要 zu(beginnen/versuchen/hoffen/vergessen)vs 不需要 zu(Modalverben + werden + lassen)。
4. Zweiteilige Konjunktionen: nicht … sondern / zwar … aber 双连词 | Kontrast und Einschränkung
🇩🇪 Formel: nicht A, sondern B (否定A肯定B) / zwar A, aber B (虽然A, 但是B)
🇨🇳 规则:nicht … sondern = 不是...而是;zwar … aber = 虽然...但是。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… ich bin nicht auf direktem Weg zum Studium gekommen — sondern auf dem normalen Weg.“ — 我不是通过直接路径上大学的,而是通过正常路径。
⚠️ 考点:sondern 用于否定后提出替代(必须是同类型内容),aber 仅表转折。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
einen Schulabschluss machen
取得中学文凭 | eine Schulprüfung ablegen und bestehen
Nach der 10. Klasse macht man den Realschulabschluss. 10年级后取得实科中学毕业证。
eine Ausbildung abbrechen
中断职业培训 | eine Ausbildung vor dem Ende beenden
Thomas musste die Ausbildung abbrechen, weil er Probleme hatte. Thomas 因为遇到问题不得不中断培训。
das Abitur nachholen
补上高考/事后获得 Abitur | das Abitur später machen, als Erwachsener
Thomas hat sein Abitur in Brüssel nachgeholt. Thomas 在布鲁塞尔补上了高考。
sich um einen Studienplatz bewerben
申请大学学位 | einen Antrag für die Universität stellen
Sarah bewarb sich um einen Studienplatz in München. Sarah 申请了慕尼黑的大学学位。
auf eine andere Schule wechseln
转学到另一所学校 | von einer Schule zur anderen gehen
Nach der Hauptschule wechselte er auf die Realschule. 普通中学后他转到了实科中学。
eine Zusage bekommen
收到录取通知 | eine positive Antwort erhalten
Sarah bekam eine Zusage von der Universität. Sarah 收到了大学的录取通知。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
描述求学路径
Ich bin nach der Grundschule aufs Gymnasium gegangen.
我小学毕业后上了文理中学。
描述曲折路径
Ich bin auf indirektem Weg zum Studium gekommen.
我是通过间接路径上大学的。
表达中断/改变
Ich musste die Ausbildung abbrechen.
我不得不中断职业培训。
表达事后补救
Ich habe mein Abitur nachgeholt.
我补上了高考。
表达现在职业
Heute arbeite ich als Wissenschaftsjournalist.
今天我作为科学记者工作。
对比路径
Nicht auf direktem Weg, sondern über Umwege zum Ziel.
不是通过直接路径,而是绕了路到达目标。
📌 Das Schwarze Brett
Blog · heine-gymnasium.de
Ein Blog über das Schulleben am Heine-Gymnasium Flensburg
📝 预习笔记 · Vor dem Lesen
das Schwarze Brett, -er = 公告栏 / 布告栏(Schwarz=黑,Brett=板子→贴通知的黑板) die Arbeitsgemeinschaft (AG), -en = 兴趣小组 / 社团(Arbeit=工作,Gemeinschaft=团体→课外活动小组) der/die Schulsozialarbeiter/in = 学校社工(Schule+sozial=社会+Arbeiter=工作者→驻校社工) der Wettbewerb, -e = 竞赛 / 比赛(wetten=打赌+bewerben=申请→竞争性活动) die Baustelle, -n = 工地(bauen=建造+Stelle=地点) die Haltestelle, -n = 车站 / 停靠站(halten=停+Stelle=地点) vermieten = 出租 / 租赁(⚠️ 注意与 vermitteln 区分:vermitteln=调解/介绍,vermieten=出租)
📖 Aufgabe a) Lesen Sie die Beschreibungen auf der Internetseite des Heine-Gymnasiums Flensburg.
Welche Begriffe werden erklärt? Ordnen Sie die vier passenden Begriffe zu. Achtung: Zwei passen nicht!
① der/die Schulsozialarbeiter/in② die Arbeitsgemeinschaft (AG)③ die Kantine④ der Wettbewerb "Lange Nacht der Mathematik"⑤ der Busfahrplan⑥ der Stundenplan
🏫 Heine-Gymnasium Flensburg · Schule / Wissenswert
Was du auf jeden Fall wissen solltest:
A
In unserer Schule gibt es zahlreiche extra Angebote für die Schülerinnen und Schüler vor allem in den Bereichen Musik, Sport und Medien. Die Termine sind in der Regel am Nachmittag und nur in der Schulzeit. Es kann teilnehmen, wer will, und die Teilnahme ist fast immer kostenlos (Ausnahme: Tauchen und Reiten). Informiere dich zu aktuellen Angeboten am Schwarzen Brett!
Welcher Begriff passt zu Text A?
B
Du hast Spaß an Mathe? Diese Veranstaltung findet in unserer Schule jedes Jahr im März statt. Wir treffen uns nach Schulschluss in der Schule und lösen bis zum nächsten Morgen spannende Mathe-Aufgaben. Diese sind etwas komplizierter als die Aufgaben im Unterricht. Die Aufgaben werden gemeinsam in der Gruppe gelöst. Alle Schüler und Schülerinnen ab Klasse sechs sind herzlich willkommen!
Welcher Begriff passt zu Text B?
C
Du gehörst zu den knapp drei Millionen Schülerinnen und Schülern in Deutschland, die mit dem Bus zur Schule kommen? Einen aktuellen Plan mit den Ankunfts- und Abfahrtszeiten der Schulbusse findest du immer am Schwarzen Brett. Achtung: Wir haben eine Baustelle (März bis November) vor der Schule und die Haltestellen haben sich geändert!
Welcher Begriff passt zu Text C?
D
Herr Koop ist montags bis freitags von 13 bis 17 Uhr an unserer Schule. Er ist Ansprechpartner für alle Schülerinnen und Schüler, aber auch Lehrerinnen, Lehrer und Eltern. Er unterstützt dich bei Fragen und Problemen rund um die Schule, und hilft dir auch bei Sorgen und Schwierigkeiten im Alltag, in der Familie oder mit Freunden. Herr Koop vermittelt auch bei Konflikten.
Welcher Begriff passt zu Text D?
📖 Aufgabe b) Was ist richtig? Kreuzen Sie an und korrigieren Sie die falschen Aussagen.
1. Wenn man Konflikte mit anderen hat, kann man zum Schulsozialarbeiter gehen.
2. Der Schulsozialarbeiter arbeitet nicht mit Lehrkräften und Eltern.
✘ Falsch! Herr Koop ist Ansprechpartner auch für Lehrerinnen, Lehrer und Eltern.
3. In den Ferien finden die Arbeitsgemeinschaften normalerweise nicht statt.
4. Zur Langen Nacht der Mathematik darf man nur gehen, wenn man sehr gut in Mathe ist.
✘ Falsch! Alle Schülerinnen und Schüler ab Klasse 6 sind herzlich willkommen — man muss nicht besonders gut in Mathe sein.
5. Jede Schülerin / jeder Schüler muss an einer Arbeitsgemeinschaft teilnehmen.
✘ Falsch! Es kann teilnehmen, wer will — die Teilnahme ist freiwillig.
6. Im Busfahrplan steht, wann die Schulbusse ankommen und abfahren.
🇩🇪 德语
🇨🇳 中文
📝 说明
das Schwarze Brett, -er
公告栏 / 布告栏
Schwarz(黑)+ Brett(木板)→ 传统上用黑板贴通知
die Arbeitsgemeinschaft (AG), -en
兴趣小组 / 社团
Arbeit + Gemeinschaft;仅在校期间(Schulzeit),非假期
der/die Schulsozialarbeiter/in
学校社工
der ~ (男), die ~in (女);Pl. die Schulsozialarbeiter/innen
der Wettbewerb, -e
竞赛 / 比赛
wetten(打赌)+ bewerben(申请)→ 竞争性比试
der Busfahrplan, -pläne
公交车时刻表
Bus + fahren + Plan;表中提供 Ankunfts- und Abfahrtszeiten
kostenlos
免费的
Kosten(费用)+ los(无)= gratis
die Teilnahme (Sg.)
参加 / 参与
teilnehmen → die Teilnahme (n.);an+Dativ teilnehmen
die Baustelle, -n
工地 / 施工现场
bauen + Stelle;导致 Haltestellen 变更
die Haltestelle, -n
车站 / 停靠站
halten + Stelle;sich ändern = 变更
vermitteln
调解 / 介绍 / 中介
与 vermieten(出租)区分;bei Konflikten vermitteln
der Ansprechpartner, -
联系人 / 对接人
an-sprechen(搭话)+ Partner → 可咨询的人
knapp
将近 / 几乎 / 勉强
knapp drei Millionen ≈ 将近三百万
语法点
例句(原文)
解析
wer 引导的无从句词
Es kann teilnehmen, wer will.
wer = 谁……的人。等同于 jeder, der will(任何想参加的人)。这种 wer... 从句本身充当主语或宾语。
情态动词 können / müssen / dürfen
Es kann teilnehmen, wer will. Man darf nicht nur gehen...
kann = 可以(可能性/许可);muss = 必须;darf = 被允许(多用于否定 darf nicht = 不允许)
被动语态替代结构
Die Aufgaben werden gemeinsam in der Gruppe gelöst.
werden + Partizip II = Vorgangspassiv(过程被动)。强调"被解答出来"的动作过程。
反身动词 sich ändern
Die Haltestellen haben sich geändert.
sich ändern = 改变 / 变更。Perfekt 用 haben:hat sich geändert。
ab + Dativ(起点)
Alle Schüler ab Klasse sechs sind willkommen.
ab + Dativ = 从……起。ab Klasse sechs = 从六年级起(含六年级及以上)
带 zu 不定式
..., die mit dem Bus zur Schule zu kommen?
um...zu / die...zu 不定式结构,表示目的或补充说明。
搭配 / Kollokation
中文
原文语境
Spaß an + Dativ haben
对……有兴趣 / 喜欢
Du hast Spaß an Mathe?
in der Regel
通常 / 一般
Die Termine sind in der Regel am Nachmittag.
an + Dativ teilnehmen
参加……
Es kann teilnehmen, wer will.
sich informieren über + Akk
了解 / 查询……
Informiere dich zu aktuellen Angeboten!
bei + Dativ helfen
在……方面帮助
Er hilft dir bei Sorgen und Schwierigkeiten.
bei Konflikten vermitteln
调解冲突
Herr Koop vermittelt bei Konflikten.
herzlich willkommen sein
热烈欢迎
Alle Schüler sind herzlich willkommen!
rund um + Akk
围绕 / 关于……的
Fragen und Probleme rund um die Schule
阅读 9 · 📋 Zertifikatstraining B1 · Hören Teil 3 + Sprechen Teil 1
📋 Übungen · Zertifikatstraining
Goethe-Zertifikat B1 · Prüfungsvorbereitung
Hören Teil 3🎧 听力音频
Sie hören ein Gespräch. Sie hören das Gespräch einmal.
Dazu lösen Sie sieben Aufgaben. Wählen Sie: Sind die Aussagen richtig oder falsch?
Lesen Sie jetzt die Aufgaben 1 bis 7. Dazu haben Sie 60 Sekunden Zeit.
Situation: Sie sitzen in einem Straßencafé und hören, wie sich ein Mann und eine Frau, die sich auf der Straße treffen, unterhalten.
🎧 Transkript · Hören Teil 3 — Steffen & Kathrin
💡 切换到「✏️ 听写练习」模式 → 边听音频边在脑中补全词 → 双击空格显示答案
Gespräch zwischen Steffen und Kathrin
👨 Steffen: Hallo, Kathrin! 👩 Kathrin: Ach, Steffen! Schön dich zu sehen! Wie geht's? 👨 Steffen: Super, danke, und dir? 👩 Kathrin: Gut. Sag mal, was machst du denn jetzt? Wir haben uns ja schon Jahre nicht mehr gesehen! 👨 Steffen: Ich studiere Pflegemanagement. 👩 Kathrin: Ach was. Das ist ja toll! Aber du warst doch Krankenpfleger, oder? 👨 Steffen: Ja, das war ich. Weißt du, ich habe gerne als Krankenpfleger gearbeitet. Aber meine Frau arbeitet Vollzeit und da ist es mit zwei kleinen Kindern wirklich schwierig, wenn man so oft nachts und am Wochenende arbeiten muss. Jetzt habe ich zwar auch viel zu tun, aber nach dem Studium kann ich mir dann eine Arbeit ohne Schichtdienst suchen. 👩 Kathrin: Ja, das ist wahr! Und wo wohnst du jetzt? Pflegemanagement kann man hier doch nicht studieren, oder? 👨 Steffen: Nein, das nicht, aber wir mussten zum Glück trotzdem nicht umziehen. Ich fahre drei Tage die Woche mit dem Zug nach Fulda an die Fachhochschule. 👩 Kathrin: Und das klappt gut? 👨 Steffen: Ja, das klappt eigentlich sehr gut. Ja, das passt. 👩 Kathrin: Und wie lange dauert das Studium? 👨 Steffen: Drei Jahre, zwei habe ich schon hinter mir. In zehn Monaten habe ich Abschlussprüfung. 👩 Kathrin: Und wie ist das mit dem Geld? Ich meine, mit Familie und dann studieren? Das ist ja nicht einfach, oder? 👨 Steffen: Ja, das funktioniert auch nur, weil meine Frau einen sehr guten Job bei einer Bank hat und ich freitags immer acht Stunden in einer Arztpraxis arbeite. Ich verdiene also auch ein bisschen dazu. 👩 Kathrin: Ah, okay. Das hört sich aber auch ein bisschen stressig an. 👨 Steffen: Ach nein, ich bin sehr zufrieden. Und du? Arbeitest du noch im Krankenhaus? 👩 Kathrin: Nein, ich arbeite auch nicht mehr in der Klinik. 👨 Steffen: Und was machst du jetzt? 👩 Kathrin: Ich habe eine Umschulung gemacht. Ich arbeite jetzt in einer Apotheke. 👨 Steffen: Ach, warum das denn? Du warst doch die beste Krankenschwester in der ganzen Klinik! 👩 Kathrin: Ach du! 👨 Steffen: Stimmt doch! Du warst super nett zu den Patienten und total zuverlässig. Das fand nicht nur ich, das hat auch die Chefin immer gesagt: "Auf die Kathrin Huber kann man sich verlassen! Die ist eine Top-Mitarbeiterin!" 👩 Kathrin: Ja, ja. Das war auch eine schöne Zeit! 👨 Steffen: Also, nun erzähl schon. Warum hast du jetzt eine andere Arbeit? 👩 Kathrin: Ja, das ist so eine Geschichte. Ich bin vor vier Jahren beim Fensterputzen von der Leiter gestürzt und habe mir den Rücken verletzt. Erst dachte ich, dass es nicht so schlimm ist. Nach drei Monaten in der Rehaklinik habe ich wieder angefangen zu arbeiten. Aber das ging nicht gut, weil mir nach kurzer Zeit immer der Rücken weh tat. Manche Dinge, wie zum Beispiel Patienten ins Bett heben, konnte ich gar nicht mehr machen. 👨 Steffen: Oh Mist! Das tut mir leid! 👩 Kathrin: Ach naja, am Anfang, als mein Arzt mir sagte, dass ich lieber umschulen sollte, war ich ziemlich traurig. Ich habe meine Arbeit ja wirklich gerne gemacht. Aber jetzt ist alles gut. Die Arbeit in der Apotheke macht auch viel Spaß, die Kolleginnen sind super und weißt du was, ich treffe bei der Arbeit ganz viele Patienten, die ich von früher aus dem Krankenhaus kenne. 👨 Steffen: Das kann ich mir vorstellen! Die freuen sich dann sicher, dich zu sehen. 👩 Kathrin: Ja, und ich mich auch.
Gespräch zwischen Steffen und Kathrin · 双击空格显示答案
👨 Steffen: Hallo, Kathrin! 👩 Kathrin: Ach, Steffen! ____! Wie ____? 👨 Steffen: Super, danke, und dir? 👩 Kathrin: Gut. ____, was machst du denn jetzt? Wir haben uns ja schon ____ nicht mehr gesehen! 👨 Steffen: Ich ____ Pflegemanagement. 👩 Kathrin: Ach was. Das ist ja toll! Aber du warst doch ____, oder? 👨 Steffen: Ja, das war ich. Weißt du, ich habe ____ als Krankenpfleger ____. Aber meine Frau arbeitet ____ und da ist es mit zwei kleinen Kindern wirklich ____, wenn man so oft ____ und am ____ arbeiten muss. Jetzt habe ich ____ auch viel zu tun, aber nach dem Studium kann ich mir dann eine Arbeit ohne ____ suchen. 👩 Kathrin: Ja, das ist wahr! Und wo wohnst du jetzt? Pflegemanagement kann man ____ studieren, oder? 👨 Steffen: Nein, das nicht, aber wir mussten zum Glück ____ nicht ____. Ich fahre drei Tage die Woche mit dem ____ nach Fulda an die ____. 👩 Kathrin: Und das ____ gut? 👨 Steffen: Ja, das klappt ____ sehr gut. Ja, das ____. 👩 Kathrin: Und wie lange ____ das Studium? 👨 Steffen: Drei Jahre, zwei habe ich schon ____. In zehn Monaten habe ich ____. 👩 Kathrin: Und wie ist das mit dem ____? Ich meine, mit Familie und dann studieren? Das ist ja nicht ____, oder? 👨 Steffen: Ja, das ____ auch nur, weil meine Frau einen sehr ____ bei einer Bank hat und ich ____ immer acht Stunden in einer ____ arbeite. Ich ____ also auch ein ____ dazu. 👩 Kathrin: Ah, okay. Das hört sich aber auch ein bisschen ____ an. 👨 Steffen: Ach nein, ich bin sehr ____. Und du? Arbeitest du noch im ____? 👩 Kathrin: Nein, ich arbeite auch nicht mehr in der ____. 👨 Steffen: Und was machst du jetzt? 👩 Kathrin: Ich habe eine ____ gemacht. Ich arbeite jetzt in einer ____. 👨 Steffen: Ach, ____ das denn? Du warst doch die beste ____ in der ganzen Klinik! 👩 Kathrin: Ach du! 👨 Steffen:____! Du warst super ____ zu den Patienten und total ____. Das fand nicht nur ich, das hat auch die ____ immer gesagt: "Auf die Kathrin Huber ____! Die ist eine ____!" 👩 Kathrin: Ja, ja. Das war auch eine ____! 👨 Steffen: Also, nun ____. Warum hast du jetzt eine andere Arbeit? 👩 Kathrin: Ja, das ist so eine Geschichte. Ich bin vor vier Jahren beim ____ von der ____ gestürzt und habe mir den ____ verletzt. Erst ____, dass es nicht so ____ ist. Nach drei Monaten in der ____ habe ich wieder ____ zu arbeiten. Aber das ging nicht gut, weil mir nach kurzer Zeit immer der Rücken ____. Manche Dinge, wie zum Beispiel ____, konnte ich gar nicht mehr machen. 👨 Steffen: Oh Mist! Das ____! 👩 Kathrin: Ach naja, am Anfang, als mein Arzt mir sagte, dass ich lieber ____ sollte, war ich ziemlich ____. Ich habe meine Arbeit ja wirklich ____. Aber jetzt ist alles gut. Die Arbeit in der Apotheke macht auch viel ____, die ____ sind super und weißt du was, ich treffe bei der Arbeit ganz viele Patienten, die ich von ____ aus dem Krankenhaus ____. 👨 Steffen: Das kann ich mir ____! Die ____ dann sicher, dich zu sehen. 👩 Kathrin: Ja, und ich mich auch.
💡 Tipp: 先做听力题(不看文字),再核对原文——重点观察关于职业变化的关键词(z. B. Schichtdienst, Pflegemanagement, Umschulung, Rehaklinik, Apotheke)。
1. Steffen arbeitet nicht mehr als Krankenpfleger, weil die Arbeitszeiten nicht so familienfreundlich waren.
2. Steffen studiert jetzt in Fulda.
3. Steffens Frau verdient leider nur wenig.
4. Steffen muss noch drei Jahre studieren.
5. Karin war früher bei den Kolleginnen und den Patienten sehr beliebt.
6. Sie hat sich den Rücken verletzt, als sie einer Patientin ins Bett geholfen hat.
7. Karin ist noch immer unglücklich, weil sie den Beruf wechseln musste.
Sprechen Teil 1Gemeinsam etwas planen
Sie sollen mit Ihrer Partnerin / Ihrem Partner im Deutschkurs die Region, in der Ihr Deutschkurs stattfindet, vorstellen. Sie haben zwei Wochen Zeit, die Präsentation vorzubereiten.
Sprechen Sie über die Punkte unten, machen Sie Vorschläge und reagieren Sie auf die Vorschläge Ihrer Gesprächspartnerin / Ihres Gesprächspartners. Planen und entscheiden Sie gemeinsam, was Sie tun möchten.
📋 eine Präsentation für den Deutschkurs vorbereiten
❶ Aufbau & Themen
Über welche Themen wollen Sie in der Präsentation sprechen? (Aufbau)
❷ Medien
Welche Medien wollen Sie für die Präsentation nutzen?
❸ Treffen
Wann und wo wollen Sie sich für die Vorbereitung treffen?
Das ist eine gute Idee! / Ja, so können wir das machen.
好主意!/ 可以这样做
Ablehnen
Ich bin nicht ganz deiner Meinung. Vielleicht sollten wir lieber ...
我不太同意。也许我们该……
Nachfragen
Was meinst du dazu? / Wie findest du die Idee?
你觉得呢?
Zusammenfassen
Also, wir haben uns geeinigt: Wir treffen uns am ...
总结:我们约在……
Lesen Teil 3⏱️ Arbeitszeit: 10 Minuten
Lesen Sie die Situationen 1 bis 7 und die Anzeigen a bis h. Wählen Sie: Welche Anzeige passt zu welcher Situation? Sie können jede Anzeige nur einmal verwenden. Für eine Situation gibt es keine passende Anzeige. In diesem Fall schreiben Sie 0.
Einige Ihrer Bekannten suchen passende Möglichkeiten, um sich weiterzubilden.
Situationen 1 – 7
1Ava besucht die 12. Klasse und braucht Nachhilfe in Englisch.
2Tonda möchte fotografieren lernen.
3Rafael möchte in Österreich als Rezeptionist im Hotel arbeiten. Er sucht einen Deutschkurs, der speziell auf diese Arbeit vorbereitet.
4Mia möchte Englisch lernen. Sie hat ein Baby und möchte deshalb zu Hause lernen.
5Wael ist Arzt. Er möchte seine Deutschkenntnisse für die Arbeit verbessern.
6Nelli möchte lernen, wie man am Computer Fotos bearbeiten kann.
7Arife arbeitet in einem Büro. Sie möchte neben der Arbeit das Abitur machen.
Anzeigen a – h
aFür Bildung ist es nie zu spät!
Nutzen Sie die zweite Chance und machen Sie den Haupt- oder Realschulabschluss oder auch das Abitur. Qualifizierte Lehrkräfte bereiten Sie in einer freundlichen Lernumgebung mit motivierendem Unterricht auf Ihren Abschluss vor. Der Unterricht findet jeweils Mo.–Do. von 17.00 bis 20.30 Uhr statt. Informationen unter: bfz-colleg.de
bDeutschkurse für spezielle Lernziele
Sie wollen Ihre kommunikativen Fähigkeiten für die telefonische Kundenbetreuung, die Arbeit im Hotel oder auch die Kommunikation mit Patienten (für Alten- und KrankenpflegerInnen) trainieren? Dann sind Sie bei uns genau richtig! Kleine Lerngruppen, moderner Unterricht und erfahrene KursleiterInnen — so macht Lernen Spaß! www.neue-sprachschule-bh.de
cSprachen lernen — wann und wo Sie wollen!
Ab sofort bietet das Sprachenzentrum der Universität Online-Sprachkurse an, die auch von Nicht-Studenten genutzt werden können. Es stehen verschiedene Anfänger- und Fortgeschrittenenkurse für Englisch, Spanisch und Französisch zur Auswahl. Kursdauer: 10 Wochen; wöchentliche Arbeitszeit: ca. 5h Voraussetzung: PC mit Internetanschluss.
dFreundlicher Student hilft SchülerInnen
bei Problemen in Englisch und Deutsch (inkl. Abiturvorbereitung). Ich bin zweisprachig (Deutsch-Englisch) und habe Erfahrung in der Arbeit mit Kindern und Jugendlichen. Tel.: 0175-34076437
eWEBFUTURE — Professionelle EDV-Weiterbildung
Wir haben noch freie Plätze in folgenden Kursen: 10-Finger-Schreiben · Web-Design-Basiskurs · Internet- und Social-Media, Ein Kurs für Eltern und Großeltern · Digital Zeichnen · Bilder am PC bearbeiten — eine Einführung Online-Anmeldung unter: www.webfuture-WB.at
fNeue Kurse an der Volkshochschule
Ab nächstem Mittwoch bietet die VHS zwei neue Kurse im Bereich Medien an. Um 14 Uhr startet der 6-wöchige Kurs: Web-Design-Basiskurs Um 15.30 Uhr beginnt der 10-wöchige Kurs: Bilder am PC bearbeiten
gArbeiten in der Hotelbranche
Sie haben eine Ausbildung im Bereich Hotel oder Gastronomie und suchen eine Arbeit? Wir bieten Sommerjobs und feste Arbeitsstellen in ganz Österreich. Info@jobvermittlung-Klein.at
hGESUNDHEIT UND KULTUR
Krankheit und Gesundheit in verschiedenen Kulturen · interkulturelle Pflege · Deutsch im Klinikalltag und in der Praxis — ein Sprachkurs für Ärzte und Ärztinnen
Ordnen Sie zu: Welche Anzeige passt zu welcher Situation?
歌德 A2 Teil 1 · 30–40 词 · 4 Leitpunkte · 重点训练 Perfekt + sich freuen
🎯 Aufgabe / 任务:
Ihre Freundin Caro schreibt Ihnen:
"Hallo! Am Samstag mache ich eine Geburtstagsparty bei mir zu Hause. Wir feiern ab 19 Uhr. Bringst du etwas mit? Und kannst du beim Aufbauen helfen? Liebe Grüße, Caro"Schreiben Sie Caro eine Antwort zu diesen vier Punkten:
① Danken Sie für die Einladung.
② Sagen Sie, ob Sie kommen können.
③ Sagen Sie, was Sie mitbringen.
④ Antworten Sie auf die Frage zum Aufbauen.
Schreiben Sie 30–40 Wörter.
💡 A2 关键句型:
Danke für deine Einladung!Ich freue mich sehrIch bringe … mitNatürlich helfe ich dirSoll ich um … kommen?Wann soll ich da sein?
0 Wörter(目标:30–40词)
写作要点(A2 升级版):
✅ 4 个要点必须全答:感谢 → 能否来 → 带什么 → 是否帮忙
✅ 反身动词:Ich freue mich auf … / Ich freue mich sehr
✅ 口语化语气:klar! / na klar! / gerne!(A2 写作允许自然口语)
✅ 篇幅:3–4 句,比 A1 多一句
📝 参考范文(4 个要点已用①②③④标注)
范文 A(37 词 · 接受 + 自带蛋糕 + 主动帮忙)Hallo Caro,
①vielen Dank für deine Einladung! ②Ich komme natürlich gerne und ich freue mich schon sehr. ③Ich bringe einen Schokoladenkuchen mit. ④Klar helfe ich dir beim Aufbauen — ich komme schon um 17 Uhr.
①danke für die Einladung, das ist super! ②Ich komme auf jeden Fall. ③Ich bringe Getränke und Salat mit. ④Leider kann ich nicht früher kommen, weil ich noch arbeiten muss. Tut mir leid!
Bis Samstag, Tim嗨 Caro,①谢谢邀请,太棒了!②我一定来。③我带饮料和沙拉。④很遗憾我不能更早到,因为我还得上班。对不起!周六见,Tim
📌 A2 语法点:范文 B 用了 weil-从句(weil ich noch arbeiten muss,动词后置)——这是 A1 没有的句式,A2 必须掌握。
🎯 A2 模拟题 2
Umzug — neue Wohnung 搬家通知 + 邀请来访
歌德 A2 Teil 1 · 30–40 词 · 重点训练 Perfekt(搬家用 sein 助动词)
🎯 Aufgabe / 任务:
Ihr Freund Lasse hat lange nichts von Ihnen gehört. Schreiben Sie ihm eine E-Mail.
Schreiben Sie zu diesen vier Punkten:
① Entschuldigen Sie sich, dass Sie sich lange nicht gemeldet haben.
② Erzählen Sie, dass Sie umgezogen sind.
③ Beschreiben Sie kurz die neue Wohnung.
④ Laden Sie Lasse zu Besuch ein.
Schreiben Sie 30–40 Wörter.
💡 A2 关键句型:
Es tut mir leid, dass …Ich habe mich lange nicht gemeldetIch bin umgezogenMeine neue Wohnung hat …im dritten StockKommst du mich besuchen?
0 Wörter(目标:30–40词)
写作要点(A2 重点 — Perfekt):
✅ "搬家"用 sein 构成完成时:Ich bin umgezogen(不是 habe!)
✅ "道歉自己很久没联系":Es tut mir leid, dass ich mich so lange nicht gemeldet habe.(反身 + dass + Perfekt 三合一)
✅ 描述住房:Die Wohnung hat einen Balkon / eine große Küche / drei Zimmer.
✅ 邀请:Kommst du mich bald besuchen?("besuchen" + Akk)
📝 参考范文
范文 A(38 词 · 完整 4 要点)Hallo Lasse,
①es tut mir leid, dass ich mich so lange nicht gemeldet habe! ②Ich bin in eine neue Wohnung gezogen. ③Sie ist im dritten Stock und hat einen kleinen Balkon. ④Kommst du mich bald besuchen?
①ich habe mich lange nicht gemeldet, weil ich umgezogen bin. ②Meine neue Wohnung ist toll! ③Sie hat drei Zimmer und eine große Küche. ④Hast du Lust, am Wochenende vorbeizukommen?
Viele Grüße, Jan嗨 Lasse,①我很久没联系,因为我搬家了。②我的新公寓很棒!③有三个房间和一个大厨房。④周末有兴趣过来吗?祝好,Jan
📌 A2 语法点:范文 B 用 weil ich umgezogen bin——"搬家"是位移动词,用 sein 不是 haben,且从句中助动词 bin 在最后。
🎯 A2 模拟题 3
Entschuldigung — verpasster Termin 道歉 + 改约
歌德 A2 Teil 1 · 30–40 词 · 重点训练 Perfekt + dass-从句
🎯 Aufgabe / 任务:
Sie hatten gestern einen Termin mit Ihrer Freundin Anna im Café. Sie sind aber nicht gekommen.
Schreiben Sie Anna eine E-Mail zu diesen vier Punkten:
① Entschuldigen Sie sich.
② Erklären Sie, was passiert ist.
③ Schlagen Sie einen neuen Termin vor.
④ Fragen Sie, ob der neue Termin passt.
Schreiben Sie 30–40 Wörter.
💡 A2 关键句型:
Es tut mir wirklich leidIch habe … vergessenMein Handy war kaputtIch war krankKönnen wir uns … treffen?Passt dir … ?
0 Wörter(目标:30–40词)
写作要点:
✅ Perfekt 必用:Ich habe den Termin vergessen / Ich habe verschlafen
✅ Präteritum 也可:Ich war krank / Mein Handy war kaputt(sein 用 war 简单过去)
✅ 提新时间:Können wir uns am Freitag treffen? / Wie wäre es mit Donnerstag?
✅ 询问对方意见:Passt dir das? / Ist das ok für dich?
📝 参考范文
范文 A(35 词)Hallo Anna,
①es tut mir wirklich leid! ②Ich habe unseren Termin total vergessen, weil ich viel Stress hatte. ③Können wir uns am Freitag um 16 Uhr im Café treffen? ④Passt dir das?
①entschuldige bitte, dass ich gestern nicht gekommen bin! ②Mein Handy war kaputt und ich habe deine Nachricht zu spät gelesen. ③Wie wäre es am Samstag? ④Ich freue mich, wenn das klappt!
Bis bald, Leo嗨 Anna,①请原谅,昨天没来!②我的手机坏了,太晚才看到你的消息。③周六怎么样?④要是能成,我很高兴!再见,Leo
📌 A2 语法点:范文 B 一句话同时用了 dass(从句)+ nicht gekommen bin(Perfekt,sein-动词,bin 在末尾)——这种句子 A1 写不出来,是 A2 的关键能力。
🎯 A2 模拟题 4
Urlaub — Reise erzählen 讲述旅行经历
歌德 A2 Teil 1 · 30–40 词 · 重点训练 Perfekt(旅行 = 大量过去式)
🎯 Aufgabe / 任务:
Sie waren im Urlaub. Ihr Freund Felix schreibt:
"Hallo! Wie war dein Urlaub? Wo warst du? Hast du auch Bilder? Liebe Grüße, Felix"Schreiben Sie Felix zu diesen vier Punkten:
① Wo waren Sie im Urlaub?
② Was haben Sie dort gemacht?
③ Wie hat es Ihnen gefallen?
④ Bieten Sie an, Bilder zu schicken.
Schreiben Sie 30–40 Wörter.
💡 A2 关键句型:
Ich war in …Ich bin … gefahren / geflogenIch habe … besucht / gesehenEs war wunderschön / tollEs hat mir sehr gefallenIch schicke dir Bilder
0 Wörter(目标:30–40词)
写作要点(Perfekt 满分训练):
✅ 位移动词用 sein:Ich bin geflogen / gefahren / gegangen
✅ 动作动词用 haben:Ich habe besucht / gesehen / gemacht / gegessen
✅ "我觉得……" → Es hat mir gut gefallen(gefallen + Dativ)
✅ 时间词排序:Letzte Woche → zuerst → dann → am letzten Tag
📝 参考范文
范文 A(39 词 · 6 个 Perfekt 形式)Hallo Felix,
①ich war zwei Wochen in Italien. ②Ich bin nach Rom geflogen und habe viele Museen besucht. Wir haben jeden Tag Pizza gegessen! ③Es hat mir super gefallen. ④Ich schicke dir morgen Bilder.
Viele Grüße, Sara嗨 Felix,①我在意大利待了两周。②飞到罗马,参观了很多博物馆。我们每天吃披萨!③我觉得太棒了。④明天给你发图片。祝好,Sara
范文 B(37 词 · 含 weil-从句)Hallo Felix,
①wir waren auf Mallorca. ②Wir sind viel geschwommen und haben am Strand gelegen. ③Es war super, weil das Wetter perfekt war. ④Soll ich dir ein paar Fotos per WhatsApp schicken?
Bis bald, Tom嗨 Felix,①我们在马略卡岛。②我们游了很多泳,在海滩躺着。③太棒了,因为天气完美。④我用 WhatsApp 给你发几张照片?再见,Tom
📌 A2 易错点:schwimmen 表"游泳运动"用 haben,但表"游到某地"用 sein。范文 B 中 geschwommen 跟在 sind 后表示游了一段距离——A2 这种助动词选择是评分点。
🎯 A2 模拟题 5
Ärger mit Nachbarn 抱怨邻居 + 求建议
歌德 A2 Teil 1 · 30–40 词 · 重点训练 sich ärgern + dass-从句
🎯 Aufgabe / 任务:
Sie haben Probleme mit Ihren neuen Nachbarn. Sie schreiben Ihrer Freundin Pia.
Schreiben Sie zu diesen vier Punkten:
① Erzählen Sie, dass Sie Probleme mit den Nachbarn haben.
② Beschreiben Sie das Problem konkret.
③ Sagen Sie, wie Sie sich fühlen.
④ Bitten Sie um einen Rat.
Schreiben Sie 30–40 Wörter.
💡 A2 关键句型:
Ich habe Probleme mit …Ich ärgere mich über …Sie hören laute MusikDas nervt!Was soll ich machen?Hast du einen Tipp?
0 Wörter(目标:30–40词)
写作要点(反身动词集中训练):
✅ sich ärgern über + Akk:Ich ärgere mich über die Musik(生气因为某事)
✅ sich fühlen:Ich fühle mich gestresst / müde / wütend
✅ 求建议三种说法:Was soll ich machen? / Hast du einen Tipp? / Was kann ich tun?
✅ A2 口语化感叹:Das nervt total! / Es ist schrecklich!
📝 参考范文
范文 A(37 词 · 含 3 个反身动词)Hallo Pia,
①ich habe gerade Probleme mit meinen neuen Nachbarn. ②Sie hören jeden Abend laute Musik bis Mitternacht. ③Ich ärgere mich total und kann nicht schlafen. ④Was soll ich machen? Hast du einen Tipp?
①meine Nachbarn nerven mich total! ②Sie streiten oft und ihr Hund bellt die ganze Nacht. ③Ich bin müde und fühle mich gestresst. ④Glaubst du, dass ich mit ihnen sprechen soll?
Bis bald, Ben嗨 Pia,①我的邻居烦死我了!②他们经常吵架,他们的狗整夜叫。③我很累,感觉压力很大。④你觉得我应该跟他们谈谈吗?再见,Ben
📌 A2 语法点:范文 B 末句 Glaubst du, dass ich mit ihnen sprechen soll? —— dass-从句把动词 soll 推到最后,是 A2 必考结构。
🎯 Aufgabe / 任务:
Sie haben vor einer Woche im Online-Shop eine Jacke gekauft, aber sie ist kaputt. Schreiben Sie eine E-Mail an den Kundenservice.
Schreiben Sie zu diesen vier Punkten:
① Erklären Sie, was Sie gekauft haben (wann?).
② Beschreiben Sie das Problem.
③ Sagen Sie, was Sie möchten (Geld zurück / neue Jacke?).
④ Bitten Sie um eine schnelle Antwort.
Schreiben Sie 30–40 Wörter.
💡 Sie-Form 关键句型:
Sehr geehrte Damen und Herrenich habe … bestelltdie Jacke ist kaputtder Reißverschluss funktioniert nicht
💡 Sie-Form 关键句型:
Sehr geehrter Herr Schmidtdie Heizung funktioniert nichtseit gestern / seit drei Tagenin meiner Wohnung ist es kaltKönnen Sie bitte … reparieren?Wann kann der Techniker kommen?
0 Wörter(目标:30–40词)
Ich möchte mein Geld zurückBitte antworten Sie baldMit freundlichen Grüßen
①ich habe vor einer Woche eine Jacke bei Ihnen bestellt. ②Leider ist der Reißverschluss kaputt. ③Ich möchte mein Geld zurückbekommen. ④Bitte antworten Sie mir schnell.
Mit freundlichen Grüßen, Lin Wang尊敬的先生女士,①一周前我在您处订了一件夹克。②可惜拉链坏了。③我想退款。④请尽快回复我。此致敬礼,王林
范文 B(37 词 · 要求换货)Sehr geehrte Damen und Herren,
①am 5. Mai habe ich bei Ihnen eine schwarze Jacke gekauft. ②Sie ist aber zu klein und hat einen Fleck. ③Können Sie mir bitte eine neue Jacke schicken? ④Ich warte auf Ihre Antwort.
Mit freundlichen Grüßen, Anna Müller尊敬的先生女士,①5 月 5 日我在您处买了一件黑色夹克。②但它太小且有污渍。③请您给我寄一件新的好吗?④期待您的回复。此致敬礼,Anna Müller
📌 Sie-Form 易错点:请求时不能用 du 形式的 Schreib mir! 必须用 Antworten Sie mir, bitte. 或 Können Sie … ?。
🎯 A2 模拟题 7
Vermieter — Reparatur 给房东报告报修
歌德 A2 Teil 2 · 30–40 词 · 半正式(Sie) · 重点训练 seit + Perfekt + können
🎯 Aufgabe / 任务:
In Ihrer Wohnung ist die Heizung kaputt. Schreiben Sie eine E-Mail an Ihren Vermieter, Herrn Schmidt.
Schreiben Sie zu diesen vier Punkten:
① Beschreiben Sie das Problem.
② Sagen Sie, seit wann das Problem besteht.
③ Bitten Sie um schnelle Reparatur.
④ Fragen Sie, wann ein Techniker kommen kann.
Schreiben Sie 30–40 Wörter.
写作要点:
✅ 已知具体姓名:Sehr geehrter Herr Schmidt(男)/ Sehr geehrte Frau Schmidt(女)
✅ seit + Dativ:seit gestern / seit einer Woche / seit drei Tagen(A2 重点)
✅ 礼貌请求:Können Sie bitte …? 比 Reparieren Sie! 自然得多
✅ 询问时间:Wann kann der Techniker kommen?
📝 参考范文
范文 A(38 词)Sehr geehrter Herr Schmidt,
①in meiner Wohnung ist die Heizung kaputt. ②Das Problem besteht seit zwei Tagen und es ist sehr kalt. ③Können Sie bitte schnell jemanden schicken? ④Wann kann der Techniker kommen?
Mit freundlichen Grüßen, Mei Zhang尊敬的 Schmidt 先生,①我公寓的暖气坏了。②问题已经持续两天,非常冷。③您能否尽快派人来?④技术员什么时候能来?此致敬礼,张梅
范文 B(36 词 · 含 Perfekt)Sehr geehrter Herr Schmidt,
①die Heizung in meiner Wohnung funktioniert nicht. ②Sie ist seit Montag kaputt — ich habe schon zweimal angerufen. ③Bitte reparieren Sie sie bald. ④Wann passt es Ihnen?
Mit freundlichen Grüßen, Yu Chen尊敬的 Schmidt 先生,①我公寓的暖气不工作。②从周一就坏了——我已经打了两次电话。③请尽快修理。④您什么时候方便?此致敬礼,陈宇
📌 A2 关键介词:seit + Dativ,表示"从某时起一直持续":seit Montag / seit einer Woche / seit drei Tagen(注意 Tage → Tagen 的 n!)
🎯 Aufgabe / 任务:
Sie möchten einen Yogakurs in einem Sportstudio machen. Schreiben Sie eine E-Mail an das Studio.
Schreiben Sie zu diesen vier Punkten:
① Stellen Sie sich kurz vor.
② Sagen Sie, woher Sie vom Kurs wissen.
③ Fragen Sie nach Preis und Uhrzeit.
④ Fragen Sie, ob Sie zur Probe kommen können.
Schreiben Sie 30–40 Wörter.
💡 Sie-Form 关键句型:
mein Name ist …ich habe … im Internet geseheneine Freundin hat mir erzähltWie viel kostet …?Wann findet … statt?Kann ich zur Probe kommen?
0 Wörter(目标:30–40词)
写作要点:
✅ 自我介绍:Mein Name ist … / Ich heiße …
✅ 信息来源:Ich habe Ihren Kurs im Internet gesehen / Eine Freundin hat mir von Ihnen erzählt
✅ A2 间接疑问句开头:Wie viel … ? / Wann … ? / Wo … ?
✅ "试听一次" → zur Probe kommen(固定搭配)
📝 参考范文
范文 A(38 词)Sehr geehrte Damen und Herren,
①mein Name ist Li Yang. ②Ich habe Ihren Yogakurs auf Instagram gesehen und finde ihn interessant. ③Wie viel kostet der Kurs pro Monat und wann findet er statt? ④Kann ich einmal zur Probe kommen?
Mit freundlichen Grüßen, Li Yang尊敬的先生女士,①我叫李阳。②我在 Instagram 上看到了您的瑜伽课,觉得很有意思。③课程每月多少钱?什么时候上课?④我能试听一次吗?此致敬礼,李阳
范文 B(37 词 · 含 dass-从句)Sehr geehrte Damen und Herren,
①ich heiße Maria Wang und ich interessiere mich für Yoga. ②Meine Freundin hat mir erzählt, dass Ihr Kurs sehr gut ist. ③Was kostet er und wann beginnt er? ④Darf ich zur Probe kommen?
Mit freundlichen Grüßen, Maria Wang尊敬的先生女士,①我叫王玛丽亚,对瑜伽感兴趣。②我朋友跟我说您的课程很好。③费用多少?什么时候开始?④我可以试听吗?此致敬礼,王玛丽亚
📌 A2 反身动词高频搭配:sich interessieren für + Akk(对……感兴趣)—— A2 听说读写都会考的固定搭配。
📚 高频句型库
A2 写作必背 — Redemittel
背下这 4 组,A2 写作得分稳上 14/20
① Perfekt 套语(过去经历)
Ich bin … gefahren / geflogen / gegangen
我去了/飞了/走了……
Ich habe … gemacht / gesehen / gegessen
我做了/看了/吃了……
Ich bin umgezogen
我搬家了(sein!)
Es hat mir (sehr gut) gefallen
我(很)喜欢
Ich habe … vergessen / verloren
我忘了/丢了……
② 反身动词高频搭配
sich freuen auf + Akk
期待(未来)
sich freuen über + Akk
高兴于(已发生)
sich ärgern über + Akk
生气因为
sich interessieren für + Akk
对……感兴趣
sich melden
联系(打电话/发消息)
sich entschuldigen für + Akk
为……道歉
sich fühlen + Adj
感觉……
③ 从句句型(dass / weil / wenn)
dass-从句(陈述/转述)→ 动词到从句末尾
Es tut mir leid, dass ich nicht gekommen bin. Ich glaube, dass du Recht hast. Schön, dass du dich gemeldet hast!
weil-从句(解释原因)→ 动词到从句末尾
Ich komme nicht, weil ich krank bin. Sie ist müde, weil sie schlecht geschlafen hat.
wenn-从句(条件/时间)→ 动词到从句末尾
Wenn du Zeit hast, ruf mich an. Ich freue mich, wenn du kommst.
❶ Stufe 1 · Einführung — Was ist eine Präsentation?
Eine Präsentation ist ein kurzer Vortrag vor Publikum. Man zeigt oder erklärt etwas — ein Produkt, eine Idee, ein Projekt oder ein Thema. Das Ziel ist: Die Zuhörer sollen etwas verstehen, interessant finden oder kaufen.
🎯 Mini-Aufgabe · Die einfachste Präsentation: „Ich"
Jeder kann sich selbst vorstellen. Das ist eine Mini-Präsentation mit nur 3–5 Sätzen:
Einleitung:Hallo, ich heiße ___ und ich komme aus ___. Hauptteil:Ich bin Student/in und studiere ___. Meine Hobbys sind ___. Schluss:Vielen Dank für eure Aufmerksamkeit!
📸 a) Arten von Präsentationen — Ordnen Sie zu
Welcher Präsentationstyp passt zu welcher Situation? Verbinden Sie.
1. ein neues Smartphone im Laden zeigen → ein Produkt präsentieren
2. Verkaufszahlen mit Grafiken erklären → eine Statistik präsentieren
3. ein Architekturmodell für die Stadtplanung vorstellen → ein Modell für den Städtebau präsentieren
4. einen Zeitplan für ein Teamprojekt vorstellen → einen Arbeitsplan für ein Projekt präsentieren
📝 b) W-Fragen zu jeder Präsentation — Machen Sie Notizen
Beantworten Sie für jede Präsentation aus a) diese Fragen:
Wer präsentiert? (Verkäufer/in, Architekt/in, Student/in …)
Wo und für wen? (im Geschäft, im Büro, in der Uni …)
Was ist das Ziel? (Kunden überzeugen, Noten bekommen, informieren …)
Beispiel zu Foto 1 (Produkt):klicken zum Aufdecken
Wer? → ein Verkäufer | Wo/Für wen? → im Elektronikgeschäft, für Kunden | Ziel? → Verkaufszahlen erhöhen
❷ Stufe 2 · Ein Produkt kurz beschreiben (5–8 Sätze)
Jetzt erweitern wir die Mini-Präsentation aus Stufe 1. Statt „Ich" präsentieren wir einen Gegenstand. Sie brauchen: Name des Produkts → zwei Eigenschaften → einen Vorteil.
🎧 a) Lesen Sie die Kurz-Präsentation — Um welchen Gegenstand geht es?
„Meine Damen und Herren, ich begrüße Sie ganz herzlich. Heute zeige ich Ihnen einen besonderen Gegenstand. Dieses Produkt ist sehr praktisch und besonders leicht. Es wiegt nur 1,2 Kilogramm. Der größte Vorteil ist: Man kann es überall mitnehmen und es braucht kein Kabel. Besonders gefällt mir, dass es so leise ist. Ich kann es sehr empfehlen. Ich hoffe, ich habe Ihr Interesse geweckt. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!"
🔍 Was ist das Produkt? (klicken zum Auflösen)
→ ein kabelloser Staubsauger (drahtloser Handstaubsauger)
🔍 b) Struktur erkennen — Markieren Sie Einleitung / Hauptteil / Schluss
Lesen Sie den Text aus a) noch einmal. Markieren Sie mit drei Farben:
📘 Einleitung — Begrüßung + Thema nennen
🟡 Hauptteil — Eigenschaften & Vorteile nennen
🔴 Schluss — Empfehlung + Dank
Lösung anzeigen →
📘 „Meine Damen und Herren … zeige ich Ihnen einen besonderen Gegenstand." 🟡 „Dieses Produkt ist sehr praktisch … so leise ist." 🔴 „Ich kann es sehr empfehlen … Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!"
✏️ c) Satzbaustein-Training — Produkt wechseln
Ersetzen Sie die fett markierten Stellen aus a) mit Ihrem eigenen Produkt. Wählen Sie eins:
📱 ein Smartphone⌚ eine Smartwatch🎒 ein Rucksack☕ eine Thermosflasche💡 eine Schreibtischlampe🪑 ein ergonomischer Stuhl
💡 Tipp: Sie müssen nur 3 Dinge austauschen: den Produktnamen (Zeile 2), die Eigenschaften (Zeile 3-4), und die Vorteile (Zeile 5-6). Der Rest bleibt gleich!
❸ Stufe 3 · Redemittel — Die Bausteine einer Präsentation
Jetzt bauen wir unseren Wortschatz-Werkzeugkasten aus. Mit diesen Redemitteln können Sie jede Präsentation professionell gestalten. Lernen Sie mindestens 2 Sätze pro Teil auswendig.
Teil
Redemittel (德文)
中文
📌 Einleitung 开头
Meine Damen und Herren, ich begrüße Sie ganz herzlich.
女士们先生们,我衷心欢迎你们。
Heute zeige / präsentiere ich Ihnen den / die / das …
今天我将向您展示……
Ich möchte Ihnen … vorstellen.
我想向您介绍……
In meiner Präsentation geht es um …
我的展示是关于……
📌 Hauptteil 主体
Ich beginne mit …
我从……开始。
Das Produkt ist praktisch / günstig / besonders leicht / sehr nützlich.
这个产品很实用/便宜/特别轻/非常有用。
Ich komme jetzt zu den Vorteilen / zum wichtigsten Punkt.
我现在来谈谈优点/重点。
Am wichtigsten ist, dass …
最重要的是……
Besonders gefällt mir, dass …
我特别喜欢的是……
Deshalb kann ich … sehr empfehlen.
因此我非常推荐……
📌 Schluss 结尾
Ich hoffe, ich habe Ihr Interesse geweckt.
我希望引起了您的兴趣。
Ich bedanke mich für Ihre Aufmerksamkeit.
感谢您的关注。
Ich beantworte (jetzt) gerne Ihre Fragen.
我很乐意(现在)回答您的问题。
Vielen Dank fürs Zuhören!
感谢聆听!
🎯 Mini-Aufgabe · Redemittel anwenden
Nehmen Sie das Produkt aus Stufe 2 c). Schreiben Sie eine Präsentation mit genau 8 Sätzen:
2 Sätze Einleitung (wählen Sie aus der Tabelle)
4 Sätze Hauptteil (Eigenschaften + Vorteile)
2 Sätze Schluss (Empfehlung + Dank)
💡 Checkliste: Haben Sie mindestens ein Adjektiv (praktisch/günstig/leicht/…) und eine Empfehlung (empfehlen/gefallen) verwendet?
💡 c) Brainstorming — Was kann man noch präsentieren?
Sammeln Sie mit einem Partner 5 weitere Ideen. Nicht nur Produkte!
🏙️ eine Stadt🎬 einen Film🎵 eine Band📚 ein Buch🏅 eine Sportart🍳 ein Rezept✈️ ein Reiseziel🎮 ein Videospiel
❹ Stufe 4 · Qualität — Tipps für erfolgreiche Präsentationen
Sie haben jetzt Inhalt (Stufe 2) und Redemittel (Stufe 3). Jetzt geht es um Qualität und Wirkung. Eine gute Präsentation ist nicht nur richtig, sondern auch überzeugend.
📋 a) Lesen Sie die Tipps — Welche drei sind für Sie am wichtigsten?
⭐ Tipps für erfolgreiche Präsentationen
1. Schauen Sie die Zuhörenden direkt und freundlich an. Blickkontakt ist das A und O. 2. Eine Präsentation muss eine klare Gliederung haben. Der erste und der letzte Satz sind besonders wichtig: Der erste Satz muss Interesse wecken. 3. Eine Präsentation darf nicht zu lang sein. Weniger ist mehr. 4. Nennen Sie die Vorteile des Produkts. Aber nennen Sie nur die drei besten Vorteile — mehr können sich die Zuhörer nicht merken. 5. Machen Sie sich Notizen, was Sie sagen wollen. Üben Sie die Präsentation vorher. Lesen Sie die Notizen nicht ab. Versuchen Sie, frei zu sprechen.
🔍 b) Vertiefung — Ergänzen Sie die Tipps
Lesen Sie Tipp 2, 4 und 5 noch einmal. Beantworten Sie:
Warum sind der erste und der letzte Satz besonders wichtig? (Tipp 2)
Warum nur drei Vorteile — und nicht sieben? (Tipp 4)
Warum soll man Notizen nicht ablesen? (Tipp 5)
🔍 Musterantworten →
1. Der erste Satz entscheidet, ob die Zuhörer aufmerksam werden. Der letzte Satz bleibt im Gedächtnis (首因效应 + 近因效应). 2. Das menschliche Kurzzeitgedächtnis kann nur 3–4 Informationseinheiten gleichzeitig behalten (心理学 Miller's Law: 7±2, 营销学精简为 3). 3. Ablesen klingt unpersönlich und langweilig. Freies Sprechen zeigt Kompetenz und schafft Verbindung zum Publikum.
🎯 Mini-Aufgabe · Selbst-Check
Nehmen Sie Ihre 8-Satz-Präsentation aus Stufe 3. Prüfen Sie mit dieser Checkliste:
Frei gesprochen? (nur Stichworte auf dem Notizzettel)
☐
❺ Stufe 5 · Projekt — Meine eigene Präsentation (10–15 Sätze)
Jetzt kombinieren Sie alles: Struktur (Stufe 2) + Redemittel (Stufe 3) + Qualitätstipps (Stufe 4) = Ihre eigene vollständige Präsentation.
🎯 a) Wählen Sie Ihr Thema (eins aus drei)
🏙️
Eine Stadt
in der ich gerne wohnen möchte
Berlin, Wien, Zürich, Barcelona, Tokyo …
🎬
Ein Film
den ich gesehen habe und gut finde
Good Bye Lenin!, Das Leben der Anderen, Lola rennt …
🎨
Ein/e Künstler/in
den/die ich interessant finde
Beethoven, Bach, Dürer, Hundertwasser …
📝 b) Schritt für Schritt vorbereiten
Schritt 1
Vorteile notieren. Schreiben Sie 3 Gründe auf, warum Ihre Stadt / Ihr Film / Ihr/e Künstler/in besonders ist.
Schritt 2
Gliederung erstellen. Schreiben Sie Stichworte für Einleitung (2 Sätze), Hauptteil (6–8 Sätze) und Schluss (2–3 Sätze). Nutzen Sie die Redemittel aus Stufe 3.
Schritt 3
Üben. Sprechen Sie die Präsentation 2× laut. Stoppen Sie die Zeit: 2–3 Minuten sind ideal. Achten Sie auf die Tipps aus Stufe 4.
Schritt 4
Präsentieren. Halten Sie Ihre Präsentation vor der Klasse / Gruppe. Die Zuhörer sind „Käufer" und stimmen ab, welche Präsentation sie am meisten überzeugt hat.
📖 Muster-Präsentation (13 Sätze) — Thema: Wien
Einleitung
Meine Damen und Herren, ich begrüße Sie ganz herzlich. In meiner Präsentation geht es um Wien, eine Stadt, in der ich gerne wohnen möchte.
Hauptteil
Ich beginne mit der Lage: Wien liegt im Osten von Österreich, direkt an der Donau. Die Stadt hat etwa zwei Millionen Einwohner und ist die Hauptstadt Österreichs. Ich komme jetzt zu den Vorteilen. Am wichtigsten ist, dass Wien eine sehr hohe Lebensqualität hat — die Stadt wurde schon mehrmals zur lebenswertesten Stadt der Welt gewählt. Besonders gefällt mir, dass es dort so viele Kulturangebote gibt: Museen, Opernhäuser und klassische Konzerte. Ein weiterer Vorteil ist der öffentliche Verkehr — man braucht kein Auto. Deshalb kann ich Wien sehr empfehlen.
Schluss
Ich hoffe, ich habe Ihr Interesse geweckt. Ich bedanke mich für Ihre Aufmerksamkeit und beantworte gerne Ihre Fragen.
💡 Section 12 教你独自展示 → Section 13 教你与听众互动:破冰、提问、回答、角色扮演。这是 B1 口语考试 gemeinsam etwas planen 的核心能力。
❶ Stufe 1 · Kontexte — Wo und warum präsentieren wir?
Präsentationen finden überall statt — nicht nur im Klassenzimmer. In der Schule, im Beruf, auf dem Markt, auf einer Messe oder in einer Ausstellung. Das Ziel ist unterschiedlich: informieren, überzeugen, verkaufen oder unterhalten.
💬 a) Haben Sie schon einmal präsentiert? — Berichten Sie
Beantworten Sie mit einem Partner:
Haben Sie schon einmal präsentiert oder an einer Präsentation teilgenommen?
Um welches Thema ging es?
Wo war das? (Schule? Uni? Arbeit? Messe?)
🗣️ Redemittel für den Austausch: Auf dem Markt werden … angeboten. (在市场上……被出售。) Im Beruf geht es in Präsentationen oft um … (在工作中展示通常关于……) Stimmt, und man kann Fragen zu … stellen. (没错,还可以就……提问。)
🎭 b) Die schlechteste Präsentation — Was ging schief?
Denken Sie an die schlechteste Präsentation, die Sie je gesehen haben. Warum war sie nicht gut?
❌ Problem 1: Die Präsentation hatte kein klares Ziel. 没有明确目标
❌ Problem 2: Der Referent hat nur Folien vorgelesen. 只念幻灯片
❌ Problem 3: 15 Folien in zwei Minuten — das war viel zu viel! 信息过载
❌ Problem 4:Ihre eigene Idee? → z.B. monotone Stimme, kein Blickkontakt, zu leise, keine Struktur
💡 Merkregel: Eine schlechte Präsentation erkennt man an 3 Dingen: unklares Ziel → Überforderung (zu viele Infos) → fehlende Verbindung zum Publikum.
🎯 Mini-Aufgabe · Diagnose stellen
Schreiben Sie 3 Sätze: Was war das größte Problem bei Ihrer schlechtesten Präsentation? Benutzen Sie weil.
Beispiel: Die Präsentation war schlecht, weil der Referent zu schnell gesprochen hat und weil es keine klare Gliederung gab.
In Section 12 haben Sie 5 Basis-Tipps kennengelernt. Jetzt vertiefen wir mit Business-Tipps aus der Arbeitswelt. Lesen Sie und wählen Sie Ihre Top 3.
📋 Business aktuell — Erfolgreich präsentieren
Mit etwas Vorbereitung und unseren Tipps ist Ihre nächste Präsentation absolut überzeugend!
① Sehen Sie die Zuhörer*innen direkt an und lächeln Sie. ② Ihre Präsentation muss gut aufgebaut sein. ③ Der erste Satz ist besonders wichtig. Er muss Interesse wecken. ④ Die Präsentation darf nicht zu lang sein. ⑤ Nennen Sie nicht mehr als drei Vorteile Ihres Produkts / Ihrer Idee. Die können sich die Zuhörer*innen gut merken. ⑥ Notieren Sie auf Karten, was Sie sagen möchten. Stichpunkte reichen! ⑦ Sprechen Sie frei, lesen Sie nicht vor. Üben Sie die Präsentation.
✏️ c) Ergänzen Sie eigene Tipps
Ihre Erfahrungen aus Stufe 1 b) helfen! Welchen Tipp würden Sie einem Freund / einer Freundin geben, der/die zum ersten Mal präsentiert?
Mein Tipp 1: (klicken für Vorschlag)→ Vorher vor Freunden üben — so bekommt man ehrliches Feedback.
Mein Tipp 2: (klicken für Vorschlag)→ Ein Glas Wasser bereitstellen — trockener Mund ist der Feind jeder Präsentation.
Mein Tipp 3: (klicken für Vorschlag)→ Die Technik vorher testen — Beamer, Mikrofon, Präsentation. Wenn die Technik versagt, hilft der beste Inhalt nicht.
🔍 Vergleich: Section 12 Tipps vs. Business-Tipps
Beide Listen nennen fast dieselben Regeln. Warum? Weil gute Präsentation universell ist — ob in der Schule oder im Beruf. Der Unterschied liegt in der Umsetzung:
Schule (S12)
3–5 Sätze, einfaches Produkt, Lehrer als Publikum
Business (S13)
10–15 Sätze, komplexes Produkt, Kunden / Vorgesetzte als Publikum
❸ Stufe 3 · „Das Eis brechen" — Kontakt zum Publikum herstellen
Der erste Eindruck entscheidet. Ein Eisbrecher (icebreaker) ist ein kurzer Moment am Anfang, der das Publikum locker macht und Kontakt herstellt. Keine langweilige Einleitung — sondern etwas, das neugierig macht.
🧊 a) Welchen Eisbrecher nutzt man? — Beispiele
😂 Ein Witz „Wissen Sie, warum ich immer ein Lächeln mitbringe? Weil es das einzige ist, was man nicht kaufen muss!" 幽默开场
📖 Ein Erlebnis „Als ich heute Morgen aufgewacht bin, dachte ich: Genau über dieses Thema habe ich letzte Woche noch mit einem Freund diskutiert …" 个人经历引入
❓ Eine Frage „Wer von Ihnen hat heute schon Kaffee getrunken? Fast alle — und genau darum geht es heute: um unsere täglichen Gewohnheiten." 互动提问
📊 Eine Zahl / Statistik „Wussten Sie, dass wir im Durchschnitt 47 Minuten pro Tag mit Warten verbringen? Mein Produkt löst genau dieses Problem." 数据冲击
🔍 b) Welche Funktionen haben Eisbrecher? — Kreuzen Sie an
Eisbrecher sollen die Zuhörer*innen in einer Präsentation …
1.
… zum Lachen bringen. Lachen entspannt und schafft eine gute Atmosphäre.
✅ ja
2.
… über den Aufbau der Präsentation informieren, denn Fakten sind wichtig.
❌ nein
3.
… auf Themen oder Probleme, die die Präsentation anspricht, aufmerksam machen.
✅ ja
4.
… über Kosten informieren, damit sie entscheiden, ob sie das Produkt kaufen.
❌ nein
5.
… motivieren, über eigene Erfahrungen mit dem Thema/Produkt/Idee nachzudenken.
✅ ja
💡 Erklärung: Eisbrecher sollen nicht informieren (2, 4) — dafür ist der Hauptteil da. Sie sollen emotional verbinden (1), neugierig machen (3, 5) und eine positive Atmosphäre schaffen. Der Eisbrecher ist der emotionale Türöffner, nicht der sachliche Einstieg.
🎯 Mini-Aufgabe · Eisbrecher schreiben
Nehmen Sie das Thema aus Section 12 (Stadt / Film / Künstler/in). Schreiben Sie 2–3 Sätze Eisbrecher für den Anfang Ihrer Präsentation. Wählen Sie einen Typ aus a).
Beispiel (Thema: Wien, Typ: Frage): „Wer von Ihnen war schon einmal in Wien? Ah, einige! Und wer hat dort einen Kaffee getrunken? Genau das ist typisch für Wien — die Kaffeehauskultur. Darüber möchte ich heute sprechen."
❹ Stufe 4 · „Ich habe noch eine Frage …" — Fragen stellen & beantworten
Eine gute Präsentation endet nicht mit dem Schlusssatz — danach kommt die Fragenrunde. Wer Fragen souverän beantwortet, wirkt kompetent. Wer selbst Fragen stellt, zeigt Interesse. Beides sind B1-Prüfungskompetenzen.
🌍 a) Kulturvergleich — Stellt man in Ihrem Land Fragen?
Diskutieren Sie in einer gemeinsamen Sprache, dann berichten Sie auf Deutsch:
Stellt man in Ihrem Land nach einer Präsentation Fragen?
Warum (nicht)?
Gibt es Unterschiede zwischen Deutschland und Ihrem Land?
🗣️ Redemittel: In meinem Land ist es üblich, dass … (在我国通常……) Auf keinen Fall, weil man … (绝对不行,因为……) Im Vergleich zu Deutschland … (与德国相比……)
❓ b) Fragen an den Referenten formulieren
Nutzen Sie diese Satzanfänge, um höfliche Fragen zu stellen:
Satzanfang
Übersetzung
Beispielfrage
Könnten Sie etwas mehr zu … sagen?
您能就……多说一些吗?
… zu den Kosten sagen?
Ich hätte eine Frage zu …
我有一个关于……的问题
… zur Garantie.
Mich würde interessieren, ob …
我想知道是否……
… ob es das auch in rot gibt.
Sie haben … erwähnt. Was bedeutet das genau?
您提到了……具体是什么意思?
… „nachhaltig" erwähnt.
Können Sie ein Beispiel für … nennen?
您能举个……的例子吗?
… für die Anwendung nennen?
✅ c) Fragen beantworten — So reagieren Sie souverän
Situation
Redemittel
Frage ist klar
Gute Frage! Also … / Danke für die Frage. Es ist so, dass …
Frage ist unklar
Könnten Sie das bitte präzisieren? Ich bin nicht sicher, ob ich Sie richtig verstanden habe.
Antwort nicht bekannt
Das ist eine interessante Frage. Dazu habe ich leider keine Information. Ich kann das aber gerne nachschlagen.
Unpassende Frage
Das ist ein interessanter Punkt, der aber etwas außerhalb unseres Themas liegt. Vielleicht können wir das im Anschluss besprechen.
Jetzt kombinieren Sie alles aus Section 12 + 13: Eisbrecher (S13·3) + Redemittel (S12·3) + Struktur (S12·2) + Q&A (S13·4). Und diesmal mit Partner und Rollentausch.
🛍️ a) Wählen Sie ein Produkt — und notieren Sie Eigenschaften & Vorteile
👕
das T-Shirt
nachhaltig, Bio-Baumwolle
💨
der Föhn
leise, leicht
🔥
die Wärmflasche
sicher, langlebig
🍫
die Chili-Schokolade
Fairtrade, besondere Mischung
💡 Oder wählen Sie Ihr eigenes Produkt (z.B. aus Section 12 Stufe 2).
Q&A (2–3 min). Ihr/e Partner/in stellt Fragen (siehe S13·4b). Sie antworten (siehe S13·4c).
Schritt 6
Rollentausch! Jetzt präsentiert Ihr/e Partner/in — und Sie stellen die Fragen.
📋 c) Muster-Präsentation (Eisbrecher + Produkt)
🧊 Eisbrecher (Frage)
„Wer von Ihnen hatte heute Morgen schon einen ‚Bad Hair Day'? Ja, ich auch! Genau deshalb zeige ich Ihnen heute ein Produkt, das Ihr Leben verändern wird."
📘 Einleitung
„Meine Damen und Herren, herzlich willkommen. Ich möchte Ihnen heute den TurboDry 3000 vorstellen — einen Föhn, der anders ist als alle anderen."
🟡 Hauptteil
„Ich beginne mit den technischen Daten: Der TurboDry wiegt nur 350 Gramm — das ist leichter als eine Wasserflasche. Er arbeitet mit Ionen-Technologie, das heißt, Ihre Haare werden nicht geschädigt. Ich komme jetzt zu den drei wichtigsten Vorteilen. Erstens: Er ist extrem leise — nur 40 Dezibel. Zweitens: Er trocknet Ihre Haare doppelt so schnell wie herkömmliche Föhne. Und drittens: Er passt in jede Handtasche. Besonders gefällt mir, dass er in der Schweiz entwickelt wurde — Schweizer Qualität eben. Deshalb kann ich den TurboDry 3000 sehr empfehlen."
🔴 Schluss
„Ich hoffe, ich habe Ihr Interesse geweckt. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit — und ich beantworte jetzt gerne Ihre Fragen!"
▶ über Engagement und Ehrenamt sprechen — 谈论公益参与和志愿服务
▶ einen (Sport-)Verein vorstellen— 介绍一个(体育)协会/社团
▶ Bedingungen und Wünsche nennen — 表达条件和愿望(Konjunktiv II)
▶ eine Diskussion führen— 主持/参与一场讨论
🤝 Das Ehrenamt lebt!
Zeitungsartikel · von Maria Merkle
Engagierte Bürgerinnen und Bürger im Rathaus geehrt — 投身公益的市民在市政厅受表彰
🚒 Paula Fröhlich, Mechanikerin, bei einer Übung der Freiwilligen Feuerwehr:
„Ich will in meiner Freizeit etwas Sinnvolles tun, darum mache ich mit. Helfen macht Spaß!"
Zum Internationalen Tag des Ehrenamtes am 5. Dezember erhielten wieder vier Bürgerinnen und Bürger im Rathaus von Unterrödingen einen Preis für ihr Engagement. Z.5 Geehrt wurden in diesem Jahr Paula Fröhlich, die seit ihrer Kindheit Mitglied bei der Freiwilligen Feuerwehr ist, Friedrich Baur, der seit mehr als 25 Jahren beim Naturschutzbund (NABU) aktiv ist, Marc Kling, der in seiner Tierarztpraxis einmal pro Woche Hunde von wohnungslosen Menschen kostenlos behandelt, Z.10 und Tekla Pawlak, die seit fünfzehn Jahren ältere Menschen besucht und ihnen ihre Zeit schenkt.
Bürgermeister Matthias Sigl lobte die vier Frauen und Männer für ihr Engagement. „Sie haben ein Ehrenamt übernommen und setzen sich schon seit vielen Jahren in ihrer Freizeit und ohne Bezahlung für andere Menschen ein. Z.15 Ohne ihren Einsatz würde vieles in unserer Gesellschaft nicht funktionieren", sagte er in seiner Rede vor mehr als dreihundert Gästen.
Zum Schluss zitierte er noch das Sprichwort: Z.20 „Viele kleine Leute an vielen kleinen Orten, die viele kleine Schritte tun, können die Welt verändern." Und meinte: „Genau das tun Sie und die vielen anderen ehrenamtlichen Helferinnen und Helfer in unserer Stadt. Deshalb ist es mir eine große Freude, heute Danke zu sagen."
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• das Ehrenamt, -¨er 义务职务/志愿岗位 | eine freiwillige Tätigkeit ohne Bezahlung
• das Engagement (无复数) 投入/积极参与 | der aktive Einsatz für eine Sache
• geehrt werden 受表彰 | einen Preis oder eine Auszeichnung bekommen
• die/der Freiwillige, -n 志愿者 | jemand, der etwas ohne Zwang und ohne Geld macht
• die Freiwillige Feuerwehr 志愿消防队 | Feuerwehr aus ehrenamtlichen Mitgliedern
• der Naturschutzbund (NABU) 自然保护联盟 | eine Organisation, die die Natur schützt
• der/die Wohnungslose, -n 无家可归者 | ein Mensch, der keine Wohnung hat
• sich einsetzen für + A 为……而努力 | sich für etwas oder jemanden stark machen
• etwas übernehmen 承担/接手 | eine Aufgabe annehmen und tragen
• jdm. seine Zeit schenken 把时间献给某人 | freiwillig Zeit für jemanden geben
• der Einsatz, -¨e 投入/行动 | die Arbeit und Mühe für eine Sache
• die Bezahlung 报酬 | das Geld, das man für Arbeit bekommt
• zitieren 引用 | die Worte von jemand anderem genau wiederholen
• das Sprichwort, -¨er 谚语 | ein bekannter, kurzer Satz mit einer Lebensweisheit
• die Gesellschaft, -en 社会 | alle Menschen, die zusammenleben
• der/die Ehrenamtliche, -n 志愿工作者 | jemand, der ein Ehrenamt ausübt
💬 Die Geehrten erzählen — 受表彰者自述
Warum engagieren sie sich? — 他们为什么投身公益?
„Für mich waren der Schutz und die Pflege des Waldes schon immer wichtig. Wenn wir z. B. nicht regelmäßig Müll sammeln würden, wäre unser Wald ziemlich vermüllt. Mir macht es einfach Spaß, gemeinsam mit anderen aktiv zu sein."
🌳 Friedrich Baur, Rentner — beim Müllsammeln im Wald
„Ich wollte für andere da sein, deshalb habe ich mich bei einem Besuchsdienst gemeldet. Ich besuche ältere Menschen und unterhalte mich mit ihnen. Sie geben mir das Gefühl, dass sie mich brauchen. Das ist ein gutes Gefühl."
👵 Tekla Pawlak, Verkäuferin — im Gespräch mit einer Seniorin im „Seniorenheim am Wald"
„Der Hund ist oft der einzige Freund von wohnungslosen Menschen. Durch meine Arbeit kann ich nicht nur den Hunden, sondern auch ihren Besitzerinnen und Besitzern helfen. Das macht mir große Freude. Ich würde gern noch mehr tun. Aber das geht leider nicht."
🐕 Marc Kling, Tierarzt — mit einem Patienten in seiner Praxis
• das Ehrenamt, -¨er = 义务职务/志愿岗位 · das Engagement = 投入/积极参与
• der/die Ehrenamtliche, -n = 志愿工作者 · der/die Freiwillige, -n = 志愿者
• der Einsatz, -¨e = 投入/出动 · die Bezahlung, -en = 报酬
• die Feuerwehr, -en = 消防队 · der Naturschutzbund = 自然保护联盟(NABU)
• die Tierarztpraxis, ...praxen = 兽医诊所 · der/die Wohnungslose, -n = 无家可归者
• der Besuchsdienst, -e = 探访服务 · das Seniorenheim, -e = 养老院
• die Pflege = 养护/照料 · der Schutz = 保护 · der Müll = 垃圾
• das Sprichwort, -¨er = 谚语 · die Gesellschaft, -en = 社会
• der Bürgermeister, - = 市长 · das Rathaus, -¨er = 市政厅 · der Gast, -¨e = 客人
• (jdn.) ehren = 表彰 · geehrt werden = 受表彰(被动)
• etwas übernehmen (übernimmt, übernahm, hat übernommen) = 承担/接手
• sich einsetzen für + A = 为……而努力 · sich melden bei + D = 报名/联系
• jdm. etwas schenken = 把……赠予某人 · jdn. brauchen = 需要某人
• zitieren = 引用 · loben = 称赞 · verändern = 改变
• vermüllt = 被垃圾糟蹋的 · sinnvoll = 有意义的 · kostenlos = 免费的 · regelmäßig = 定期的
1. Konjunktiv II — Bedingungen & Wünsche 第二虚拟式(条件与愿望)| würde + Infinitiv / wäre / hätte
🇩🇪 Formel: Wenn …, würde/wäre/hätte … (irreale Bedingung)
🇨🇳 规则:表达不真实/假设的条件和愿望。多数动词用 würde + 不定式,sein→wäre,haben→hätte,können→könnte。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Ohne ihren Einsatz würde vieles … nicht funktionieren." — 没有他们的投入,很多事都将无法运转。 „Wenn wir … nicht … Müll sammeln würden, wäre unser Wald ziemlich vermüllt." — 要是我们不捡垃圾,森林就会被垃圾糟蹋。
⚠️ 考点:这一课的核心语法。条件句两半都常用虚拟式;愿望句 „Ich würde gern noch mehr tun"(我很想做更多)也是 Konjunktiv II。
2. Relativsatz 关系从句 | der/die/das + … + Verb am Ende
🇩🇪 Formel: …, der/die/das + Nebensatz (Verb am Ende)
🇨🇳 规则:用关系代词 der/die/das 连接,动词放从句末尾。关系代词的性数与先行词一致,格由它在从句中的角色决定。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Paula Fröhlich, die seit ihrer Kindheit Mitglied … ist" — 自童年起就是成员的 Paula。 „Marc Kling, der … Hunde … kostenlos behandelt" — 免费给狗看病的 Marc。
⚠️ 考点:文中四位获奖者各带一个关系从句介绍,是典型的"人物 + der/die + Tätigkeit"结构。
3. Passiv im Präteritum 过去时被动态 | wurde + Partizip II
🇩🇪 Formel: wurden + Partizip II (am Ende)
🇨🇳 规则:被动语态强调动作本身,施动者常省略。过去时被动 = wurde/wurden + 第二分词。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Geehrt wurden in diesem Jahr Paula Fröhlich …" — 今年受表彰的是 Paula Fröhlich……
⚠️ 考点:句首把 Partizip II(geehrt)提前是新闻德语强调重点的常见手法;主语在后。
4. Präteritum 书面过去时 | schriftliche Vergangenheit
🇩🇪 Formel: erhielten · lobte · sagte · zitierte · meinte
🇨🇳 规则:新闻报道、记叙文用 Präteritum(书面过去时),口语里同样意思用 Perfekt。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… erhielten wieder vier Bürgerinnen und Bürger … einen Preis." — 四位市民再次获奖。 „Bürgermeister Matthias Sigl lobte die vier Frauen und Männer." — 市长称赞了这四人。
⚠️ 考点:报道动词 sagen/meinen/zitieren 几乎都用 Präteritum;erhalten→erhielt 是不规则。
5. Verben mit Präposition 动词介词搭配 | feste Präposition
🇩🇪 Formel: sich einsetzen für + A · sich melden bei + D · Mitglied sein bei + D
🇨🇳 规则:很多动词带固定介词,介词决定后面的格。需整体记忆。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… setzen sich … für andere Menschen ein." — 为他人付出。 „… habe ich mich bei einem Besuchsdienst gemeldet." — 我报名参加了探访服务。
⚠️ 考点:sich einsetzen für + 第四格;sich melden bei + 第三格。可分动词前缀 ein-/an- 放句末。
6. seit + Dativ (Zeitdauer) seit + 第三格(持续时间)| Dauer bis jetzt
🇩🇪 Formel: seit + Dativ + Präsens
🇨🇳 规则:seit 表示"从……至今持续",后接第三格,动词用现在时(动作仍在继续)。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… der seit mehr als 25 Jahren beim NABU aktiv ist." — 他在 NABU 已活跃 25 年多。
⚠️ 考点:中文"已经……了"对应德语 seit + 现在时,不能用过去时。
🗓️ Der Internationale Tag des Ehrenamtes — 国际志愿者日
🇩🇪 Der 5. Dezember ist der „Internationale Tag des Ehrenamtes". Die UNO hat diesen Tag 1985 eingeführt. An diesem Tag sagt man den vielen freiwilligen Helfern Danke. In Deutschland gibt es oft Feiern im Rathaus, und manche Städte geben einen Preis für besonderes Engagement.
🇨🇳 12 月 5 日是"国际志愿者日",由联合国于 1985 年设立。这一天人们向众多志愿者致谢。在德国,市政厅常会举办庆祝活动,有些城市还会为突出的公益参与颁奖。
🚒 Die Freiwillige Feuerwehr — 志愿消防队
🇩🇪 In Deutschland sind die meisten Feuerwehren freiwillig. Das heißt: Die Mitglieder haben einen normalen Beruf und helfen in ihrer Freizeit. Nur große Städte haben eine Berufsfeuerwehr. Über eine Million Menschen sind bei der Freiwilligen Feuerwehr aktiv.
🇨🇳 在德国,大多数消防队是"志愿"性质的:成员有自己的正职,在业余时间出动救援。只有大城市才有职业消防队。德国有一百多万人活跃在志愿消防队。
🌳 Der NABU — 自然保护联盟
🇩🇪 NABU bedeutet „Naturschutzbund Deutschland". Das ist eine der größten Umweltorganisationen in Deutschland. Viele Mitglieder arbeiten ehrenamtlich: Sie sammeln Müll, pflanzen Bäume oder schützen Vögel und Tiere.
🇨🇳 NABU 全称"德国自然保护联盟",是德国最大的环保组织之一。许多成员是志愿者:他们捡垃圾、种树、保护鸟类和动物。
🤝 Das Ehrenamt in Deutschland — 德国的志愿文化
🇩🇪 Ungefähr jeder dritte Mensch in Deutschland engagiert sich ehrenamtlich — im Sportverein, bei der Feuerwehr, in der Kirche oder im sozialen Bereich. Man bekommt kein Geld dafür. Das Ehrenamt ist ein wichtiger Teil der deutschen Gesellschaft.
🇨🇳 德国大约每三人就有一人从事志愿服务——在体育协会、消防队、教会或社会服务领域。这些工作没有报酬。志愿服务是德国社会的重要组成部分。
👵 Der Besuchsdienst — 探访服务
🇩🇪 Viele alte Menschen leben allein und sind oft einsam. Beim „Besuchsdienst" besuchen Freiwillige regelmäßig ältere Menschen, reden mit ihnen oder gehen mit ihnen spazieren. So bekommen die Senioren Gesellschaft und fühlen sich nicht allein.
🇨🇳 许多老人独居,常感到孤独。在"探访服务"中,志愿者定期看望老人,与他们聊天或一起散步。这样老人有了陪伴,不再感到孤单。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
ein Ehrenamt übernehmen
承担一份志愿工作 | eine freiwillige Aufgabe annehmen
Sie haben ein Ehrenamt übernommen. 他们承担了一份志愿工作。
sich einsetzen für + A
为……而努力/挺身而出 | sich für etwas stark machen
Sie setzen sich für andere Menschen ein. 他们为他人而付出。
einen Preis erhalten
获奖 | eine Auszeichnung bekommen
Vier Bürger erhielten einen Preis. 四位市民获了奖。
Mitglied sein bei + D
是……的成员 | zu einer Gruppe gehören
Sie ist Mitglied bei der Feuerwehr. 她是消防队的成员。
sich melden bei + D
报名/联系 | Kontakt aufnehmen, sich anmelden
Ich habe mich bei einem Besuchsdienst gemeldet. 我报名参加了探访服务。
für jdn. da sein
陪伴/支持某人 | jemandem helfen und ihn unterstützen
Ich wollte für andere da sein. 我想为他人付出。
Müll sammeln
捡垃圾 | Abfall aufsammeln
Wir sammeln regelmäßig Müll im Wald. 我们定期在林中捡垃圾。
jdm. seine Zeit schenken
把时间献给某人 | freiwillig Zeit für jemanden geben
Sie schenkt älteren Menschen ihre Zeit. 她把自己的时间献给老人。
Spaß machen
带来乐趣 | Freude bereiten
Helfen macht einfach Spaß. 帮助别人就是很有乐趣。
eine Rede halten
作演讲/致辞 | vor Publikum sprechen
Der Bürgermeister hielt eine Rede. 市长发表了讲话。
die Welt verändern
改变世界 | etwas Großes bewirken
Kleine Schritte können die Welt verändern. 小小的步伐能改变世界。
etwas Sinnvolles tun
做有意义的事 | eine nützliche Tätigkeit ausüben
Ich will etwas Sinnvolles tun. 我想做点有意义的事。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
说明动机 / Motiv nennen
Ich engagiere mich, weil ich anderen helfen möchte.
我做志愿是因为我想帮助别人。
表达愿望 / Wunsch äußern
Ich würde gern noch mehr tun.
我很想做得更多。
表达条件 / Bedingung nennen
Wenn wir nicht helfen würden, wäre vieles schlechter.
如果我们不帮忙,很多事都会更糟。
介绍协会 / Verein vorstellen
Ich bin seit … Jahren Mitglied bei … . Wir treffen uns …
我加入……已经……年了。我们每……见面……
表达感受 / Gefühl ausdrücken
Das gibt mir das Gefühl, dass man mich braucht.
这让我感到自己被需要。
表达观点 / Meinung äußern
Meiner Meinung nach ist das Ehrenamt sehr wichtig.
在我看来,志愿服务非常重要。
致谢 / sich bedanken
Es ist mir eine große Freude, Danke zu sagen.
能说一声谢谢,是我莫大的荣幸。
称赞 / loben
Ich finde es toll, dass Sie sich so engagieren.
您这么积极投入,我觉得很了不起。
引用谚语 / Sprichwort zitieren
Es gibt ein Sprichwort, das sagt: …
有一句谚语说:……
讨论提议 / Vorschlag in Diskussion
Ich schlage vor, dass wir … . Was meinst du dazu?
我建议我们……,你怎么看?
🔹 Muster 1: 人物 + Relativsatz 介绍获奖者
🇩🇪 Geehrt wurde Paula Fröhlich, die seit ihrer Kindheit Mitglied bei der Feuerwehr ist.
🇨🇳 受表彰的是 Paula Fröhlich,她从童年起就是消防队的成员。
👉 Nachbau: Geehrt wurde ___ (Name), der/die ___ (Relativsatz, Verb am Ende).
🔹 Muster 2: irreale Bedingung 不真实条件(Konjunktiv II)
🇩🇪 Wenn wir nicht regelmäßig Müll sammeln würden, wäre unser Wald vermüllt.
🇨🇳 要是我们不定期捡垃圾,我们的森林就会被垃圾糟蹋。
👉 Nachbau: Wenn ___ nicht ___ würde, wäre/hätte ___ (Folge).
🔹 Muster 3: Motiv mit „deshalb" 说明动机
🇩🇪 Ich wollte für andere da sein, deshalb habe ich mich bei einem Besuchsdienst gemeldet.
🇨🇳 我想为他人付出,所以报名参加了探访服务。
👉 Nachbau: Ich wollte ___, deshalb habe ich ___ (Perfekt).
🔹 Muster 4: nicht nur … sondern auch 递进
🇩🇪 Durch meine Arbeit kann ich nicht nur den Hunden, sondern auch ihren Besitzern helfen.
🇨🇳 通过我的工作,我不仅能帮助狗,也能帮助它们的主人。
👉 Nachbau: … kann ich nicht nur ___, sondern auch ___ helfen/machen.
🔹 Muster 5: Wunsch im Konjunktiv II 表达愿望
🇩🇪 Ich würde gern noch mehr tun, aber das geht leider nicht.
🇨🇳 我很想做得更多,但可惜做不到。
👉 Nachbau: Ich würde gern ___ (Infinitiv), aber ___ .
📝 Leseverstehen — Richtig oder falsch?
阅读理解:根据文章判断对错。A = richtig(对),B = falsch(错)。
1. Der Internationale Tag des Ehrenamtes ist am 5. Dezember.
2. Die vier geehrten Personen bekommen für ihr Engagement Geld.
3. Friedrich Baur ist seit mehr als 25 Jahren beim Naturschutzbund (NABU) aktiv.
4. Marc Kling behandelt einmal pro Woche Hunde von wohnungslosen Menschen kostenlos.
5. Tekla Pawlak besucht seit fünf Jahren ältere Menschen.
6. Bürgermeister Sigl hielt seine Rede vor mehr als dreihundert Gästen.
7. Paula Fröhlich ist erst seit Kurzem bei der Freiwilligen Feuerwehr.
8. Das Sprichwort sagt, dass viele kleine Schritte die Welt verändern können.
📖 解析 / Erläuterung:
1. → A) richtig
🇩🇪 „Zum Internationalen Tag des Ehrenamtes am 5. Dezember …"
🇨🇳 文章开头明确写明日期就是 12 月 5 日。
2. → B) falsch
🇩🇪 „… setzen sich … ohne Bezahlung für andere Menschen ein."
🇨🇳 他们是"无报酬"地付出,得到的是奖项(Preis)而非金钱。
3. → A) richtig
🇩🇪 „Friedrich Baur, der seit mehr als 25 Jahren beim Naturschutzbund (NABU) aktiv ist"
🇨🇳 原文直接说明他在 NABU 已活跃 25 年多。
4. → A) richtig
🇩🇪 „Marc Kling, der … einmal pro Woche Hunde von wohnungslosen Menschen kostenlos behandelt"
🇨🇳 每周一次、免费、给无家可归者的狗看病,全部对应。
5. → B) falsch
🇩🇪 „Tekla Pawlak, die seit fünfzehn Jahren ältere Menschen besucht …"
🇨🇳 是 fünfzehn(15)年,不是五年。注意 fünf 与 fünfzehn 的区别,这是典型陷阱。
6. → A) richtig
🇩🇪 „… sagte er in seiner Rede vor mehr als dreihundert Gästen."
🇨🇳 讲话面对 300 多位来宾,正确。
7. → B) falsch
🇩🇪 „Paula Fröhlich, die seit ihrer Kindheit Mitglied bei der Freiwilligen Feuerwehr ist"
🇨🇳 她"从童年起"就是成员,不是"最近才"加入。seit ihrer Kindheit = 时间很长。
8. → A) richtig
🇩🇪 „Viele kleine Leute … die viele kleine Schritte tun, können die Welt verändern."
🇨🇳 谚语原话即此意:许多小人物的小步伐能改变世界。
🗣️ Aufgabe aus dem Kursbuch — 课本配套任务
2 · 🔊 Die Rede des Bürgermeisters — 市长的演讲 Track 1.29
a) Hören (听力)
🇩🇪 Hören Sie die Rede. Welche Informationen sind neu? Notieren und vergleichen Sie.
🇨🇳 听这段演讲。哪些信息是新的(文章里没有的)?记下来并互相比较。
🔊Rede des Bürgermeisters · 1.29边听边读 📖
🎧 Transkript 1.29 · Die Rede des Bürgermeisters
💡 切换到「✏️ 听写练习」模式 → 边听音频边在脑中补全词 → 双击空格显示答案
📌 Teil 1 · Begrüßung & Bedeutung des Ehrenamts
Guten Abend, liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger. Ich möchte Sie sehr herzlich zu dieser Feierstunde begrüßen und freue mich, dass so viele von Ihnen heute Abend ins Rathaus gekommen sind. Wir alle wissen, wie wichtig das Ehrenamt für unsere Gesellschaft ist. Darum können wir uns alle freuen, dass jede und jeder Dritte in Deutschland sich ehrenamtlich und ohne Bezahlung engagiert.
🔊Rede des Bürgermeisters · 1.29边听边读 📖
📌 Teil 2 · Engagement in Unterrödingen
Ich bin sehr froh, dass es auch sehr viele Menschen in Unterrödingen gibt, die Verantwortung übernehmen und freiwillig helfen. Sie verbringen Zeit mit Seniorinnen und Senioren, helfen armen und wohnungslosen Menschen, arbeiten im Tier- und Naturschutz oder in Sportvereinen als Trainerin oder Trainer, um nur einige Beispiele zu nennen. Warum engagieren sich so viele? Das ist ganz einfach: Freiwillig etwas für andere tun, macht glücklich. Das haben mir die Preisträgerinnen und Preisträger in einem Gespräch heute Nachmittag auch gesagt.
📌 Teil 3 · Die vier Preisträger
Wir ehren heute Abend Friedrich Baur, der seit mehr als 25 Jahren im Umwelt- und Naturschutz aktiv ist, Paula Fröhlich, die seit ihrer Kindheit bei der Freiwilligen Feuerwehr ist und hilft, Leben zu retten, Tekla Pawlak, die seit fünfzehn Jahren ältere Menschen wöchentlich besucht und ihnen viel Zeit schenkt, sowie Marc Kling, der ein Herz für Tiere hat und seit mehr als zehn Jahren Hunde von wohnungslosen Menschen kostenlos in seiner Praxis behandelt. Sie alle haben ein Ehrenamt übernommen und setzen sich schon seit vielen Jahren in ihrer Freizeit und ohne Bezahlung für andere Menschen ein. Ohne ihren Einsatz würde vieles in unserer Gesellschaft nicht funktionieren.
🔊Rede des Bürgermeisters · 1.29边听边读 📖
📌 Teil 4 · Sprichwort & Dank
In einem afrikanischen Sprichwort heißt es: „Viele kleine Leute an vielen kleinen Orten, die viele kleine Schritte tun, können die Welt verändern." Genau das tun Sie und die vielen anderen freiwilligen Helferinnen und Helfer in unserer Stadt. Deshalb ist es mir eine Freude, Danke zu sagen. Ich gratuliere Ihnen allen ganz herzlich zum Ehrenamtspreis der Stadt Unterrödingen.
📌 Teil 1 · Begrüßung & Bedeutung des Ehrenamts · 双击空格显示答案
Guten Abend, liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger. Ich möchte Sie sehr herzlich zu dieser ____ begrüßen und freue mich, dass so viele von Ihnen heute Abend ins ____ gekommen sind. Wir alle wissen, wie wichtig das ____ für unsere ____ ist. Darum können wir uns alle freuen, dass jede und jeder ____ in Deutschland sich ____ und ohne ____ engagiert.
🔊Rede des Bürgermeisters · 1.29边听边填 ✏️
📌 Teil 2 · Engagement in Unterrödingen · 双击空格显示答案
Ich bin sehr froh, dass es auch sehr viele Menschen in Unterrödingen gibt, die ____ übernehmen und ____ helfen. Sie verbringen Zeit mit Seniorinnen und Senioren, helfen armen und ____ Menschen, arbeiten im Tier- und ____ oder in Sportvereinen als Trainerin oder Trainer, um nur einige Beispiele zu nennen. Warum engagieren sich so viele? Das ist ganz einfach: Freiwillig etwas für andere tun, macht ____. Das haben mir die ____ und Preisträger in einem Gespräch heute Nachmittag auch gesagt.
📌 Teil 3 · Die vier Preisträger · 双击空格显示答案
Wir ehren heute Abend Friedrich Baur, der seit mehr als 25 Jahren im Umwelt- und Naturschutz ____ ist, Paula Fröhlich, die seit ihrer ____ bei der Freiwilligen Feuerwehr ist und hilft, Leben zu ____, Tekla Pawlak, die seit fünfzehn Jahren ältere Menschen ____ besucht und ihnen viel Zeit ____, sowie Marc Kling, der ein ____ für Tiere hat und seit mehr als zehn Jahren Hunde von wohnungslosen Menschen ____ in seiner Praxis behandelt. Sie alle haben ein Ehrenamt ____ und setzen sich schon seit vielen Jahren in ihrer Freizeit und ohne Bezahlung für andere Menschen ____. Ohne ihren ____ würde vieles in unserer Gesellschaft nicht funktionieren.
🔊Rede des Bürgermeisters · 1.29边听边填 ✏️
📌 Teil 4 · Sprichwort & Dank · 双击空格显示答案
In einem ____ Sprichwort heißt es: „Viele kleine Leute an vielen kleinen ____, die viele kleine ____ tun, können die Welt ____." Genau das tun Sie und die vielen anderen freiwilligen Helferinnen und Helfer in unserer Stadt. Deshalb ist es mir eine ____, Danke zu sagen. Ich ____ Ihnen allen ganz herzlich zum ____ der Stadt Unterrödingen.
🆕 Neue Informationen — 演讲比文章新增的信息(任务 a 自查):
• Jede/r Dritte in Deutschland engagiert sich ehrenamtlich. — 德国每三人就有一人做志愿。
• „Freiwillig etwas für andere tun, macht glücklich." — 市长点出做公益让人幸福的原因。
• Paula Fröhlich hilft, Leben zu retten. — 补充了她"救人性命"。
• Marc Kling hat ein Herz für Tiere. — 补充了他"对动物有爱心"。
• Das Sprichwort ist ein afrikanisches Sprichwort. — 文章没说出处,演讲点明是非洲谚语。
• Der Preis heißt „Ehrenamtspreis der Stadt Unterrödingen". — 点明奖项全名。
💡 Tipp: 先做听力题(不看文字),再核对原文——重点观察自己漏掉的关键词(z. B. Feierstunde, Verantwortung, wohnungslos, Einsatz, Ehrenamtspreis)。
🎤 Lernmaterial zur Rede — 演讲原文配套学习
把市长演讲当成一篇独立的口语体短文来精读:词汇、语法、搭配、表达、仿写、练习全套。
• die Feierstunde, -n = 庆典/典礼 · der/die Mitbürger/in, - = 市民/同胞
• begrüßen = 致欢迎词/问候 · der/die Preisträger/in, - = 获奖者
• die Verantwortung, -en = 责任 · (Verantwortung) übernehmen = 承担(责任)
• der Umweltschutz = 环境保护 · der Naturschutz = 自然保护
• der Einsatz, -¨e = 投入/出动 · das Zusammenleben = 共同生活
• retten = 拯救 · (jdm.) gratulieren zu + D = 祝贺某人……
• der Ehrenamtspreis, -e = 志愿服务奖 · das Sprichwort, -¨er = 谚语
• sich engagieren = 投身/积极参与 · ehrenamtlich = 义务的/志愿的
• glücklich = 幸福的 · freiwillig = 自愿的 · herzlich = 衷心的
• ein Herz für + A haben = 对……有爱心 · wöchentlich = 每周的
1. Indirekter Fragesatz 间接疑问从句 | wissen, wie/warum + … + Verb am Ende
🇩🇪 Formel: Wir wissen, wie wichtig das Ehrenamt … ist.
🇨🇳 规则:把疑问句嵌入主句,用疑问词(wie/warum/was)引导,动词放从句末尾。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Wir alle wissen, wie wichtig das Ehrenamt für unsere Gesellschaft ist." — 我们都知道志愿服务对社会有多重要。
⚠️ 考点:间接疑问句没有问号,动词到句尾;演讲、口语里很常见。
2. Infinitiv mit „zu" 带 zu 不定式 | …, um … zu / hilft, … zu …
🇩🇪 Formel: hilft, Leben zu retten · um einige Beispiele zu nennen
🇨🇳 规则:动词/形容词后接 „zu + 不定式";„um … zu" 表示目的(为了……)。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… hilft, Leben zu retten" — 帮助拯救生命。 „…, um nur einige Beispiele zu nennen." — 仅举几个例子。
⚠️ 考点:„es ist mir eine Freude, Danke zu sagen" 也是同一结构。
3. Konjunktiv II — irreale Folge 第二虚拟式(不真实结果)| würde + Infinitiv
🇩🇪 Formel: Ohne …, würde … nicht funktionieren.
🇨🇳 规则:用 würde + 不定式表达假设的、不真实的结果。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Ohne ihren Einsatz würde vieles … nicht funktionieren." — 没有他们的投入,许多事都将无法运转。
⚠️ 考点:ohne + 名词 = 隐含的条件句,主句用 Konjunktiv II。
4. Relativsatz (Reihung) 关系从句(并列罗列)| …, der/die … ist/hilft/besucht
🇩🇪 Formel: Name, der/die + Nebensatz (Verb am Ende)
🇨🇳 规则:用关系从句逐一介绍多位获奖者,是表彰演讲的典型句式。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… Tekla Pawlak, die seit fünfzehn Jahren ältere Menschen wöchentlich besucht …" — 十五年来每周探访老人的 Tekla Pawlak。
⚠️ 考点:多个关系从句用逗号 + sowie/und 串联,注意每个动词都到从句末尾。
5. dass-Satz nach Gefühlsausdruck 表情绪后接 dass 从句 | sich freuen, dass …
🇩🇪 Formel: Ich freue mich, dass … gekommen sind.
🇨🇳 规则:表达情绪的动词(sich freuen / froh sein)后用 dass 从句说明原因,动词到句尾。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… freue mich, dass so viele von Ihnen … gekommen sind." — 很高兴这么多人到场。
⚠️ 考点:„Ich bin sehr froh, dass …" 同结构,演讲开场高频。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
jdn. herzlich begrüßen
热忱欢迎某人 | jemanden freundlich willkommen heißen
Ich möchte Sie herzlich begrüßen. 我衷心欢迎各位。
Verantwortung übernehmen
承担责任 | für etwas die Verantwortung tragen
Menschen, die Verantwortung übernehmen. 承担责任的人。
Leben retten
拯救生命 | jemanden vor dem Tod bewahren
Die Feuerwehr hilft, Leben zu retten. 消防队帮助拯救生命。
ein Herz für + A haben
对……有爱心 | jemanden/etwas sehr mögen
Er hat ein Herz für Tiere. 他对动物很有爱心。
jdm. gratulieren zu + D
为……祝贺某人 | jemandem Glückwünsche aussprechen
Ich gratuliere Ihnen zum Preis. 我祝贺您获奖。
eine Freude sein
是一种荣幸/喜悦 | etwas, das Freude bereitet
Es ist mir eine Freude, Danke zu sagen. 能说声谢谢,是我的荣幸。
Beispiele nennen
举例 | Beispiele angeben
…, um nur einige Beispiele zu nennen. 仅举几个例子。
Zeit verbringen mit + D
与……共度时光 | Zeit zusammen mit jemandem nutzen
Sie verbringen Zeit mit Senioren. 他们陪伴老人度过时光。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
开场致辞 / begrüßen
Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, ich möchte Sie herzlich begrüßen.
亲爱的市民们,我衷心欢迎各位。
表达高兴 / sich freuen
Ich freue mich (sehr), dass so viele gekommen sind.
我很高兴这么多人到场。
点明主题 / Thema nennen
Wir alle wissen, wie wichtig … ist.
我们都知道……有多重要。
表彰 / ehren
Wir ehren heute Abend …, der/die …
今晚我们表彰……,他/她……
强调重要性 / betonen
Ohne ihren Einsatz würde vieles nicht funktionieren.
没有他们的投入,许多事都无法运转。
引用谚语 / zitieren
In einem Sprichwort heißt es: „…"
有一句谚语说:「……」
致谢与祝贺 / danken
Es ist mir eine Freude, Danke zu sagen. Ich gratuliere Ihnen herzlich.
能说声谢谢是我的荣幸,衷心祝贺各位。
🔹 Muster 1: 开场问候 + 高兴(dass-Satz)
🇩🇪 Liebe Gäste, ich freue mich, dass so viele gekommen sind.
🇨🇳 亲爱的来宾,我很高兴这么多人到场。
👉 Nachbau: Liebe ___, ich freue mich, dass ___ (Verb am Ende).
🔹 Muster 2: 点题(indirekter Fragesatz)
🇩🇪 Wir alle wissen, wie wichtig das Ehrenamt ist.
🇨🇳 我们都知道志愿服务有多重要。
👉 Nachbau: Wir alle wissen, wie ___ ___ ist.
🔹 Muster 3: 表彰某人(Relativsatz)
🇩🇪 Wir ehren heute Frau X, die seit … Jahren … hilft.
🇨🇳 今天我们表彰 X 女士,她……年来一直帮助……
👉 Nachbau: Wir ehren heute ___, der/die seit ___ Jahren ___ (Verb am Ende).
🔹 Muster 4: 强调重要性(Konjunktiv II + ohne)
🇩🇪 Ohne ihren Einsatz würde vieles nicht funktionieren.
🇨🇳 没有他们的投入,许多事都将无法运转。
👉 Nachbau: Ohne ___ würde ___ nicht ___ (Infinitiv).
🔹 Muster 5: 收尾致谢(Infinitiv mit zu)
🇩🇪 Es ist mir eine Freude, Danke zu sagen.
🇨🇳 能说一声谢谢,是我莫大的荣幸。
👉 Nachbau: Es ist mir eine ___ , ___ zu ___ (Infinitiv).
📝 Hörverstehen — Richtig oder falsch?
听演讲(或读原文)后判断对错。A = richtig,B = falsch。
1. Laut dem Bürgermeister engagiert sich jede/r Dritte in Deutschland ehrenamtlich.
2. Der Bürgermeister sagt, dass freiwillige Arbeit für andere glücklich macht.
3. Marc Kling behandelt die Hunde gegen Bezahlung.
4. Das Sprichwort am Ende der Rede kommt aus Afrika.
5. Der Preis heißt „Ehrenamtspreis der Stadt Unterrödingen".
📖 解析 / Erläuterung:
1. → A) richtig
🇩🇪 „… dass jede und jeder Dritte in Deutschland sich ehrenamtlich … engagiert."
🇨🇳 演讲明确说"每三人有一人"做志愿。
2. → A) richtig
🇩🇪 „Freiwillig etwas für andere tun, macht glücklich."
🇨🇳 市长直接点出做公益让人幸福。
3. → B) falsch
🇩🇪 „… Hunde … kostenlos in seiner Praxis behandelt."
🇨🇳 是"免费(kostenlos)"看病,不是收费。
4. → A) richtig
🇩🇪 „In einem afrikanischen Sprichwort heißt es: …"
🇨🇳 演讲点明谚语来自非洲。
5. → A) richtig
🇩🇪 „Ich gratuliere Ihnen … zum Ehrenamtspreis der Stadt Unterrödingen."
🇨🇳 结尾点明奖项全名,正确。
b) Eine Rede halten (作演讲 · Partnerübung)
🇩🇪 Partner/in A liest den Satzanfang vor, Partner/in B beendet den Satz. Achten Sie auf die Intonation.
🇨🇳 搭档 A 读出句子开头,搭档 B 把句子补完整。注意语调(Intonation)。
✍️ Satzanfänge — 句子开头(A 读,B 补完)
• Heute möchte ich vier Menschen ehren, die …
• Sie engagieren sich seit vielen Jahren, ohne …
• Ohne ihren Einsatz würde …
• Es gibt ein schönes Sprichwort, das sagt: …
• Deshalb ist es mir eine große Freude, …
💡 Intonation-Tipp:陈述句句末语调下降 ↘;表达感谢/感情时(„eine große Freude")可稍微上扬再下降,听起来更真诚。
📢 Beispielrede des Bürgermeisters:
🇩🇪 „Heute möchte ich vier Menschen ehren, die sich seit Jahren freiwillig für andere einsetzen. Sie engagieren sich seit vielen Jahren, ohne dafür Geld zu bekommen. Ohne ihren Einsatz würde vieles in unserer Gesellschaft nicht funktionieren. Es gibt ein schönes Sprichwort, das sagt: ‚Viele kleine Leute an vielen kleinen Orten, die viele kleine Schritte tun, können die Welt verändern.' Deshalb ist es mir eine große Freude, heute Danke zu sagen."
🇩🇪 Wählen Sie Text A oder B. Notieren Sie die drei wichtigsten Informationen und berichten Sie. 🇨🇳 选读文章 A 或 B,记下最重要的三条信息并复述。
🅰️ ⚽ Fußball und Ehrenamt
Sachtext · Vereinsleben
Vom England-Import zum Millionen-Ehrenamt — 从英国舶来到百万志愿者运动
⚽ Eine Fußballmannschaft im Spiel — 比赛中的足球队 · Foto: Pexels
Der Fußball kam 1873 aus England nach Deutschland. Fünfzehn Jahre später wurde der erste deutsche Fußballverein in Berlin gegründet, und seit 1903 spielen die Fußballclubs jedes Jahr um die Meisterschaft. Z.5
Heute gibt es ca. 24.500 Fußballvereine mit mehr als sieben Millionen Mitgliedern und ungefähr 145.000 Mannschaften. Jedes Wochenende finden ca. 80.000 Spiele statt. Z.10
1,7 Millionen Menschen engagieren sich ehrenamtlich im Amateurfußball. Ohne sie würde es den Fußball nicht geben. Ohne sie könnte kein Spiel stattfinden und kein Verein funktionieren. Die Ehrenamtlichen kümmern sich um die Organisation der Spiele, Z.15 bereiten die Fußballplätze vor, fahren die Spieler*innen zu den Spielen und arbeiten als Trainer*innen oder Schiedsrichter*innen.
Sie engagieren sich, weil es ihnen Spaß macht, und weil sie gern mit anderen Menschen zusammenarbeiten. Sie sind die wahren Heldinnen und Helden im Fußball. Z.20 Deshalb sagen die Profi-Clubs seit 1999 jährlich am 5. Dezember „Danke ans Ehrenamt".
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• gründen 创立/成立 | etwas neu ins Leben rufen (einen Verein gründen)
• der Fußballverein, -e 足球俱乐部/协会 | ein Club, in dem man zusammen Fußball spielt
• die Meisterschaft, -en 锦标赛/冠军赛 | ein Wettbewerb um den ersten Platz
• das Mitglied, -er 成员/会员 | eine Person, die zu einem Verein gehört
• die Mannschaft, -en 球队 | eine Gruppe von Spielern, die zusammen spielt
• stattfinden (findet statt, fand statt, hat stattgefunden) 举行/发生 | passieren, wie geplant ablaufen
• sich engagieren 投身/积极参与 | sich aktiv für etwas einsetzen
• ehrenamtlich 义务的/志愿的 | freiwillig und ohne Bezahlung
• der Amateurfußball 业余足球 | Fußball ohne Profi-Bezahlung, zum Spaß
• sich kümmern um + A 照料/操办 | für etwas sorgen, sich darum bemühen
• vorbereiten 准备 | etwas fertig machen, bevor es benutzt wird
• der/die Trainer*in 教练 | jemand, der eine Mannschaft trainiert
• der/die Schiedsrichter*in 裁判 | jemand, der ein Spiel leitet und Regeln kontrolliert
• zusammenarbeiten 合作/共事 | gemeinsam an einer Aufgabe arbeiten
• der Held / die Heldin, -en 英雄 | jemand, den man sehr bewundert
• der Profi-Club, -s 职业俱乐部 | ein Verein mit bezahlten Spielern
• der Fußballverein, -e = 足球俱乐部 · der Fußballclub, -s = 足球俱乐部
• die Meisterschaft, -en = 锦标赛/冠军赛 · das Mitglied, -er = 会员/成员
• die Mannschaft, -en = 球队 · das Spiel, -e = 比赛
• der Amateurfußball = 业余足球 · der Profi-Club, -s = 职业俱乐部
• der/die Trainer*in = 教练 · der/die Schiedsrichter*in = 裁判
• der/die Spieler*in = 球员 · der Fußballplatz, -¨e = 足球场
• der/die Ehrenamtliche, -n = 志愿工作者 · das Ehrenamt, -¨er = 志愿岗位
• der Held / die Heldin, -en = 英雄 · die Organisation, -en = 组织/筹办
• gründen = 创立 · gegründet werden = 被创立(被动)
• stattfinden (findet statt, fand statt, hat stattgefunden) = 举行/发生
• sich engagieren = 投身/积极参与 · sich kümmern um + A = 操办/照料
• vorbereiten = 准备 · zusammenarbeiten = 合作
• ehrenamtlich = 志愿的 · wahr = 真正的 · jährlich = 每年的
1. Passiv im Präteritum 过去时被动态 | wurde + Partizip II
🇩🇪 Formel: wurde + Partizip II (am Ende)
🇨🇳 规则:被动语态强调动作本身,施动者常省略。过去时被动 = wurde + 第二分词。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… wurde der erste deutsche Fußballverein in Berlin gegründet." — 第一家德国足球俱乐部在柏林成立。
⚠️ 考点:gründen→gegründet;讲历史/起源时常用过去时被动。
2. Konjunktiv II — irreale Bedingung (ohne) 第二虚拟式·不真实条件 | würde / könnte
🇩🇪 Formel: Ohne …, würde/könnte … nicht …
🇨🇳 规则:ohne + 名词隐含一个条件句,主句用 Konjunktiv II(würde + 不定式 / könnte)表达"如果没有……就……"。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Ohne sie würde es den Fußball nicht geben." — 没有他们就不会有足球。 „Ohne sie könnte kein Spiel stattfinden." — 没有他们就没有比赛能进行。
⚠️ 考点:本课核心语法。es gibt → es würde … geben;können → könnte。
3. weil-Satz (Grund) weil 原因从句 | weil + … + Verb am Ende
🇩🇪 Formel: …, weil + Subjekt + … + Verb (Ende)
🇨🇳 规则:weil 引导原因从句,变位动词必须放在从句末尾。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Sie engagieren sich, weil es ihnen Spaß macht …" — 他们投身其中,因为这让他们开心。
⚠️ 考点:两个并列 weil 从句时,第二个常省略 weil 仅保留 „und weil";动词都到句末。
4. seit + Jahreszahl/Dativ seit + 年份/第三格 | Dauer bis heute
🇩🇪 Formel: seit 1903 + Präsens
🇨🇳 规则:seit 表示"自……至今持续",后接现在时;接具体年份时直接用年份。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… seit 1903 spielen die Fußballclubs jedes Jahr um die Meisterschaft." — 自 1903 年起俱乐部每年争夺锦标。
⚠️ 考点:seit + 现在时表"一直持续到现在",不能用过去时。
5. trennbares Verb: stattfinden 可分动词 stattfinden | statt… finden … statt
🇩🇪 Formel: … finden … statt (Präfix ans Satzende)
🇨🇳 规则:可分动词在主句中前缀拆开,放句末。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Jedes Wochenende finden ca. 80.000 Spiele statt." — 每个周末约有 8 万场比赛进行。
⚠️ 考点:stattfinden 主语通常是"事件"(Spiel, Veranstaltung),不是人。
⚽ Der DFB — 德国足球协会
🇩🇪 Der „Deutsche Fußball-Bund" (DFB) ist der größte Sportverband der Welt. Mehr als sieben Millionen Menschen sind Mitglied. Es gibt rund 24.500 Vereine. So viele Mitglieder hat kein anderer Sportverband.
🇨🇳 "德国足球协会"(DFB)是世界上最大的单项体育协会,会员超过 700 万,约有 24.500 家俱乐部,会员数量是其他任何体育协会都比不上的。
🏆 Die Bundesliga & die Meisterschaft — 德甲与锦标赛
🇩🇪 Seit 1903 spielen deutsche Clubs um die Meisterschaft. Heute ist die „Bundesliga" die höchste Liga. Jedes Jahr wird ein Verein „Deutscher Meister". Am Ende der Saison bekommt der beste Club eine Schale.
🇨🇳 自 1903 年起德国俱乐部就在争夺锦标。如今"德甲联赛"(Bundesliga)是最高级别联赛,每年都会产生一个"德国冠军",赛季结束时最佳俱乐部会捧得冠军盘。
🙌 Das Ehrenamt im Amateurfußball — 业余足球里的志愿者
🇩🇪 1,7 Millionen Menschen arbeiten im Amateurfußball ehrenamtlich. Sie bekommen kein Geld. Sie trainieren Kinder, pfeifen die Spiele als Schiedsrichter oder fahren die Mannschaft. Ohne sie könnten die kleinen Vereine nicht existieren.
🇨🇳 有 170 万人在业余足球领域做志愿工作,他们不拿钱:训练孩子、当裁判吹比赛、开车送球队。没有他们,小俱乐部根本无法存在。
🗓️ „Danke ans Ehrenamt" — 「向志愿者致谢」
🇩🇪 Seit 1999 sagen die Profi-Clubs jedes Jahr am 5. Dezember „Danke ans Ehrenamt". Der 5. Dezember ist der Internationale Tag des Ehrenamtes. So zeigt der Profifußball Respekt für die vielen freiwilligen Helfer.
🇨🇳 自 1999 年起,职业俱乐部每年 12 月 5 日都说一句「向志愿者致谢」。12 月 5 日正是国际志愿者日,职业足球以此向众多志愿者表达敬意。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
einen Verein gründen
创立一个协会 | einen Club neu ins Leben rufen
Der erste Verein wurde 1888 gegründet. 第一家俱乐部于 1888 年成立。
um die Meisterschaft spielen
争夺锦标 | um den ersten Platz kämpfen
Die Clubs spielen um die Meisterschaft. 俱乐部争夺冠军。
ein Spiel findet statt
一场比赛举行 | ein Spiel wird ausgetragen
Am Wochenende finden viele Spiele statt. 周末有很多比赛进行。
sich ehrenamtlich engagieren
做志愿工作 | freiwillig und ohne Geld helfen
1,7 Mio. Menschen engagieren sich ehrenamtlich. 170 万人投身志愿服务。
sich kümmern um + A
操办/照料 | für etwas sorgen
Sie kümmern sich um die Organisation der Spiele. 他们负责比赛的筹办。
als Trainer*in arbeiten
当教练 | eine Mannschaft trainieren
Viele arbeiten als Trainer*innen. 许多人当教练。
Spaß machen
带来乐趣 | Freude bereiten
Sie helfen, weil es ihnen Spaß macht. 他们帮忙,因为这让他们开心。
mit anderen zusammenarbeiten
与他人合作 | gemeinsam mit anderen arbeiten
Sie arbeiten gern mit anderen zusammen. 他们喜欢和别人合作。
Danke sagen
道谢 | sich bedanken
Die Profi-Clubs sagen Danke ans Ehrenamt. 职业俱乐部向志愿者致谢。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
描述历史 / Geschichte
Der Fußball kam 1873 aus England nach Deutschland.
足球于 1873 年从英国传入德国。
描述数据 / Statistik
Heute gibt es ca. 24.500 Vereine mit mehr als 7 Millionen Mitgliedern.
如今约有 24.500 家俱乐部,会员超 700 万。
强调重要性 / betonen
Ohne sie würde es den Fußball nicht geben.
没有他们就不会有足球。
说明原因 / Grund
Sie engagieren sich, weil es ihnen Spaß macht.
他们投身其中,因为这让他们开心。
列举任务 / aufzählen
Sie kümmern sich um …, bereiten … vor und arbeiten als …
他们负责……、准备……并担任……
致敬 / würdigen
Sie sind die wahren Heldinnen und Helden im Fußball.
他们才是足球真正的英雄。
🔹 Muster 1: 描述起源(Präteritum / Passiv)
🇩🇪 Der Fußball kam 1873 aus England; der erste Verein wurde gegründet.
🇨🇳 足球 1873 年从英国传来,第一家俱乐部随后成立。
👉 Nachbau: ___ kam ___ (Jahr) aus ___ (Land); ___ wurde gegründet.
🔹 Muster 2: 不真实条件(Konjunktiv II + ohne)
🇩🇪 Ohne sie würde es den Fußball nicht geben.
🇨🇳 没有他们就不会有足球。
👉 Nachbau: Ohne ___ würde es ___ nicht geben.
🔹 Muster 3: 说明动机(weil-Satz)
🇩🇪 Sie engagieren sich, weil es ihnen Spaß macht.
🇨🇳 他们投身其中,因为这让他们开心。
👉 Nachbau: Ich engagiere mich, weil ___ (Verb am Ende).
🔹 Muster 4: 描述数据(es gibt + 数量)
🇩🇪 Heute gibt es ca. 24.500 Vereine mit mehr als 7 Millionen Mitgliedern.
🇨🇳 如今约有 24.500 家俱乐部,拥有 700 多万会员。
👉 Nachbau: Heute gibt es ca. ___ ___ mit mehr als ___ .
🅱️ ⚽ FC Unterrödingen 1923–2023
Vereins-Webseite · 100 Jahre FCU
Ein Sportverein stellt sich vor und sucht Trainer*innen — 一家体育俱乐部的自我介绍与招募
⚽ Herzlich willkommen beim FC Unterrödingen — Wir lieben Fußball!
Der FC Unterrödingen wurde 1923 gegründet. Unsere sportliche Heimat ist das Schwarzwaldstadion mit Platz für 4.000 Fans. Heute spielen bei uns etwa 250 Kinder und Jugendliche aus der ganzen Welt in 14 Mannschaften — von den Bambinis (6 Jahre) bis zu den A-Junior*innen (17–18 Jahre) sowie Senioren (über 40 Jahre). Sie werden von über 20 ehrenamtlichen Trainer*innen trainiert. Mehr als 600 Mitglieder nehmen am Vereinsleben aktiv teil. Uns geht es um die Freude am Fußballspielen, um die Gemeinschaft und um Freundschaften.
📣 FC Unterrödingen sucht Sie!
🤝 Gemeinschaft & Teamgeist im Verein — 协会里的团队精神 · Foto: Pexels
Wir suchen ehrenamtliche Trainer*innen für den Kinder- und Jugendfußball. Helfen Sie uns, die Spielerinnen und Spieler sportlich und menschlich weiterzuentwickeln. Gerne nehmen wir auch engagierte Trainer*innen ohne Lizenz. Wir unterstützen Sie bei der Trainerausbildung und bieten auch regelmäßig Fortbildungen an. Wenn Sie Lust haben, bei uns mitzumachen, kommen Sie einfach vorbei. Wir freuen uns auf Sie!
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• die sportliche Heimat 运动主场/大本营 | der Ort, an dem ein Verein zu Hause ist
• das Stadion, Stadien 体育场 | ein großer Platz für Sport mit Plätzen für Zuschauer
• der/die Jugendliche, -n 青少年 | ein junger Mensch zwischen Kind und Erwachsenem
• die Bambinis (Pl.) 幼儿球队(约6岁)| die jüngsten Kinder im Fußballverein
• der/die A-Junior*in A级青年球员(17–18岁)| die älteste Jugendmannschaft
• der Senior, -en 老将/资深成员 | hier: ältere Spieler über 40 Jahre
• das Vereinsleben 协会生活 | alle Aktivitäten in einem Verein
• teilnehmen an + D (nimmt teil) 参与 | bei etwas mitmachen
• die Gemeinschaft, -en 共同体/集体 | eine Gruppe, die zusammengehört
• die Freundschaft, -en 友谊 | eine enge Beziehung zwischen Freunden
• weiterentwickeln 进一步培养/发展 | besser machen, fördern
• die Lizenz, -en 执照/资格证 | ein offizielles Zertifikat, eine Erlaubnis
• unterstützen bei + D 在……上支持 | jemandem bei etwas helfen
• die Trainerausbildung, -en 教练培训 | eine Ausbildung zum Trainer
• die Fortbildung, -en 进修/继续教育 | ein Kurs, um Neues dazuzulernen
• Lust haben (zu) 有兴致/想做 | etwas gern machen wollen
• vorbeikommen 顺便来访 | kurz an einen Ort kommen, einen Besuch machen
• das Stadion, Stadien = 体育场 · die Heimat = 故乡/大本营
• der/die Jugendliche, -n = 青少年 · das Kind, -er = 孩子
• die Mannschaft, -en = 球队 · der Senior, -en = 老将/资深成员
• das Vereinsleben = 协会生活 · die Gemeinschaft, -en = 集体/共同体
• die Freundschaft, -en = 友谊 · die Freude (an + D) = (对……的)喜悦
• der/die Trainer*in = 教练 · die Trainerausbildung, -en = 教练培训
• die Fortbildung, -en = 进修/继续教育 · die Lizenz, -en = 执照/资格证
• das Mitglied, -er = 会员 · der Fan, -s = 球迷
• gründen / gegründet werden = 创立/被创立 · trainieren = 训练
• teilnehmen an + D (nimmt teil, nahm teil, hat teilgenommen) = 参与
• weiterentwickeln = 进一步培养 · unterstützen bei + D = 支持/帮助
• anbieten (bietet an) = 提供 · vorbeikommen = 顺便来访
• Lust haben = 有兴致 · mitmachen = 一起参加 · aktiv = 积极的 · ehrenamtlich = 志愿的
1. Passiv Präsens 现在时被动态 | werden + Partizip II
🇩🇪 Formel: werden + Partizip II (am Ende)
🇨🇳 规则:现在时被动 = werden + 第二分词,强调"被……",施动者用 von + 第三格引出。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Sie werden von über 20 ehrenamtlichen Trainer*innen trainiert." — 他们由 20 多位志愿教练训练。
⚠️ 考点:施动者(教练)用 von + Dativ;动词 trainieren→trainiert。
2. Imperativ (Sie-Form) 命令式(敬语 Sie)| Verb + Sie!
🇩🇪 Formel: Helfen Sie …! · Kommen Sie vorbei!
🇨🇳 规则:对 Sie 的命令式 = 动词原形提前 + Sie,用于号召、邀请、请求。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Helfen Sie uns, die Spieler … weiterzuentwickeln." — 请帮我们培养球员。 „Kommen Sie einfach vorbei." — 您尽管过来就好。
⚠️ 考点:招募/广告文常用 Sie-命令式;可分动词前缀(vorbei-)放句末。
3. Infinitiv mit „zu" / „um … zu" 带 zu 不定式 | …, zu + Infinitiv
🇩🇪 Formel: Lust haben, … zu … · helfen, … zu …
🇨🇳 规则:名词/动词后接 „zu + 不定式";可分动词写成 „weiterzuentwickeln / mitzumachen"。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Wenn Sie Lust haben, bei uns mitzumachen …" — 如果您有兴趣加入我们……
⚠️ 考点:可分动词的 zu 夹在前缀和词干之间:mitzumachen、weiterzuentwickeln。
4. wenn-Satz (Bedingung) wenn 条件从句 | Wenn …, (dann) …
🇩🇪 Formel: Wenn + Subjekt + … + Verb (Ende), Hauptsatz.
🇨🇳 规则:wenn 引导条件从句,动词到句末;主句动词紧跟其后(占第一位)。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Wenn Sie Lust haben, …, kommen Sie einfach vorbei." — 您要是有兴趣,就过来吧。
⚠️ 考点:从句在前时,主句动词必须紧接逗号后(Verb-zweite 规则)。
5. „es geht um + A" 关乎/事关 | feste Wendung
🇩🇪 Formel: Uns geht es um + Akkusativ.
🇨🇳 规则:固定结构 „es geht um + 第四格" = "重要的是/事关……"。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Uns geht es um die Freude am Fußballspielen." — 我们看重的是踢球的乐趣。
⚠️ 考点:um 后接第四格;Freude an + 第三格(an dem Spielen)。
👶 Vom Bambini bis zum Senior — 从幼儿队到老将队
🇩🇪 Deutsche Fußballvereine haben Mannschaften für jedes Alter: Die „Bambinis" sind etwa 6 Jahre alt. Dann kommen die F-, E-, D-Jugend usw. bis zu den A-Junioren (17–18 Jahre). Auch ältere Menschen spielen — in den „Senioren"-Mannschaften (oft über 40).
🇨🇳 德国足球俱乐部为每个年龄段都设球队:"Bambinis" 约 6 岁,往上是 F、E、D 级少年队,一直到 A 级青年队(17–18 岁)。年长者也踢球——参加 "Senioren" 老将队(常为 40 岁以上)。
📜 Trainer*in mit oder ohne Lizenz — 有无执照的教练
🇩🇪 Für höhere Ligen braucht man eine Trainer-Lizenz vom DFB. Kleine Vereine nehmen aber auch Helfer ohne Lizenz. Oft bietet der Verein dann selbst eine Ausbildung oder Fortbildung an, damit man die Lizenz später machen kann.
🇨🇳 执教更高级别联赛需要 DFB 颁发的教练执照,但小俱乐部也接纳没有执照的志愿者。这时俱乐部常自己提供培训或进修,让人日后可以考取执照。
🤝 Der Verein als Gemeinschaft — 作为社群的俱乐部
🇩🇪 Ein Fußballverein ist mehr als Sport. Man trifft Freunde, feiert Feste und gehört zu einer Gemeinschaft. Viele Familien sind seit Generationen im selben Verein. Darum sagt der FCU: „Uns geht es um Freude, Gemeinschaft und Freundschaften."
🇨🇳 足球俱乐部不只是运动。人们在这里结交朋友、办聚会,归属于一个集体。许多家庭几代人都在同一家俱乐部。所以 FCU 说:"我们看重的是快乐、集体和友谊。"
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
am Vereinsleben teilnehmen
参与协会生活 | bei den Aktivitäten des Vereins mitmachen
600 Mitglieder nehmen am Vereinsleben teil. 600 名会员积极参与协会生活。
es geht um + A
事关/看重 | etwas ist wichtig
Uns geht es um die Gemeinschaft. 我们看重的是集体。
Freude an + D haben
乐在……中 | etwas mit Freude tun
Sie haben Freude am Fußballspielen. 他们乐在踢球之中。
jdn. unterstützen bei + D
在……上支持某人 | jemandem bei etwas helfen
Wir unterstützen Sie bei der Trainerausbildung. 我们支持您参加教练培训。
eine Fortbildung anbieten
提供进修课程 | einen Weiterbildungskurs zur Verfügung stellen
Der Verein bietet regelmäßig Fortbildungen an. 俱乐部定期提供进修课程。
Lust haben (zu …)
有兴致做…… | etwas gern machen wollen
Wenn Sie Lust haben, mitzumachen … 如果您有兴趣加入……
vorbeikommen
顺便来一趟 | kurz zu Besuch kommen
Kommen Sie einfach vorbei! 您尽管过来!
sich freuen auf + A
期待 | sich auf etwas Zukünftiges freuen
Wir freuen uns auf Sie! 我们期待您的到来!
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
介绍协会 / Verein vorstellen
Unser Verein wurde 1923 gegründet und hat über 600 Mitglieder.
我们俱乐部成立于 1923 年,有 600 多名会员。
说明宗旨 / Ziel nennen
Uns geht es um Freude, Gemeinschaft und Freundschaften.
我们看重快乐、集体与友谊。
招募 / Mitglieder suchen
Wir suchen ehrenamtliche Trainer*innen für den Jugendfußball.
我们招募青少年足球的志愿教练。
发出号召 / auffordern
Helfen Sie uns! Kommen Sie einfach vorbei!
来帮我们吧!您尽管过来!
提供支持 / Unterstützung anbieten
Wir unterstützen Sie bei der Ausbildung und bieten Fortbildungen an.
我们支持您参加培训,并提供进修课程。
表达期待 / Vorfreude
Wenn Sie Lust haben, mitzumachen — wir freuen uns auf Sie!
如果您愿意加入——我们期待您!
🔹 Muster 1: 介绍成立与规模(Passiv + 数据)
🇩🇪 Unser Verein wurde 1923 gegründet und hat heute über 600 Mitglieder.
🇨🇳 我们俱乐部成立于 1923 年,如今有 600 多名会员。
👉 Nachbau: Unser Verein wurde ___ gegründet und hat heute ___ Mitglieder.
🔹 Muster 2: 说明宗旨(es geht um + A)
🇩🇪 Uns geht es um die Freude, die Gemeinschaft und Freundschaften.
🇨🇳 我们看重快乐、集体和友谊。
👉 Nachbau: Uns geht es um ___, ___ und ___ (Akkusativ).
🔹 Muster 3: 现在时被动(werden + Part. II + von)
🇩🇪 Die Kinder werden von 20 ehrenamtlichen Trainer*innen trainiert.
🇨🇳 孩子们由 20 位志愿教练训练。
👉 Nachbau: ___ werden von ___ (Dativ) ___ (Partizip II).
🔹 Muster 4: 号召 + 条件(Imperativ + wenn-Satz)
🇩🇪 Wenn Sie Lust haben, mitzumachen, kommen Sie einfach vorbei!
🇨🇳 如果您有兴趣加入,就尽管过来吧!
👉 Nachbau: Wenn Sie ___ haben, …, kommen Sie / helfen Sie ___ !
b) 🌍 Sportvereine und Clubs an Ihrem Kursort — 你所在地的体育协会与社团
🇩🇪 Was ist gleich, was ist anders? Vergleichen Sie.
🇨🇳 哪些相同、哪些不同?请做比较。
💬 Bei uns spielen Jugendliche an den Schulen Fußball und nicht in Vereinen. 在我们这儿,青少年在学校踢球,而不是在协会里。
💬 In China ist Tischtennis sehr beliebt. 在中国,乒乓球非常受欢迎。
🟰 Gemeinsamkeiten — 相同点:
• Wie in Deutschland gibt es bei uns auch viele Sportvereine. — 和德国一样,我们这里也有很多体育协会。
• Auch bei uns engagieren sich viele Menschen ehrenamtlich. — 我们这儿也有很多人做志愿。
• Genau wie in Deutschland ist Fußball / Sport sehr beliebt. — 和德国一样,足球/运动很受欢迎。
↔️ Unterschiede — 不同点:
• Bei uns spielen Jugendliche eher an der Schule als im Verein. — 我们这儿青少年更多在学校而非协会踢球。
• Im Unterschied zu Deutschland ist bei uns Tischtennis der beliebteste Sport. — 与德国不同,我们这儿乒乓球最受欢迎。
• In China gibt es weniger ehrenamtliche Trainer als in Deutschland. — 在中国,志愿教练比德国少。
🗣️ Vergleichswörter — 比较连接词: wie · genau wie · auch · im Unterschied zu + D · anders als · während · dagegen · im Vergleich zu + D
📝 Leseverstehen — Richtig oder falsch? (Text A + B)
读完 A、B 两篇后判断对错。A = richtig(对),B = falsch(错)。
1. Der Fußball kam 1873 aus England nach Deutschland.
2. Heute gibt es in Deutschland nur etwa 2.500 Fußballvereine.
3. Ohne die ehrenamtlichen Helfer könnte kein Spiel stattfinden.
4. Seit 1999 sagen die Profi-Clubs jährlich am 5. Dezember „Danke ans Ehrenamt".
5. Der FC Unterrödingen wurde 1923 gegründet.
6. Beim FC Unterrödingen spielen etwa 250 Kinder und Jugendliche in 14 Mannschaften.
7. Der FC Unterrödingen sucht nur Trainer*innen, die schon eine Lizenz haben.
8. Dem FC Unterrödingen geht es um Freude, Gemeinschaft und Freundschaften.
📖 解析 / Erläuterung:
1. → A) richtig
🇩🇪 „Der Fußball kam 1873 aus England nach Deutschland."
🇨🇳 Text A 开头直接给出年份和来源国。
2. → B) falsch
🇩🇪 „Heute gibt es ca. 24.500 Fußballvereine …"
🇨🇳 是 24.500 家,不是 2.500。注意数字陷阱。
3. → A) richtig
🇩🇪 „Ohne sie könnte kein Spiel stattfinden und kein Verein funktionieren."
🇨🇳 原文用 Konjunktiv II 强调"没有他们就没有比赛"。
4. → A) richtig
🇩🇪 „Deshalb sagen die Profi-Clubs seit 1999 jährlich am 5. Dezember ‚Danke ans Ehrenamt'."
🇨🇳 年份 1999、日期 12 月 5 日、内容全部对应。
5. → A) richtig
🇩🇪 „Der FC Unterrödingen wurde 1923 gegründet."
🇨🇳 Text B 第一句即说明成立年份。
6. → A) richtig
🇩🇪 „… etwa 250 Kinder und Jugendliche … in 14 Mannschaften …"
🇨🇳 250 名孩子青少年、14 支球队,完全对应。
7. → B) falsch
🇩🇪 „Gerne nehmen wir auch engagierte Trainer*innen ohne Lizenz."
🇨🇳 俱乐部明确欢迎"没有执照"的志愿教练,所以"只要有执照"是错的。
8. → A) richtig
🇩🇪 „Uns geht es um die Freude am Fußballspielen, um die Gemeinschaft und um Freundschaften."
🇨🇳 原文逐一点明三个宗旨,正确。
📌 Die drei wichtigsten Informationen — 复述用的三条要点(任务 2a 参考):
🅰️ Text A · Fußball und Ehrenamt
① Fußball kam 1873 aus England; heute gibt es ca. 24.500 Vereine mit über 7 Mio. Mitgliedern.
② 1,7 Mio. Menschen engagieren sich ehrenamtlich — ohne sie gäbe es den Fußball nicht.
③ Seit 1999 danken die Profi-Clubs jährlich am 5. Dezember dem Ehrenamt.
🅱️ Text B · FC Unterrödingen
① Gegründet 1923; ~250 Kinder/Jugendliche in 14 Mannschaften, über 600 Mitglieder.
② Über 20 ehrenamtliche Trainer*innen; dem Verein geht es um Freude, Gemeinschaft und Freundschaft.
③ Der Verein sucht Trainer*innen — auch ohne Lizenz — und bietet Ausbildung und Fortbildungen an.
📖 Quelle: Aufgabe 2 „Fußball und Fußballvereine" — Text A „Fußball und Ehrenamt" + Text B „FC Unterrödingen 1923–2023" (Lehrwerk, adaptiert für B1)
🗣️ Aufgabe aus dem Kursbuch — 课本配套任务
4 · 💭 Was würdest du gern machen? — 你愿意做什么? Sprechen · Konjunktiv II
a) Ein Ehrenamt wählen (选一个志愿岗位 · Fragen & Antworten)
🇩🇪 Wählen Sie ein Ehrenamt. Fragen und antworten Sie. Die Redemittel helfen.
🇨🇳 选一个志愿岗位,互相提问和回答。用上面的 Redemittel 帮忙。
b) Diskutieren (讨论)
🇩🇪 Wo haben Sie sich schon freiwillig engagiert? Wo würden Sie (nicht) gern mitarbeiten? Warum? Diskutieren Sie.
🇨🇳 你已经在哪里做过志愿服务?你(不)愿意在哪里参与?为什么?展开讨论。
💬 Ich habe schon …(讲已经做过的:Perfekt 现在完成时)
💬 Ich würde (nicht) gern …(讲愿不愿意:Konjunktiv II)
🏷️ Ehrenämter zur Auswahl — 可选的志愿岗位:
🚒 bei der Freiwilligen Feuerwehr 志愿消防 · 🌳 beim Naturschutz 自然保护 · 👵 im Besuchsdienst für Senioren 老人探访
🐕 im Tierheim 动物收容所 · ⚽ im Sportverein 体育协会 · 📚 in der Hausaufgabenhilfe 课业辅导 · 🍲 in der Tafel 食物银行
🗣️ Fragen — 提问句型:
• Wo würdest du gern mitarbeiten? — 你愿意在哪里参与?
• Warum (nicht)? — 为什么(不)?
• Hast du dich schon mal freiwillig engagiert? — 你做过志愿服务吗?
✅ Antworten — 回答支架:
• Ich habe schon im Tierheim mitgeholfen, das hat mir Spaß gemacht.
🇨🇳 我已经在动物收容所帮过忙,那让我很开心。
• Ich würde gern im Sportverein mitarbeiten, weil ich gern mit Kindern arbeite.
🇨🇳 我愿意在体育协会帮忙,因为我喜欢和孩子打交道。
• Ich würde nicht gern bei der Feuerwehr mitmachen, weil das zu gefährlich wäre.
🇨🇳 我不太愿意加入消防队,因为那太危险了。
📖 Quelle: Zeitungsartikel „Das Ehrenamt lebt!" · von Maria Merkle · Thema: Engagement & Ehrenamt (adaptiert für B1)
▶ Lesestrategien anwenden: Hypothesen vor/während/nach dem Lesen — 运用阅读策略:读前/读中/读后提出假设
▶ einen Zeitungsartikel über eine Bürgerinitiative verstehen — 理解关于公民倡议的报刊文章
▶ Pro- und Contra-Argumente sammeln und kommentieren — 收集正反论据并评论
▶ Gründe nennen mit deshalb, darum, deswegen— 用因果连词说明理由
🔑 Texte knacken — 破解文章的三个步骤
Lesestrategien für B1 · 阅读策略
1️⃣ Hypothesen VOR dem Lesen — 读前假设
🇩🇪 Überschriften und Bilder helfen. Was könnte das Thema des Zeitungsartikels sein? Sehen Sie sich das Foto an und lesen Sie die Überschrift. Sammeln Sie Vermutungen.
🇨🇳 标题和图片是线索。文章的主题可能是什么?观察照片、阅读标题,收集你的猜测。 💬 Wahrscheinlich geht es um … — Ich nehme an, dass … — Vielleicht ist das Thema …
2️⃣ Hypothesen BEIM Lesen — 读中检验
🇩🇪 Überprüfen Sie Ihre Hypothesen beim Lesen. Sammeln Sie neue Informationen.
🇨🇳 阅读过程中检验你的假设,收集新的信息。 💬 Meine Hypothese war richtig/falsch, weil … — Neu für mich ist …
3️⃣ Text NACH dem Lesen — 读后总结
🇩🇪 Fassen Sie den Text zusammen. Was sind die wichtigsten Informationen?
🇨🇳 读完后总结文章。最重要的信息是什么? 💬 In dem Artikel geht es um … — Die wichtigste Aussage ist … — Der Autor meint, dass …
🌳 Wald und Wiesen in Gefahr?
Zeitungsartikel · von Wolfgang Würz
Bürgerinitiative lehnt Pläne der Stadt ab — 公民倡议反对城市开发计划
🏞️ Blick auf den Kirchberg am Stadtrand von Unterrödingen — 俯瞰 Unterrödingen 城郊的 Kirchberg 山丘
Seit Monaten wird über das geplante Neubaugebiet am Kirchberg gestritten. Die Bürgerinitiative „Rettet den Kirchberg" kämpft gegen die Pläne der Stadt, am östlichen Rand von Unterrödingen 200 neue Mietwohnungen zu bauen. Z.5 Sie hat mehr als 2.500 Unterschriften gegen das Neubaugebiet gesammelt.
„Das zeigt", so Carmen Lang von der BI, „dass die Mehrheit der Bürgerinnen und Bürger das Projekt ablehnt. Der Kirchberg ist ein wichtiges Erholungsgebiet für alle. Z.10 Man darf den Wald und die Wiesen dort nicht zerstören. Wir sind der Auffassung, dass Naturschutz wichtiger ist als Wohnungsbau. Wir sind außerdem überzeugt, dass man mehr Wohnungen in der Innenstadt bauen könnte."
Bürgermeister Sigl findet die Argumente der Bürgerinitiative nicht richtig und sagte: Z.15 „In den letzten Jahren wurde in Unterrödingen viel zu wenig gebaut. Es gibt nicht genug Wohnungen für die Menschen, die nach Unterrödingen ziehen wollen. Deshalb sind die Mieten hier auch so hoch." Z.20 Er fügte noch hinzu: „Ich sehe in dem Projekt eine Chance für unsere Stadt, das Wohnungsproblem zu lösen. Darum hat es meine volle Unterstützung."
Bürgermeister Sigl lädt alle Bürgerinnen und Bürger der Stadt zu einer Diskussion über das Neubauprojekt Z.25 am kommenden Mittwoch um 18:00 Uhr ins Rathaus ein.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• die Bürgerinitiative, -n 公民倡议组织 | eine Gruppe von Bürgern, die sich für ein gemeinsames Ziel einsetzt
• das Neubaugebiet, -e 新建区/开发区 | ein Gebiet, in dem neue Häuser gebaut werden sollen
• ablehnen 拒绝/反对 | gegen etwas sein, etwas nicht akzeptieren
• die Mehrheit, -en 大多数 | mehr als die Hälfte · Gegenteil: die Minderheit 少数
• das Erholungsgebiet, -e 休闲区域 | ein Ort, wo man sich erholen kann
• zerstören 破坏/毁灭 | etwas kaputt machen, sodass es nicht mehr existiert
• die Unterschrift, -en 签名 | der eigene Name auf einem Dokument
• der Naturschutz 自然保护 | Maßnahmen zum Schutz der Natur
• der Wohnungsbau 住房建设 | das Bauen von Wohnungen
• die Innenstadt, -¨e 内城/市中心 | das Zentrum einer Stadt
• die Miete, -n 租金 | das Geld, das man monatlich für eine Wohnung bezahlt
• die Unterstützung 支持 | Hilfe oder Zustimmung
• die Diskussion, -en 讨论 | ein Gespräch über ein Thema mit verschiedenen Meinungen
• der Auffassung sein, dass … 持……观点 | eine Meinung haben
• überzeugt sein, dass … 确信…… | fest an etwas glauben
• hinzufügen 补充说 | etwas zusätzlich sagen
⚖️ Pro und Contra — 正反论据
Gründe für bzw. gegen das Neubauprojekt sammeln und kommentieren
✅ DAFÜR / 支持
🏠 Die Mieten sind hoch. — 租金很高
🏗️ Es wurde viel zu wenig gebaut. — 建房太少
👨👩👧 Nicht genug Wohnungen für Zuziehende. — 想搬来的人住房不够
🌟 Das Projekt ist eine Chance, das Wohnungsproblem zu lösen. — 项目是解决住房问题的契机
❌ DAGEGEN / 反对
🌳 Man würde Wald zerstören. — 会破坏森林
🌿 Der Kirchberg ist ein Erholungsgebiet. — Kirchberg 是休闲区
🐦 Naturschutz ist wichtiger als Wohnungsbau. — 自然保护比建楼更重要
🏢 Man könnte mehr in der Innenstadt bauen. — 可以在市中心多建
🔗 Gründe nennen — deshalb · darum · deswegen
因果连词 · 说明原因与结果
📐 REGEL / 规则:
🇩🇪 Sätze mit deshalb, darum und deswegen sind immer Hauptsätze. Das heißt: Das konjugierte Verb steht auf Position 2.
🇨🇳 用 deshalb、darum、deswegen 连接的句子永远是主句(不是从句)。变位动词在第二位。 ⚠️ 这三个词意思几乎相同("因此/所以"),可以互换使用。deshalb 最常用,darum 偏口语,deswegen 稍正式。
📝 Beispiele aus dem Artikel / 文中例句:
🇩🇪 Es gibt nicht genug Wohnungen, deshalb sind die Mieten so hoch.
🇨🇳 住房不够,因此租金很高。
🇩🇪 Das Projekt kann das Wohnungsproblem lösen, darum hat es meine volle Unterstützung.
✏️ Übung / 练习: Verbinden Sie die Sätze mit deshalb, darum oder deswegen.
1. Ich bin für das Projekt, __________ habe ich Unterschriften gesammelt.
2. Ich bin gegen das Projekt, __________ habe ich demonstriert.
3. Wir müssen die Natur schützen, __________ setze ich mich gegen die Pläne ein.
4. Wir brauchen mehr Wohnungen, __________ gehe ich zum Infoabend im Rathaus.
🗣️ Sprechen — 口语表达
Meinung äußern & begründen · 表达并论证观点
👍 Ich bin FÜR das Projekt, …
… deshalb habe ich Unterschriften gesammelt.
… darum setze ich mich für die Pläne ein.
… deswegen gehe ich zum Infoabend im Rathaus.
👎 Ich bin GEGEN das Projekt, …
… deshalb habe ich demonstriert.
… darum setze ich mich gegen die Pläne ein.
… deswegen spreche ich bei der Diskussion im Rathaus.
💬 Diskussion führen — 进行讨论:
🇩🇪 „Ich bin für/gegen das Projekt, weil …"(weil + 从句,动词放末尾)
🇩🇪 „Ich bin für/gegen das Projekt, deshalb …"(deshalb + 主句,动词第二位)
🇩🇪 „Meiner Meinung nach sollte man …"(在我看来应该……)
🇩🇪 „Ich bin der Auffassung, dass …"(我认为……)
🇩🇪 „Ich bin überzeugt, dass …"(我确信……)
• die Bürgerinitiative, -n = 公民倡议组织 · das Neubaugebiet, -e = 新建区
• die Mehrheit, -en = 大多数 ↔ die Minderheit, -en = 少数
• die Unterschrift, -en = 签名 · das Erholungsgebiet, -e = 休闲区
• der Wohnungsbau = 住房建设 · der Naturschutz = 自然保护
• die Innenstadt, -¨e = 市中心 · der Stadtrand, -¨er = 市郊
• die Miete, -n = 租金 · die Unterstützung = 支持
• die Diskussion, -en = 讨论 · das Rathaus, -¨er = 市政厅
• die Chance, -n = 机会 · der Bau = 建设/施工
• ablehnen = 拒绝/反对 · zerstören = 破坏/毁灭
• bauen = 建造 · sammeln = 收集 · schützen = 保护
• kämpfen gegen + A = 与……斗争 · diskutieren über + A = 讨论……
• der Auffassung sein, dass … = 持……观点
• überzeugt sein, dass … = 确信…… · hinzufügen = 补充说
• einladen zu + D = 邀请参加…… · lösen = 解决
• deshalb / darum / deswegen = 因此/所以(主句连词,动词第二位)
1. deshalb / darum / deswegen — Hauptsatz-Konnektoren 因果主句连词
🇩🇪 Formel: [Ursache / 原因], deshalb/darum/deswegen + Verb (Pos. 2) + Subjekt + …
🇨🇳 规则:这三个词都表示"因此/所以",引导的是主句(不是从句)。它们自己占据第 1 位,变位动词紧跟在第 2 位,主语在第 3 位。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Es gibt nicht genug Wohnungen, deshalb sind die Mieten hier auch so hoch." — 住房不够,因此租金也很高。 „… darum hat es meine volle Unterstützung." — ……所以它得到了我的全力支持。
⚠️ 考点:与 weil 的对比是 B1 考试高频陷阱:weil 是从句连词(动词放末尾),deshalb/darum/deswegen 是主句连词(动词第二位)。
2. indirekte Rede mit Konjunktiv I 第一虚拟式(间接引语)| habe · sei · könne
🇩🇪 Formel: Sie sagte, sie habe … / Er meinte, das sei …
🇨🇳 规则:新闻报道中引用他人话语常用 Konjunktiv I,表示转述而非作者本人观点。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… dass die Mehrheit … das Projekt ablehne."(ablehne = Konjunktiv I von ablehnen) „Das zeige, dass …"(zeige = Konjunktiv I von zeigen)
⚠️ 考点:B1 阅读中识别即可,不需自己造。标志是动词词尾 -e(er/sie/es 的 Konjunktiv I)。
3. Passiv im Präteritum 过去时被动态 | wurde + Partizip II
🇩🇪 Formel: wurde/wurden + Partizip II
🇨🇳 规则:与 Ehrenamt 主文章同款考点。强调动作本身。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… wurde in Unterrödingen viel zu wenig gebaut." — Unterrödingen 建房太少(被动:被建的太少了)。 „Seit Monaten wird über das … Neubaugebiet … gestritten." — 数月来人们一直在争论……(wird gestritten = 现在时被动)。
4. Modalverb + Passiv 情态动词 + 被动 | könnte + Partizip II + werden
🇩🇪 Formel: könnte/müsse/sollte + Partizip II + werden
🇨🇳 规则:情态动词与被动结合,表达可能性/必要性。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… dass man mehr Wohnungen … bauen könnte." — ……人们可以建更多住房(könnte = Konjunktiv II,表达可能性)。
5. Verben mit Präposition 动词介词搭配
🇩🇪 kämpfen gegen + A — 与……斗争/抗争
🇩🇪 diskutieren über + A — 讨论……
🇩🇪 einladen zu + D — 邀请参加……
🇩🇪 sich einsetzen für + A — 为……而努力
📖 文中例句 / Textbeleg: „Die Bürgerinitiative … kämpft gegen die Pläne der Stadt." „Bürgermeister Sigl lädt … zu einer Diskussion … ein."
✊ Bürgerinitiativen in Deutschland — 德国的公民倡议
🇩🇪 Eine Bürgerinitiative (BI) ist ein freiwilliger Zusammenschluss von Bürgern, die sich für oder gegen etwas einsetzen — meist auf lokaler Ebene. Typische Themen sind Umweltschutz, Bauprojekte, Verkehr oder soziale Einrichtungen. Bürgerinitiativen sammeln Unterschriften, organisieren Demonstrationen und nehmen an öffentlichen Diskussionen teil. Sie sind ein wichtiges Element der direkten Demokratie in Deutschland.
🇨🇳 公民倡议(BI)是公民自愿组成的团体,为推动或反对某事而发起——通常在地方层面。典型议题包括环保、建设项目、交通或社会设施。公民倡议组织收集签名、组织示威、参加公开讨论。它们是德国直接民主的重要组成部分。
🏗️ Wohnungsmangel in Deutschland — 德国的住房短缺
🇩🇪 In vielen deutschen Städten gibt es zu wenig bezahlbaren Wohnraum. Besonders in Großstädten wie Berlin, München oder Hamburg steigen die Mieten seit Jahren. Die Bundesregierung hat das Ziel, jedes Jahr 400.000 neue Wohnungen zu bauen, aber dieses Ziel wird oft nicht erreicht. Der Konflikt zwischen Naturschutz und Wohnungsbau ist ein typisches Thema in der Kommunalpolitik.
🇨🇳 德国许多城市缺乏可负担的住房。特别是在柏林、慕尼黑、汉堡等大城市,租金多年来持续上涨。联邦政府的目标是每年新建 40 万套住房,但这一目标经常无法达成。自然保护与住房建设之间的冲突是地方政治中的典型议题。
🗳️ Direkte Demokratie auf Kommunalebene — 地方的直接民主
🇩🇪 Auf kommunaler Ebene haben Bürger in Deutschland verschiedene Möglichkeiten, sich direkt zu beteiligen: Bürgerinitiativen gründen, an Bürgerversammlungen teilnehmen, Bürgerbegehren und Bürgerentscheide durchführen. Eine Bürgerinitiative ist oft der erste Schritt. Wenn genug Unterschriften gesammelt werden, kann ein Bürgerbegehren gestartet werden, das zu einem Bürgerentscheid führt — einer Art lokaler Volksabstimmung.
🇨🇳 在地方层面,德国公民有多种直接参与的方式:成立公民倡议、参加市民大会、发起市民请愿和市民公决。公民倡议往往是第一步。如果收集到足够的签名,可以启动市民请愿,进而导致市民公决——一种地方性的全民投票。
📝 Leseverstehen: Richtig ✅ oder Falsch ❌ ?
1. Die Bürgerinitiative „Rettet den Kirchberg" hat über 2.500 Unterschriften gesammelt.
2. Der Kirchberg ist laut Carmen Lang ein wichtiges Erholungsgebiet.
3. Die Bürgerinitiative ist der Meinung, dass Wohnungsbau wichtiger ist als Naturschutz.
4. Bürgermeister Sigl meint, dass in den letzten Jahren zu wenig gebaut wurde.
5. Der Bürgermeister lädt zu einer Diskussion ins Rathaus ein.
6. Die Stadt plant, am Kirchberg ein Einkaufszentrum zu bauen.
📖 解析 / Erläuterung:
1. → A) richtig
🇩🇪 „Sie hat mehr als 2.500 Unterschriften … gesammelt." — 原文明确说明收集了 2500+ 签名。
2. → A) richtig
🇩🇪 „Der Kirchberg ist ein wichtiges Erholungsgebiet für alle." — Carmen Lang 原话。
3. → B) falsch
🇩🇪 „Naturschutz wichtiger ist als Wohnungsbau" — BI 认为自然保护比建房更重要,题干说反了。
4. → A) richtig
🇩🇪 „In den letzten Jahren wurde … viel zu wenig gebaut." — 市长明确说建得太少。
5. → A) richtig
🇩🇪 „… lädt … zu einer Diskussion … ins Rathaus ein." — 文章最后一句。
6. → B) falsch
🇩🇪 计划建的是 200 neue Mietwohnungen(200 套租赁住房),不是购物中心。这是典型陷阱:偷换项目类型。
📖 Quelle: Zeitungsartikel „Wald und Wiesen in Gefahr?" · von Wolfgang Würz · adaptiert für B1 Lernzwecke
🤝 Miteinander und Füreinander
Zeitungsartikel · von Ina Turan
Engagierte Bürger in Unterrödingen — 每个人都能做好事
a) Worum geht es? — 文章主题
🇩🇪 Überfliegen Sie den Zeitungsartikel und kreuzen Sie an.
🇨🇳 快速浏览这篇文章,勾选正确的主题。
Z.1 Viele Menschen engagieren sich in Unterrödingen ehrenamtlich. Auch in diesem Jahr wurden wieder vier Bürgerinnen und Bürger für ihr Engagement mit einem Preis geehrt.
Immer mehr Menschen möchten in ihrer Freizeit helfen und etwas Gutes tun. Und dafür gibt es gute Gründe. Z.5 Es tut einfach gut, zu helfen und gemeinsam aktiv zu werden. Und für jeden gibt es etwas, das er oder sie tun kann. Außerdem unterstützt das Ehrenamt unsere Gesellschaft, denn vieles wäre ohne die Helferinnen und Helfer gar nicht möglich.
Z.10 „Wir freuen uns immer wieder über Menschen, die uns beim Schutz der Natur unterstützen und an unseren Aktionen teilnehmen!", sagt Friedrich Baur, Mitglied im Naturschutzbund (NABU). „Gemeinsam können wir so viel schaffen und etwas für unsere Umwelt tun." Z.15 Und auch in vielen anderen Organisationen werden immer wieder Freiwillige gesucht.
Viele Menschen engagieren sich auch in ihrer Nachbarschaft. Sie gehen für ältere Menschen einkaufen oder begleiten sie zum Arzt. Z.20 Andere helfen in einer Suppenküche aus. Dort kochen sie z. B. Essen für wohnungslose Menschen und arme Familien.
Es gibt so viele Möglichkeiten, anderen zu helfen. Werde auch du aktiv!
b) Informationen sammeln — 收集信息
🇩🇪 Lesen Sie den Artikel noch einmal, sammeln Sie Informationen zu den Fragen und notieren Sie.
🇨🇳 再读一遍文章,收集相关信息并做笔记。
Was sind gute Gründe für ein Ehrenamt? 做志愿/公益有哪些好的理由?
Was sagt Friedrich Baur? Friedrich Baur 说了什么?
Wie kann man sich in der Nachbarschaft engagieren? 在邻里间可以怎样参与公益?
Was macht man in einer Suppenküche? 在救济厨房里人们做什么?
📝 Wortschatz — 词汇表: sich engagieren 投身/参与 · ehrenamtlich 志愿的/义务的 · die Bürgerin, -nen(女)公民 · der Preis, -e 奖 · ehren 表彰 · der Grund, -e 理由 · gemeinsam 一起/共同 · unterstützen 支持 · die Gesellschaft 社会 · die Umwelt 环境 · die Aktion, -en 活动/行动 · schaffen 完成/做到 · die Nachbarschaft 邻里 · einkaufen gehen 去购物 · begleiten 陪同 · die Suppenküche, -n 救济厨房/施粥站 · wohnungslos 无家可归的 · arm 贫穷的 · die Möglichkeit, -en 可能性 · aktiv werden 行动起来
🔗 Kollokationen — 词汇搭配: sich engagieren bei/in + Dat · einen Preis verleihen/erhalten 颁发/获得奖项 ·
aktiv werden 行动起来 · Gutes tun 做好事 ·
jemanden unterstützen bei + Dat 在…方面支持某人 · teilnehmen an + Dat 参加 ·
helfen bei + Dat 在…方面帮助 · etwas für die Umwelt tun 为环境做一些事 ·
sich einsetzen für + Akk 为…付出/投入 · zur Verfügung stehen 可供使用
📐 Grammatik — 语法解析: ① zu + Infinitiv(不定式带 zu) Es tut gut, zu helfen und gemeinsam aktiv zu werden. → B1 考点:主语从句用 zu Es gibt so viele Möglichkeiten, anderen zu helfen. → Möglichkeit + zu 搭配
② Passiv Präsens(现在时被动) … wurden vier Bürgerinnen und Bürger … geehrt. → 注意:wurden = Präteritum Passiv … werden immer wieder Freiwillige gesucht. → Präsens Passiv = werden + Partizip II
③ Konjunktiv II(第二虚拟式) Vieles wäre ohne die Helferinnen und Helfer gar nicht möglich. → wäre = Konjunktiv II von sein,非现实条件
④ Imperativ(命令式) Werde auch du aktiv! → du-Imperativ:词干 + e(口语常省略 e)
⑤ Reflexive Verben(反身动词) Viele Menschen engagieren sich … → sich engagieren (bei/für) „Wir freuen uns immer wieder …\" → sich freuen (über + Akk)
✏️ Leseverstehen prüfen — 阅读理解自测
1. In Unterrödingen wurden in diesem Jahr …
2. Warum engagieren sich immer mehr Menschen ehrenamtlich?
3. Friedrich Baur ist Mitglied bei …
4. Wie kann man sich in der Nachbarschaft engagieren?
5. Was kocht man in einer Suppenküche?
📖 解析 / Erläuterung:
1. → B) vier Bürgerinnen und Bürger geehrt.
🇩🇪 „… wurden wieder vier Bürgerinnen und Bürger für ihr Engagement mit einem Preis geehrt."
🇨🇳 文章明确写了四名市民受表彰。注意 Bürgerinnen und Bürger = 男女都包括。
2. → A) Helfen tut gut und macht Freude.
🇩🇪 „Es tut einfach gut, zu helfen und gemeinsam aktiv zu werden."
🇨🇳 文章强调"助人本身就让人感觉好",没有任何提到报酬或强迫。
3. → B) dem Naturschutzbund (NABU).
🇩🇪 „Friedrich Baur, Mitglied im Naturschutzbund (NABU)"
🇨🇳 此题同时测试对主文章的记忆——Friedrich Baur 在两个文章中都出现了,身份一致。
4. → C) Man kann für ältere Menschen einkaufen gehen.
🇩🇪 „Sie gehen für ältere Menschen einkaufen oder begleiten sie zum Arzt."
🇨🇳 其他选项虽然也是公益活动,但不是文章提到的内容。B1 阅读考查的是"文章里说了什么",不是"什么是对的"。
5. → A) Essen für wohnungslose Menschen und arme Familien.
🇩🇪 „Dort kochen sie z.B. Essen für wohnungslose Menschen und arme Familien."
🇨🇳 Suppenküche = 救济厨房/施粥站,注意不是字面意义上的"汤厨房",实际上做的是各种食物。
📋 Prüfungsformat / 考试格式:
🇩🇪 Der Prüfungsteil Lesen hat fünf Teile mit 30 Aufgaben und dauert 65 Minuten.
Um die Prüfung zu bestehen, müssen Sie mindestens 18 Aufgaben richtig lösen.
Wörterbücher und Mobiltelefone sind nicht erlaubt.
🇨🇳 阅读考试共 5 部分、30 题、65 分钟。要及格需至少做对 18 题。词典和手机不允许使用。
📌 Lesen Teil 1 / 阅读第一部分:
🇩🇪 Sie lesen einen Blogbeitrag, eine E-Mail oder einen Brief. In den Texten geht es um Alltagserlebnisse und Erfahrungsberichte. Dazu lösen Sie sechs Aufgaben (Richtig ✓ oder Falsch ✗).
🇨🇳 阅读一篇博客、邮件或信件,内容为日常生活经历和体验报告。共 6 道判断题。
📌 Lesen Teil 2 / 阅读第二部分:
🇩🇪 Sie lesen zwei Texte aus einer Zeitung, Zeitschrift oder Informationsbroschüre. Zu jedem Artikel gibt es drei Aufgaben (Multiple Choice: a, b oder c). Die erste Aufgabe bezieht sich auf die Gesamtaussage, die anderen beiden auf Detailinformationen.
🇨🇳 阅读两篇报刊/杂志/信息手册文章。每篇文章 3 道选择题(a/b/c)。第一道关于文章主旨,后两道关于细节信息。
📱 Teil 1 · Blogbeitrag
Richtig ✓ oder Falsch ✗
Paul schreibt über ein Erlebnis in Athen — Paul 记录在雅典的一次经历
💬 Paul [01.06. um 23:33]
Habt ihr das auch schon mal erlebt? Ich mache gerade ein Auslandssemester in Athen und bin mit einer Freundin am Samstagabend zu einem Konzert gefahren. Auf dem Weg nach Hause wollte ich an einem Bankautomaten noch schnell etwas Geld holen. Aber mein Geldbeutel mit meiner Kreditkarte und meinen Papieren war weg. Panik! Hat ihn jemand aus meinem Rucksack genommen?
Ich hatte Angst, dass jemand mit meiner Kreditkarte gleich einkaufen konnte. Ich wollte also sofort die Notrufnummer in Deutschland anrufen, damit die Karte gesperrt wird. Aber dann stellte ich fest, dass der Akku von meinem Handy leer war, sodass ich nicht telefonieren konnte. Zum Glück konnte ich mit dem Smartphone meiner Freundin die Notrufnummer googeln und dann gleich bei meinem Kreditkarteninstitut anrufen …
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• das Auslandssemester, - 海外学期 | ein Studiensemester im Ausland
• der Geldbeutel, - 钱包 | Portemonnaie, etwas für Geld und Karten
• die Kreditkarte, -n 信用卡 | eine Plastikkarte zum Bezahlen
• die Papiere (Pl.) 证件 | Ausweis, Führerschein und andere Dokumente
• die Notrufnummer, -n 紧急电话号码 | Telefonnummer für Notfälle (z.B. 110/112)
• der Bankautomat, -en 自动取款机 | eine Maschine, an der man Geld abheben kann
• sperren 封锁/冻结 | etwas blockieren, unzugänglich machen
• der Akku, -s 电池 | die Batterie von einem elektronischen Gerät
• das Kreditkarteninstitut, -e 信用卡机构/银行 | die Bank oder Firma, die die Kreditkarte ausgibt
• googeln 谷歌搜索 | im Internet nach Informationen suchen
• feststellen 发现/确认 | bemerken, etwas plötzlich erkennen
• der Rucksack, -¨e 背包 | eine Tasche, die man auf dem Rücken trägt
📝 Aufgaben 1–2 / 题目 1–2
Lesen Sie den Text und wählen Sie: Sind die Aussagen Richtig ✓ oder Falsch ✗?
1. Paul bemerkte nach dem Konzert, dass er kein Geld hatte.
Paul 在音乐会后发现他没有钱了。
2. Er wusste, welche Nummer er in Deutschland anrufen sollte.
他知道应该在德国拨打哪个电话号码。
📖 解析 / Erläuterung:
1. → B) Falsch ✗
🇩🇪 Paul wollte Geld holen, aber sein Geldbeutel war weg. Er bemerkte nicht, dass er „kein Geld hatte", sondern dass sein gesamter Geldbeutel gestohlen/verschwunden war. Der Satz im Text: „Aber mein Geldbeutel … war weg." — nicht: „Ich hatte kein Geld."
🇨🇳 Paul 想去取钱,但发现钱包丢了——不是"没钱",而是整个钱包不见了。这是典型的细节偷换考点。
2. → B) Falsch ✗
🇩🇪 Paul musste die Notrufnummer erst googeln: „konnte ich … die Notrufnummer googeln und dann gleich … anrufen". Wenn er die Nummer gewusst hätte, hätte er sie nicht googeln müssen.
🇨🇳 Paul 需要先谷歌搜索紧急号码才能拨打——说明他并不知道这个号码。wusste(知道)是错误判断。
📰 Teil 2 · Zeitungsartikel
Multiple Choice: a / b / c
Theater in der Krise — Auf der Suche nach einem jungen Publikum
🎭 Theater in der Krise
Auf der Suche nach einem jungen Publikum — 寻找年轻观众
Das Theater ist nur noch für ein Drittel der Bevölkerung interessant. Es wird vor allem von der Altersgruppe 60 plus mit höherer Bildung besucht, wobei Frauen viel häufiger ins Theater gehen als Männer. Die Theater wünschen sich aber mehr junge Zuschauer*innen. Es muss also etwas passieren, wenn das Theater gesellschaftlich relevant bleiben möchte.
Deshalb trafen sich an diesem Wochenende wieder Dramaturginnen und Dramaturgen aus dem deutschsprachigen Raum in Köln und diskutierten, wie man das Theater für ein jüngeres Publikum attraktiver machen könnte. Man war sich einig, dass man unbedingt neue Stücke und hippe Themen braucht, die auch ein jüngeres Publikum ansprechen.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• die Krise, -n 危机 | eine schwierige Situation
• das Drittel, - 三分之一 | ein Teil von drei gleichen Teilen
• die Bevölkerung, -en 人口/居民 | alle Menschen, die in einem Land leben
• die Altersgruppe, -n 年龄组 | Menschen in einem bestimmten Alter
• die Bildung (无复数) 教育 | das Wissen und die Ausbildung, die man hat
• die Zuschauer*innen (Pl.) 观众(性别中性表达)| Menschen, die eine Aufführung ansehen
• gesellschaftlich relevant 具有社会意义的 | wichtig für die Gesellschaft
• der/die Dramaturg*in, -nen 戏剧构作 | Person, die Theaterstücke auswählt und bearbeitet
• der deutschsprachige Raum 德语区 | Deutschland, Österreich, Schweiz etc.
• attraktiv 有吸引力的 | interessant und anziehend
• hipp 时髦的/潮的(英语借词)| modern und im Trend
• ansprechen (spricht an, sprach an, hat angesprochen) 吸引/引起兴趣 | jemanden interessieren
📝 Aufgaben 7–8 / 题目 7–8
Wählen Sie bei jeder Aufgabe die richtige Lösung [a], [b] oder [c].
7. In dem Text geht es um …
这篇文章是关于……
8. Das Theaterpublikum ist …
剧院观众……
📖 解析 / Erläuterung:
7. → C) Probleme des Theaters
🇩🇪 Der Text beschreibt ein Problem: Das Theaterpublikum ist zu alt, und die Theater suchen nach Lösungen, um jüngere Zuschauer anzuziehen. Option A (statistische Angaben) ist zu eng — die Zahlen dienen nur als Einleitung. Option B (neue Stücke) ist ein Detail aus dem zweiten Absatz, aber nicht die Gesamtaussage.
🇨🇳 文章描述了一个核心问题:剧院观众太老,剧院在寻找吸引年轻观众的方案。选项 A 太窄(统计只是引子),选项 B 只是第二段的细节,不是全文主旨。
⚠️ 考点:Teil 2 的第一道题永远问 Gesamtaussage(全文主旨),不要被单个段落的细节迷惑。
8. → B) zu alt
🇩🇪 Im Text steht: „Es wird vor allem von der Altersgruppe 60 plus … besucht" und „Die Theater wünschen sich aber mehr junge Zuschauer*innen". Das Publikum ist also zu alt — genau das ist das Problem.
🇨🇳 原文明确指出观众主要是"60 岁以上年龄组",剧院希望有更多"年轻观众"——所以观众太老了。Option A 和 C 都与原文相反。
📖 Teil 1 补充词汇:
• das Auslandssemester, - = 海外学期 · der Geldbeutel, - = 钱包
• die Kreditkarte, -n = 信用卡 · die Papiere (Pl.) = 证件
• die Notrufnummer, -n = 紧急电话号码 · der Bankautomat, -en = 自动取款机
• sperren = 封锁/冻结 · der Akku, -s = 电池
• das Kreditkarteninstitut, -e = 信用卡机构 · der Rucksack, -¨e = 背包
• googeln = 谷歌搜索 · feststellen = 发现/确认
• Panik (nur Sg.) = 恐慌 · der Diebstahl, -¨e = 盗窃
• erleben = 经历 · das Erlebnis, -se = 经历/事件
📖 Teil 2 补充词汇:
• die Krise, -n = 危机 · das Drittel, - = 三分之一
• die Bevölkerung, -en = 人口 · die Altersgruppe, -n = 年龄组
• die Bildung = 教育 · die Zuschauer*innen (Pl.) = 观众
• gesellschaftlich relevant = 具有社会意义的 · der/die Dramaturg*in, -nen = 戏剧构作
• der deutschsprachige Raum = 德语区 · attraktiv = 有吸引力的
• hipp = 时髦的/潮的 · ansprechen = 吸引/引起兴趣
• sich einig sein = 意见一致 · unbedingt = 一定/无论如何
• diskutieren über + A = 讨论…… · das Publikum = 观众/受众
• die Gesamtaussage, -n = 全文主旨 · die Detailinformation, -en = 细节信息
1. Finalsatz mit „damit" 目的从句 | damit + Nebensatz (Verb am Ende)
🇩🇪 Formel: Hauptsatz, damit + Subjekt + … + Verb am Ende.
🇨🇳 规则:damit 引导目的从句,表示"为了……/以便……"。主从句主语不同时用 damit;主语相同时常用 um … zu。
📖 文中例句: „Ich wollte … die Notrufnummer … anrufen, damit die Karte gesperrt wird." — 我想打紧急电话,以便冻结卡片。
⚠️ 考点:damit 从句动词放末尾;主语不同必须用 damit 不能用 um…zu。
2. Konsekutivsatz mit „sodass" 结果从句 | sodass + Nebensatz (Verb am Ende)
🇩🇪 Formel: Hauptsatz (Ursache), sodass + Subjekt + … + Verb am Ende (Folge).
🇨🇳 规则:sodass 引导结果从句,表示"以至于……/因此……"。前句是因,后句是果。
📖 文中例句: „… der Akku … war leer, sodass ich nicht telefonieren konnte." — 电池没电了,以至于我无法打电话。
⚠️ 考点:与 deshalb/daher 的区别——deshalb 用于并列句(正语序),sodass 用于从句(动词末尾)。
3. Präteritum 书面过去时 | schriftliche Vergangenheit
🇩🇪 Formel: wollte · fuhr · stellte fest · war · konnte · musste · diskutierten · trafen sich
🇨🇳 规则:博客/新闻报道/书面叙述用 Präteritum。口语用 Perfekt。
📖 文中例句: „Ich wollte … Geld holen." · „… stellte ich fest, dass …" · „…trafen sich … Dramaturgen …"
⚠️ 考点:B1 阅读大量使用 Präteritum,需认识不规则形式(fahren→fuhr, feststellen→stellte fest, sich treffen→trafen sich)。
4. Konjunktiv II — irreale Wünsche & Vorschläge 第二虚拟式
🇩🇪 Formel: könnte + Infinitiv / möchte + Infinitiv
🇨🇳 规则:表达假设、建议、愿望。könnte(可以/可能)、möchte(想要)。
📖 文中例句: „… wie man das Theater … attraktiver machen könnte." — ……如何才能让剧院更有吸引力。 „… wenn das Theater … relevant bleiben möchte." — 如果剧院想要保持社会意义。
5. Indefinitpronomen „man" 不定代词 man | allgemeine Aussagen
🇩🇪 Formel: man + Verb (3. Person Singular)
🇨🇳 规则:man 表示泛指的"人们/你/我们",动词用第三人称单数。
📖 文中例句: „… wie man das Theater … attraktiver machen könnte." — ……人们如何让剧院更有吸引力。 „… dass man unbedingt neue Stücke … braucht." — ……人们一定需要新剧目。
⚠️ 考点:man 在 B1 阅读中极常见,常与情态动词配合(man muss/kann/sollte)。
6. Komparativ + Vergleich 比较级 | häufiger · jünger · attraktiver
🇩🇪 Formel: Adjektiv + -er + als + Vergleichsobjekt
🇨🇳 规则:比较级 = 形容词 + er。häufig→häufiger, jung→jünger, attraktiv→attraktiver。
📖 文中例句: „Frauen viel häufiger ins Theater gehen als Männer." — 女性去剧院比男性频繁得多。 „… für ein jüngeres Publikum …" — ……为更年轻的观众……
7. Passiversatzform: sich einig sein 被动替代形式 | Zustandspassiv im weiteren Sinn
🇩🇪 Formel: sich (Dat) einig sein = 意见一致(表达共识状态)
🇨🇳 规则:这不是真正的被动,但语义上等效于"被大家同意"。B1 阅读中经常出现这类表达。
📖 文中例句: „Man war sich einig, dass man … neue Stücke … braucht." — 大家一致认为需要新剧目。
🎯 Teil 1 · Richtig/Falsch — 判断题策略
🇩🇪 1) Erst die Fragen lesen, dann den Text — so weißt du, wonach du suchen musst. 2) Achtung bei Synonymen: "kein Geld haben" ≠ "Geldbeutel ist weg" 3) Die Fragen folgen meist der Reihenfolge des Textes. 4) Bei Wörtern aus dem Text in der Frage: Vorsicht! Oft ist genau das die Falle.
🇨🇳 1) 先读题再读文章 2) 注意同义词替换陷阱 3) 题目顺序通常对应文章顺序 4) 题目中出现与原文完全相同的词往往是陷阱。
🎯 Teil 2 · Multiple Choice — 选择题策略
🇩🇪 1) Die erste Frage fragt immer nach der Gesamtaussage — nicht nach Details! 2) Die falschen Optionen enthalten oft Wörter aus dem Text, aber in falschem Zusammenhang. 3)Zwei Optionen sind meist klar falsch — suche zuerst die falschen, nicht die richtige.
🇨🇳 1) 第一道题永远问全文主旨 2) 错误选项常含原文词汇但语境错误 3) 先排除两个明显错误的,再确认正确答案。
⏱️ Zeitmanagement — 时间管理
🇩🇪 65 Minuten für 30 Aufgaben = ca. 2 Minuten pro Aufgabe. Teil 1 (6 Aufgaben) ≈ 12 Min, Teil 2 (6 Aufgaben) ≈ 12 Min. Lies nicht jedes Wort — scanne den Text gezielt nach Informationen!
🇨🇳 65 分钟 30 题 = 每题约 2 分钟。Teil 1 (6题) ≈ 12分钟,Teil 2 (6题) ≈ 12分钟。不要逐字读——带着问题扫描定位信息!
📖 Quelle: Plateau 4 · Goethe-Zertifikat B1: Lesen — Modelltest Teil 1 (Blogbeitrag) + Teil 2 (Zeitungsartikel „Theater in der Krise") · adaptiert für Lernzwecke
🗣️ über Wetter und Klima sprechen🌍 Umwelt und Umweltprobleme beschreiben⚠️ Meteorologen warnen📖 lange Texte verstehen📊 Aussagen und Prognosen machen
🌪️ Wetter, Wetter, Wetter!
B1 · Magazin · 5 Kurztexte
Hochwasser · Gewitter · Hitze · Hagel — das Wetter spielt verrückt. Meteo-online erklärt das Wetterchaos.
📰 Hochwasser in Deutschland und Österreich
Wegen des starken Regens treten vor allem in Deutschland und Österreich viele Flüsse über die Ufer. Zehntausende Helfer sind im Einsatz und auch Politiker zeigen sich gern mit Schaufeln und Gummistiefeln, um ihren Wahlkampf zu unterstützen.
🌡️ Das Wetter spielt verrückt!
Überall Chaos: Hochwasser, schwere Gewitter und Stürme, dann Hitze und jetzt Hagel — was ist nur mit dem Wetter los?
🔬 Meteo-online erklärt das Wetterchaos
Nach dem Jahrhunderthochwasser im Süden Deutschlands ist jetzt die Hitzewelle mit 38 °C angekommen. Sie bringt Deutschland tropische Nächte, Cocktails und jede Menge Spaß, aber auch viele Probleme, so z.B. beschädigte Autobahnen. Wegen der Hitze brechen Betonplatten und stehen mehrere Zentimeter hoch. Deshalb kam es bereits in den letzten Tagen zu kilometerlangen Verkehrsstaus.
Sind diese extremen Wetterbedingungen Folge des Klimawandels? „Wohl kaum", sagt Dr. Eva Niewald, Meteorologin am Max-Planck-Institut für Meteorologie in Hamburg. „Dieser Wechsel von heißen und nasskalten Perioden ist für Mitteleuropa völlig normal."
🏷️ die Hitzewelle, -n 热浪 · beschädigen 损坏 · die Betonplatte, -n 混凝土板 · der Verkehrsstau, -s 交通堵塞 · der Klimawandel 气候变化 · der Wechsel, - 交替
🏷️ 洪水 & 救援 Wortschatz:der Einsatz, -¨e = Einsatz/救援行动 |
die Schaufel, -n = 铲子 |
der Gummistiefel, - = 橡胶靴 |
der Wahlkampf, -¨e = 竞选
🚤 Grimma — Historisches Stadtzentrum überflutet
Die Mulde hat heute das historische Stadtzentrum überflutet. Deshalb müssen alle Anwohner ihre Häuser verlassen. Soldaten der Bundeswehr fahren in der Nacht mit Booten durch die Altstadt, weil zurzeit nicht sicher ist, dass auch wirklich alle Bewohner aus der Gefahrenzone gerettet wurden.
🏷️ überfluten 淹没 · der/die Anwohner, - 居民 · die Bundeswehr 联邦国防军 · die Gefahrenzone, -n 危险区域 · retten 救援
⚠️ Meteorologen warnen vor neuen Regenfällen im Osten
Die Wetterdienste raten zu besonderer Vorsicht in den kommenden Tagen. Weitere Überflutungen sind nicht ausgeschlossen.
🌡️ Deutsche Wetterrekorde
B1 · Sachtext · Wetter
Temperatur, Sonnenschein, Schnee und Niederschlag — Deutschlands Wetter-Extreme
Immer wieder kommen Nachfragen von unseren Leserinnen und Lesern zu deutschen Wetterrekorden. Deshalb hat Amelie Riemer für Sie eine kleine Rekordliste zusammengestellt.
🌡️ Temperatur: Die höchste in Deutschland gemessene Temperatur betrug 40,3 °C und wurde am 5. Juli 2015 in Kitzingen (Bayern) gemessen. Weltweit gesehen ist das allerdings eher harmlos — in manchen Ländern werden über 50 °C erreicht. Die niedrigste Temperatur lag bei −37,8 °C im Februar 1929 in Wolnzach (Bayern). Den Temperaturrekord hält also zweimal der Freistaat Bayern — sowohl nach oben als auch nach unten!
☀️ Sonnenschein: Mit der längsten Sonnenscheindauer kann die Zugspitze aufwarten: Im Jahre 1959 hält ein Ort auf Deutschlands höchstem Berg den Rekord mit 2.329 Sonnenstunden innerhalb eines Jahres. Gibt es auch einen Monat ganz ohne Sonnenschein? Ja, der Negativ-Rekord liegt bei nur 2,0 Stunden im Dezember 1965 — das ist fast völlige Dunkelheit. Den wärmsten Winter gab es 2020 mit durchschnittlich 4,2 °C.
❄️ Schneedecke: Den Schneerekord hält die Schwäbische Alb: Dort wurde eine Schneedecke von bis zu 150 cm an einem Tag gemessen. Der meiste Schnee innerhalb von 24 Stunden fiel mit 80 cm Neuschnee im Dezember 1970 — eine echte Ausnahmesituation, die zu chaotischen Zuständen führte.
🌧️ Niederschlag: Den Jahresgesamtniederschlag-Rekord hält eine bayerische Gemeinde mit über 2.400 mm — das ist mehr als das Doppelte des deutschen Durchschnitts von etwa 800 mm pro Jahr. Im Juli 1902 wurden dort innerhalb eines Monats unglaubliche 440 mm Niederschlag gemessen. Zum Vergleich: In manchen Regionen Deutschlands regnet es im ganzen Jahr weniger als 500 mm.
📝 a) Zahlen und Fakten — Verbinden Sie die Rekorde.
1. Höchste Temperatur ◇ 150 cm Schneedecke
2. Niedrigste Temperatur ◇ 2.329 Sonnenstunden
3. Längste Sonnenscheindauer ◇ 40,3 °C (Kitzingen, 5.7.2015)
4. Höchste Schneedecke ◇ −37,8 °C (Wolnzach, Februar 1929)
5. Höchster Jahresniederschlag ◇ über 2.400 mm (Bayern) Lösung: 1→40,3°C · 2→−37,8°C · 3→2.329 Std. · 4→150 cm · 5→2.400 mm
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• der Wetterrekord, -e 天气纪录 | höchster/niedrigster gemessener Wert beim Wetter
• messen (misst, maß, hat gemessen) 测量 | einen Wert mit einem Gerät feststellen
• betragen (beträgt, betrug, hat betragen) 总计为 | einen bestimmten Wert haben
• der Niederschlag, -¨e 降水量 | Regen, Schnee, Hagel — Wasser vom Himmel
• die Schneedecke, -n 积雪层 | Schneeschicht auf dem Boden
• die Sonnenscheindauer 日照时长 | Zahl der Stunden mit Sonnenschein pro Tag/Jahr
• der Durchschnitt, -e 平均值 | mittlerer Wert aus mehreren Zahlen
• harmlos 无害的/不严重的 | nicht gefährlich, ohne schlimme Folgen
• aufwarten mit + D 可以拿出/拥有 | etwas Besonderes bieten können (wartete auf, hat aufgeworfen)
• der Freistaat, -en 自由州 | offizielle Bezeichnung für Bayern, Sachsen und Thüringen
🌪️ Orkan „Kyrill" legt Rhein-Main-Gebiet lahm
B1 · Zeitungsartikel · 18.01.2007
185 km/h Windgeschwindigkeit · 180 gestrichene Flüge · Deutsche Bahn stellt Verkehr ein
Am 18. Januar 2007 fegte der Orkan „Kyrill" über Deutschland hinweg. Besonders schwer traf es das Rhein-Main-Gebiet. Mit Windgeschwindigkeiten von bis zu 185 km/h war Kyrill einer der schwersten Stürme der deutschen Geschichte.
Die Folgen waren dramatisch: Entwurzelte Bäume und abgedeckte Dächer legten den gesamten Nah- und Fernverkehr in der Region lahm. Auch Flugreisende mussten mit langen Wartezeiten leben, denn am Frankfurter Flughafen wurden knapp 180 Flüge gestrichen. Umgestürzte Lastwagen blockierten Autobahnen, und auf den Schienenwegen stellte die Deutsche Bahn gegen 19 Uhr den gesamten Zugverkehr ein — zum ersten Mal in ihrer Geschichte.
Im Rhein-Main-Gebiet kam es zu zahlreichen Schäden und Behinderungen. Viele Schulen blieben geschlossen, auch andere öffentliche Gebäude wurden früher geschlossen. Bäume stürzten auf Oberleitungen und beschädigten die Stromversorgung. Zahlreiche Veranstaltungen wurden abgesagt.
Bis zum späten Abend wurden aber nur einige Leichtverletzte gemeldet — trotz der enormen Sachschäden. Insgesamt verursachte Kyrill in Deutschland einen Schaden von etwa 2,3 Milliarden Euro und forderte 13 Menschenleben. Der Sturm zeigte, wie verletzlich selbst eine hoch entwickelte Infrastruktur gegenüber extremen Wetterereignissen ist.
📝 b) Richtig oder falsch? Kreuzen Sie an.
1. Orkan Kyrill fand im Januar 2007 statt. (✓)
2. Die höchste Windgeschwindigkeit betrug 150 km/h. (✗ — 185 km/h)
3. Am Frankfurter Flughafen wurden über 200 Flüge gestrichen. (✗ — knapp 180)
4. Die Deutsche Bahn stellte den Zugverkehr am Nachmittag ein. (✗ — gegen 19 Uhr, am Abend)
5. Es gab viele Todesopfer durch den Sturm. (✗ — 13 Todesopfer insgesamt)
6. Der Gesamtschaden betrug etwa 2,3 Milliarden Euro. (✓)
📝 c) Und bei Ihnen? Recherchieren Sie Wetterrekorde aus Ihrem Land.
Welche Wetterphänomene gibt es bei Ihnen (nicht)? Berichten Sie.
Über (Wetter-)Rekorde sprechen / Redemittel:
• Der (Negativ-)Rekord liegt (genau) bei / beträgt (exakt / circa / in etwa) …
• Der höchste / niedrigste Wert liegt bei / findet sich in …
• Am häufigsten / wenigsten gibt es …
• … stellt / hält den Rekord mit … Grad Celsius / Metern / Litern pro Quadratmeter.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• der Orkan, -e 飓风级风暴 | sehr starker Sturm (Windstärke 12, über 117 km/h)
• fegen über + A 席卷 | schnell und mit Kraft über etw. hinweggehen
• lahm|legen 使瘫痪/使停摆 | den Verkehr / Betrieb komplett stoppen
• entwurzeln 连根拔起 | einen Baum mit den Wurzeln aus der Erde reißen
• um|stürzen 翻倒/倒塌 | umfallen, auf die Seite kippen (stürzte um, ist umgestürzt)
• streichen (strich, hat gestrichen) 取消 | einen Flug / eine Veranstaltung absagen
• der Sachschaden, -¨ 财产损失 | Schaden an Gebäuden, Autos, Infrastruktur
• das Menschenleben, - 人命 | ein menschliches Leben (fordern: Todesopfer verursachen)
• die Oberleitung, -en 架空电线 | Stromkabel über Bahngleisen
• verletzlich 脆弱的/易受伤的 | leicht zu beschädigen oder zu verletzen
📋 Nomen · 名词 (20)
• die Hitzewelle, -n = 热浪 | Periode mit extrem hohen Temperaturen
📌 „Die Hitzewelle mit 38 °C ist angekommen." — 38°C的热浪来了
• der Klimawandel = 气候变化 (nur Sg.) | langfristige Veränderung des Klimas; 搭配: Folge des Klimawandels
📌 „Sind diese extremen Wetterbedingungen Folge des Klimawandels?"
• der Verkehrsstau, -s = 交通堵塞 | lange Autoschlange wegen Stau; Stau = 拥堵
📌 „Es kam zu kilometerlangen Verkehrsstaus." — 出现了数公里长的交通堵塞
• das Jahrhunderthochwasser, - = 世纪洪水 | extremes Hochwasser, wie es nur alle 100 Jahre vorkommt
📌 „Nach dem Jahrhunderthochwasser im Süden kam die Hitzewelle."
• der Einsatz, -¨e = Einsatz/救援行动 | organisierte Aktion von Helfern; 搭配: im Einsatz sein (在执行任务中)
📌 „Zehntausende Helfer sind im Einsatz." — 数万名救援人员在执行任务
• der/die Anwohner, - = 居民 | Person, die in der Nähe von etw. wohnt (an + wohnen + -er)
📌 „Alle Anwohner müssen ihre Häuser verlassen." — 所有居民必须离开住所
• die Gefahrenzone, -n = 危险区域 | Bereich, in dem Gefahr besteht; Gefahr = 危险 + Zone
📌 „Nicht alle Bewohner wurden aus der Gefahrenzone gerettet."
• der Wahlkampf, -¨e = 竞选(活动) | Politiker werben vor der Wahl um Stimmen; Wahl + Kampf
📌 „Politiker zeigen sich gern mit Schaufeln, um ihren Wahlkampf zu unterstützen."
• der Wetterrekord, -e = 天气纪录 | höchster/niedrigster gemessener Wert beim Wetter
📌 „Den Temperaturrekord hält Bayern." — 巴伐利亚保持着温度纪录
• der Orkan, -e = 飓风级风暴 | Sturm ab Windstärke 12 (>117 km/h)
📌 „Kyrill war einer der schwersten Orkane in Europa." — Kyrill是欧洲最强飓风之一
• der Niederschlag, -¨e = 降水量 | Regen, Schnee, Hagel — alles Wasser vom Himmel; auch Plural: Niederschläge
📌 „Der Jahresniederschlag beträgt in Deutschland etwa 800 mm." — 德国年降水量约800毫米
• die Schneedecke, -n = 积雪层 | geschlossene Schneeschicht am Boden (Decke = 被子/覆盖层)
📌 „Die Schneedecke war stellenweise 150 cm dick." — 积雪层局部厚达150厘米
• die Sonnenscheindauer = 日照时长 (nur Sg.) | Zahl der Stunden mit direktem Sonnenlicht; Messgröße der Meteorologie
📌 „1959 wurden 2.329 Sonnenstunden auf der Zugspitze gemessen."
• der Durchschnitt, -e = 平均值 | mittlerer Wert; 搭配: im Durchschnitt (平均), über/unter dem Durchschnitt (高于/低于平均)
📌 „Im Durchschnitt regnet es 800 mm pro Jahr." — 平均每年降雨800毫米
• der Freistaat, -en = 自由州 | historische Bezeichnung für Bayern, Sachsen, Thüringen (vor 1918: ohne Monarchen)
📌 „Der Freistaat Bayern hält gleich zwei Temperaturrekorde."
• der Sachschaden, -¨ = 财产损失 | Schaden an Gegenständen/Gebäuden (≠ Personenschaden 人身伤害)
📌 „Der Sachschaden betrug 2,3 Milliarden Euro."
• das Menschenleben, - = 人命 | ein menschliches Leben; 搭配: Menschenleben fordern = 造成人员死亡
📌 „Der Sturm forderte 13 Menschenleben." — 风暴夺走13条人命
• die Oberleitung, -en = 架空电线 | Stromkabel über Bahngleisen; bei Sturm besonders gefährdet
📌 „Bäume stürzten auf die Oberleitung und beschädigten sie."
• die Windgeschwindigkeit, -en = 风速 | Tempo des Windes in km/h oder m/s; 搭配: eine Geschwindigkeit von ... erreichen
📌 „Der Orkan erreichte Windgeschwindigkeiten von bis zu 185 km/h."
• die Infrastruktur, -en = 基础设施 | Straßen, Schienen, Stromnetz — alles, was ein Land am Laufen hält
📌 „Die Infrastruktur war nach dem Sturm stark beschädigt."
🔧 Verben · 动词 (11)
• überfluten (überflutete, hat überflutet) = 淹没 | Wasser bedeckt ein Gebiet vollständig; die Flut = 洪水
📌 „Die Mulde hat das historische Stadtzentrum überflutet." — Mulde河淹没了历史城区
• brechen (bricht, brach, hat gebrochen) = 断裂/破裂 | etwas Festes zerbricht; hier: Betonplatten brechen durch Hitze
📌 „Wegen der Hitze brechen Betonplatten." — 由于高温,混凝土板断裂
• retten (rettete, hat gerettet) = 救援/拯救 | jmd. aus einer Gefahr holen; Nomen: die Rettung
📌 „Soldaten fahren mit Booten, um Bewohner zu retten."
• messen (misst, maß, hat gemessen) = 测量 | mit einem Instrument einen Wert bestimmen; Nomen: die Messung
📌 „Die Temperatur wurde mit einem Thermometer gemessen."
• betragen (beträgt, betrug, hat betragen) = 总计为/达 | einen bestimmten Zahlenwert haben; 常用于数据报告
📌 „Der Schaden beträgt 2,3 Milliarden Euro." — 损失达23亿欧元
• fegen über + A (fegte, ist gefegt) = 席卷 | mit großer Kraft und Geschwindigkeit über etw. hinwegziehen; Bild: wie ein Besen (der Feger)
📌 „Der Orkan fegte über das Rhein-Main-Gebiet hinweg."
• lahm|legen (trennbar, legte lahm, hat lahmgelegt) = 使瘫痪/停摆 | den Betrieb von etw. komplett stoppen; sehr häufiges Wort in Katastrophenberichten
📌 „Der Sturm legte den gesamten Bahnverkehr lahm."
• entwurzeln (entwurzelte, hat entwurzelt) = 连根拔起 | einen Baum mit den Wurzeln aus der Erde reißen; Wurzel = 根
📌 „Der Sturm entwurzelte hunderte Bäume."
• um|stürzen (trennbar, stürzte um, ist umgestürzt) = 翻倒/倒塌 | aus der senkrechten in die waagerechte Position fallen; oft bei Bäumen, Masten, Lastwagen
📌 „Lastwagen stürzten auf der Autobahn um."
• streichen (strich, hat gestrichen) = 取消/删除 | etwas Geplantes absagen; aus einer Liste entfernen (durchstreichen = 划掉)
📌 „Die Fluggesellschaft strich alle Flüge nach Frankfurt."
• ein|stellen (trennbar, stellte ein, hat eingestellt) = 停止/中止 | hier: den Betrieb beenden; auch: jmd. anstellen (雇用)
📌 „Die Bahn stellte den Zugverkehr komplett ein."
🎨 Adjektive & Wendungen (4)
• nasskalt = 湿冷的 | Kombination aus Nässe (Regen) und Kälte; typisch für mitteleuropäisches Wetter
📌 „Der Wechsel von heißen und nasskalten Perioden ist völlig normal."
• völlig = 完全地 | komplett, total (Adverb); verstärkt Adjektive: völlig normal / völlig unmöglich
📌 „...ist für Mitteleuropa völlig normal." — 对中欧来说完全正常
• harmlos = 无害的/不严重的 | keine Gefahr darstellend; Harm = 伤害 + los = 无; 反义词: gefährlich
📌 „40 °C sind weltweit gesehen eher harmlos."
• verletzlich = 脆弱的/易受伤的 | leicht zu beschädigen oder zu verletzen; verletzen = 使受伤 + -lich = 可…的
📌 „Der Sturm zeigte, wie verletzlich unsere Infrastruktur ist."
📖 文中例句 / Textbelege: ① „Die Temperatur betrug 40,3 °C und wurde am 5. Juli 2015 gemessen." — 温度为40.3°C,于2015年7月5日测得 ② „Im Jahre 1959 hält ein Ort auf der Zugspitze den Rekord." — 注意:这里用 Präsens(historisches Präsens),使历史纪录更生动! ③ „Entwurzelte Bäume legten den Verkehr lahm." — 被连根拔起的树木使交通瘫痪 ④ „Der Sturm verursachte einen Schaden von 2,3 Milliarden Euro." — 风暴造成了23亿欧元损失
⚠️ 考点:B1 考试中,阅读理解常出现 Präteritum。口语作答时需转换为 Perfekt(„Die Temperatur hat 40,3 °C betragen"),但写作文可用 Präteritum。
⚠️ 易错:unregelmäßige Verben 的 Präteritum 必须死记(共约170个常用),不能按规则推导。
2. Vorgangspassiv Präteritum — 过程被动式过去时 | werden-Passiv in der Vergangenheit
🇩🇪 Formel: wurde/wurden + Partizip II
🇨🇳 规则:Vorgangspassiv(过程被动)描述一个被动动作的发生过程。Präteritum 形式用于书面报道过去发生的事件。
📊 Passiv 三种时态对比表:
时态
Vorgangspassiv(过程被动)
Zustandspassiv(状态被动)
Präsens
Der Flug wird gestrichen.
Der Flug ist gestrichen.
Präteritum
Der Flug wurde gestrichen.
Der Flug war gestrichen.
Perfekt
Der Flug ist gestrichen worden.
Der Flug ist gestrichen gewesen.
📖 文中例句 / Textbelege: ① „Knapp 180 Flüge wurden gestrichen." — 近180个航班被取消(Vorgangspassiv Präteritum) ② „Zahlreiche Veranstaltungen wurden abgesagt." — 许多活动被取消 ③ „Nur einige Leichtverletzte wurden gemeldet." — 仅有几名轻伤被报告 ④ „Auch andere öffentliche Gebäude wurden früher geschlossen." — 其他公共建筑也被提前关闭
⚠️ 考点:B1 常考 Präteritum Passiv(wurde + PII)和 Perfekt Passiv(ist ... worden)的区分。新闻报纸用前者,口语叙述过去用后者。
⚠️ 易错:werden 的三态 — wird (Präsens) / wurde (Präteritum) / ist geworden (Perfekt Aktiv) vs. ist ... worden (Perfekt Passiv, 注意没有 ge-!)
📖 文中例句 / Textbelege: ① „Die höchste in Deutschland gemessene Temperatur betrug 40,3 °C." ② „Die längste Sonnenscheindauer... der schwerste Sturm der deutschen Geschichte" ③ „Die niedrigste Temperatur lag bei −37,8 °C." ④ „Der wärmste Winter war 2020 mit durchschnittlich 4,2 °C."
⚠️ 考点:einsilbige Adjektive mit a/o/u → 通常加 Umlaut(groß→größte, kurz→kürzeste),但有些例外(flach→flachste, schlank→schlankste)。
⚠️ 易错:hoch→höher→am höchsten(c 在变级时消失!);viel→mehr→am meisten(完全不规则,必须死记)。
4. Temporale Präpositionen — 时间介词 | am, im, bis zum, seit, innerhalb
🇩🇪 Formel: am + Tag/Datum (an dem) / im + Monat/Jahr/Jahreszeit (in dem) / bis zum + Zeitpunkt / seit + Zeitpunkt (至今仍持续) / innerhalb + Genitiv (在…之内)
🇨🇳 规则:德语时间介词后面跟 Dativ(an dem→am, in dem→im, zu dem→zum),每个介词对应不同的时间单位。
📊 时间介词速查表:
介词
时间单位
文中例句
格
am
日期/星期/一天中的时段
Am 18. Januar 2007
an + Dativ
im
月份/年份/季节
Im Februar 1929; Im Juli 1902
in + Dativ
bis zum
结束时间点
Bis zum späten Abend
zu + Dativ
gegen
大约时间 (±30min)
Gegen 19 Uhr
Akkusativ
innerhalb
在一段时间之内
Innerhalb eines Jahres
Genitiv
seit
从…至今 (持续)
Seit 1900 kontinuierlich
Dativ
📖 文中例句 / Textbelege: ① „Am 18. Januar 2007 fegte der Orkan über Deutschland hinweg." ② „Im Februar 1929... Im Juli 1902... Im Jahre 1959..." ③ „Bis zum späten Abend wurden nur einige Leichtverletzte gemeldet." ④ „Innerhalb eines Jahres... innerhalb von 24 Stunden..."
⚠️ 考点:am=an dem(Dativ),am Montag, am Wochenende。但 Nacht 用 in der Nacht!
⚠️ 易错:im vs. am — Monat→im (im Januar),Datum→am (am 5. Januar);bis zum 后面名词大写(名词化:das Späte→bis zum Späten)。
📖 文中例句 / Textbelege: ① „Entwurzelte Bäume legten den gesamten Nah- und Fernverkehr lahm." — 注意:宾语夹在中间! ② „Die Deutsche Bahn stellte den Zugverkehr ein." ③ „Zahlreiche Veranstaltungen wurden abgesagt." — Passiv: Partizip II 不分离 ④ „Der Orkan fegte über Deutschland hinweg." — hinweg 是复合前缀
⚠️ 考点:可分动词的 Partizip II — ge 永远夹在前缀和词干之间(ein+ge+stellt, ab+ge+sagt),不能写成 geeinstellt 或 einstellt!
⚠️ 易错:有些前缀有时可分有时不可分(übersetzen 翻译↔übersetzen 摆渡; umfahren 撞倒↔umfahren 绕行),需要逐个查词典确认。
6. Kausalsätze mit „weil" — 原因从句 | weil + Nebensatz (Verb am Ende)
🇩🇪 Formel: Hauptsatz, weil + Subjekt + ... + Verb (am Ende).
🇨🇳 规则:weil 引导的原因从句中,变位动词必须放在从句末尾。口语中常有 weil + Hauptsatz(动词第二位),但 B1 考试要求书面规范(动词末位)。
📊 weil vs. da vs. denn 对比:
连词
词序
语体
文中例句
weil
Verb→末位 (Nebensatz)
口语+书面均可
weil zurzeit nicht sicher ist
da
Verb→末位 (Nebensatz)
偏书面/正式
Da der Sturm gefährlich war, ...
denn
Verb→第二位 (Hauptsatz)
口语
..., denn der Sturm war gefährlich.
📖 文中例句 / Textbelege: ① „Soldaten fahren mit Booten durch die Altstadt, weil zurzeit nicht sicher ist, dass alle Bewohner gerettet wurden." — 士兵开船穿过旧城,因为目前不确定是否所有居民都获救了 ② „Wegen der Hitze brechen Betonplatten." — wegen + Genitiv 是介词(非连词),后面跟名词而非从句
⚠️ 考点:weil 从句中如果还有 dass 从句(如例①),两个动词都放各自从句末位 — ist (weil从句) + wurden (dass从句)。
⚠️ 易错:口语常说 „weil der Sturm ist gefährlich"(动词第二位),书面考试扣分!正确:„weil der Sturm gefährlich ist"
📖 文中例句 / Textbelege: ① „„Wohl kaum", sagt Dr. Eva Niewald, Meteorologin am Max-Planck-Institut für Meteorologie in Hamburg." — "几乎不可能",汉堡马普气象研究所气象学家 Dr. Eva Niewald 说 ② „Meteorologen warnen vor neuen Regenfällen im Osten." — warnen vor + Dativ: 警告有…
⚠️ 考点:同位语(Apposition)不加冠词,直接跟在人名后:Name, + Beruf/Position + an/in + Institution
⚠️ 易错:中文习惯"某某说:'……'",德语新闻语序相反——引文先出,说话人后置。
🏔️ Die Zugspitze — Deutschlands höchster Berg und Wetterstation
🇩🇪 Die Zugspitze ist mit 2.962 Metern der höchste Berg Deutschlands und liegt an der Grenze zwischen Bayern und Österreich (genauer: im Wettersteingebirge). Seit dem Jahr 1900 befindet sich auf dem Gipfel eine Wetterstation des Deutschen Wetterdienstes (DWD), die heute vollautomatisch arbeitet — in den ersten Jahrzehnten lebten die Meteorologen allerdings noch das ganze Jahr über auf dem Berg! Die Station misst kontinuierlich Temperatur, Luftdruck, Windgeschwindigkeit, Sonnenscheindauer und Niederschlag. Weil die Zugspitze so hoch liegt, ragt sie im Winter oft über die Wolkendecke hinaus — während es im Tal neblig und trüb ist, scheint auf dem Gipfel die Sonne. Deshalb hält sie den Rekord für die meisten Sonnenstunden. Für Touristen ist die Zugspitze heute ein beliebtes Ausflugsziel: Eine Seilbahn und eine Zahnradbahn bringen jährlich über 500.000 Besucher auf den Gipfel. Das Zugspitzplatt, ein Gletscher unterhalb des Gipfels, ist Deutschlands höchstes Skigebiet — allerdings schmilzt der Gletscher aufgrund des Klimawandels rapide.
🇨🇳 楚格峰是德国最高峰(2962米),位于巴伐利亚与奥地利交界的 Wetterstein 山脉。1900年起山顶设有德国气象局(DWD)的气象站,如今全自动运行——但最初几十年里,气象学家们是全年生活在山上的!气象站持续测量温度、气压、风速、日照时长和降水量。由于海拔极高,楚格峰冬天经常突出于云层之上——山下阴雾弥漫时,山顶却阳光灿烂,因此保持着德国日照时长纪录。如今楚格峰是热门旅游目的地:缆车和齿轨铁路每年运送超50万游客登顶。峰下的 Zugspitzplatt 冰川是德国最高滑雪场——但由于气候变化,冰川正在迅速消融。
🌪️ Orkan „Kyrill" — Der Jahrhundertsturm und seine Lehren
🇩🇪 Orkan Kyrill (international: „Kyrill") war ein extremer Winterorkan, der am 18. und 19. Januar 2007 von Irland kommend über Großbritannien, die Niederlande und Deutschland bis nach Polen und Tschechien zog. In Deutschland erreichte er auf dem Brocken (Harz) Windgeschwindigkeiten von 185 km/h, im Flachland immerhin noch 120–140 km/h. Es war das erste Mal in der Geschichte der Deutschen Bahn, dass der gesamte Zugverkehr — Fern-, Regional- und Güterverkehr — komplett eingestellt wurde. Diese Entscheidung wurde später als richtig bewertet, denn auf mehreren Strecken stürzten Bäume auf die Gleise. Insgesamt starben in Europa 47 Menschen (13 in Deutschland), der Sachschaden belief sich allein in Deutschland auf 2,3 Milliarden Euro. Der Name „Kyrill" stammt vom griechischen Κύριλλος (Kyrillos) und bedeutet „der Herrliche" oder „der dem Herrn Gehörende" — eine tragische Ironie angesichts der Zerstörung. Nach Kyrill führte die Deutsche Bahn ein vegetationsfreies Profil entlang der Gleise ein (Bäume müssen weiter entfernt stehen), und der Deutsche Wetterdienst verbesserte sein Unwetterwarnsystem. Der Sturm gilt heute als Wendepunkt im deutschen Katastrophenschutz.
🇨🇳 飓风 Kyrill 是2007年1月18-19日从爱尔兰横跨英国、荷兰、德国直到波兰和捷克的极端冬季风暴。在德国 Brocken 山测得185km/h风速,平原地区也达120-140km/h。这是德国铁路历史上首次全线停运——包括长途、区域和货运。事后证明该决定正确,因为多条线路上的树木倾倒到了铁轨上。全欧洲47人死亡(德国13人),德国境内财产损失达23亿欧元。名字"Kyrill"来自希腊语意为"属主的人"——与毁灭性破坏形成悲怆反差。Kyrill 之后,德铁沿铁轨建立了"无植被安全区",德国气象局改进了灾害预警系统。这场风暴被视为德国灾害防护的转折点。
📊 Der Deutsche Wetterdienst (DWD) — Deutschlands Klima-Archiv
🇩🇪 Der Deutsche Wetterdienst (DWD) mit Sitz in Offenbach am Main ist eine teilrechtsfähige Anstalt des öffentlichen Rechts im Geschäftsbereich des Bundesministeriums für Digitales und Verkehr. Er beschäftigt rund 2.300 Mitarbeiter und betreibt etwa 180 hauptamtliche Wetterstationen sowie rund 1.800 nebenamtliche Messstationen (oft von Freiwilligen betreut). Der DWD unterhält das größte Klimaarchiv Deutschlands — einige Messreihen reichen über 140 Jahre zurück (z.B. Berlin-Dahlem seit 1876). Täglich produziert der DWD Wettervorhersagen für die breite Öffentlichkeit, aber auch Spezialprodukte für die Landwirtschaft, die Luftfahrt, die Schifffahrt und den Katastrophensutz. Bei extremen Wetterereignissen gibt der DWD amtliche Unwetterwarnungen heraus, die von den Medien und Warn-Apps wie NINA oder KATWARN direkt an die Bevölkerung weitergegeben werden. Die Wetterrekorde in unserem Artikel stammen aus dem DWD-Archiv — sie sind das Ergebnis von über einem Jahrhundert systematischer, wissenschaftlicher Wetterbeobachtung in Deutschland.
🇨🇳 德国气象局(DWD)总部位于美因河畔奥芬巴赫,是联邦数字与交通部下属的公法机构,约2300名员工,运营约180个专业气象站和约1800个兼职测站(常由志愿者维护)。DWD 维护着德国最大的气候档案馆——部分数据序列超过140年(如柏林-Dahlem 自1876年起)。DWD 每日为公众发布天气预报,同时为农业、航空、航海和灾害防护提供专业产品。极端天气时,DWD发布官方灾害预警,通过媒体和 NINA/KATWARN 等预警 App 直接推送至民众。本文中的天气纪录即来自 DWD 档案馆——它们是德国超过一个世纪系统化、科学化天气观测的结晶。
🌡️ Hitzerekorde in Deutschland — Klimawandel in Zahlen
🇩🇪 Die Klimakrise zeigt sich in Deutschland besonders deutlich an den Temperaturdaten: Die zehn wärmsten Jahre seit Beginn der Wetteraufzeichnungen 1881 lagen alle im 21. Jahrhundert. Der bisherige Hitzerekord von 40,3 °C in Kitzingen (2015) wurde nur ein Jahr zuvor fast erreicht: 2014 wurden in Bad Dürkheim 40,2 °C gemessen. Besonders alarmierend ist die Zunahme der Hitzetage (Tage mit über 30 °C): Von durchschnittlich 3 Tagen pro Jahr in den 1950er-Jahren auf heute über 15 Tage. Gleichzeitig steigt die Zahl der Tropennächte (Nächte, in denen die Temperatur nicht unter 20 °C fällt), was für ältere und kranke Menschen besonders gefährlich ist. Das Robert Koch-Institut schätzt, dass allein im Hitzesommer 2022 über 4.500 Menschen in Deutschland an den Folgen der Hitze starben. Viele deutsche Städte entwickeln daher Hitzeaktionspläne mit Maßnahmen wie kostenlosen Trinkwasserstellen, kühlen Räumen („Hitzeschutzräume") und mehr Stadtgrün. Der Hitzerekord von Kitzingen ist also nicht nur eine interessante Zahl — er ist ein Warnsignal.
🇨🇳 气候危机在德国温度数据中尤为明显:自1881年有气象记录以来,最热的10个年份全部在21世纪。2015年Kitzingen的40.3°C纪录仅在此前一年被险些追平——2014年Bad Dürkheim 测得了40.2°C。尤其令人警惕的是高温天数激增:从1950年代年均3天到如今超15天。同时"热带夜"(夜间温度不低于20°C)数量也在增加,对老人和病患特别危险。Robert Koch 研究所估计,仅2022年热浪夏季德国就有超4500人死于高温。许多德国城市因此制定"高温行动计划",包括免费饮水点、凉爽庇护空间和增加城市绿化。Kitzingen的高温纪录不仅是数字——更是警示信号。
🚆 Die Deutsche Bahn bei Unwetter — Warum Züge bei Sturm stillstehen
🇩🇪 Dass die Deutsche Bahn bei Kyrill 2007 den gesamten Verkehr einstellte, war eine historische Premiere — und seitdem mehrfach wiederholt, zuletzt bei Orkan „Sabine" 2020 und „Zeynep" 2022. Aber warum ist das nötig? Anders als Autos können Züge Hindernissen auf den Gleisen nicht ausweichen. Ein umgestürzter Baum auf der Oberleitung kann einen Stromausfall auf der gesamten Strecke verursachen. Die Bahn hat entlang der 33.000 km Gleisnetz Vegetationsmanager im Einsatz, die regelmäßig kontrollieren, ob Bäume zu nah an den Gleisen stehen — nach Kyrill wurden die Sicherheitsabstände verdoppelt. Trotzdem bleibt das Risiko: Bei Windstärke 10 (89–102 km/h) werden erste Strecken gesperrt, ab Windstärke 12 (>117 km/h) droht flächendeckende Einstellung. Für Reisende bedeutet das: Bei Unwetterwarnung vor der Fahrt die DB-App prüfen, ob der Zug überhaupt fährt. Bei Zugausfall wegen Extremwetter hat man Anspruch auf Fahrpreiserstattung — auch bei höherer Gewalt, anders als bei Flugausfällen.
🇨🇳 德铁在2007年 Kyrill 飓风期间全线停运是历史首次——此后在2020年 Sabine 和 2022年 Zeynep 飓风中多次重演。为什么必须停运?火车不同于汽车,无法避让铁轨上的障碍物。一棵倒在架空电线上的树可能导致整条线路断电。德铁在3.3万公里铁路网沿线设有"植被管理员",定期检查树木是否离铁轨过近——Kyrill 之后安全距离翻倍。但风险依然存在:风力10级(89-102km/h)时首批路段关闭,12级以上(>117km/h)可能全面停运。对乘客意味着:暴风预警时出发前务必查看 DB App 确认列车是否运行。因极端天气导致列车取消,乘客有权获得全额退款——即使属于不可抗力,与航班取消不同。
🌊 Hochwasser in Deutschland — Naturkatastrophe mit System
🇩🇪 Deutschland erlebt immer wieder Jahrhunderthochwasser — etwa 2002 an der Elbe, 2013 an Donau und Elbe sowie 2021 an der Ahr. Dabei treten Flüsse über die Ufer und überschwemmen ganze Stadtteile. Bei großen Hochwassern sind oft Zehntausende Helfer im Einsatz: Feuerwehr, THW (Technisches Hilfswerk), Bundeswehr und freiwillige Helfer. Die Bundeswehr unterstützt mit schwerem Gerät, Booten und Sandsäcken — sie darf im Inland nur bei Naturkatastrophen und auf Anforderung der Länder eingesetzt werden. Typische Hochwassermaßnahmen sind: Sandsäcke füllen und stapeln, mobile Dämme errichten, Evakuierungen per Boot. Nach dem Hochwasser folgen Aufräumarbeiten, Schadensbilanz und der Ruf nach besserem Hochwasserschutz. Trotzdem bleibt jede Flut eine extreme Belastung für Anwohner — viele verlieren ihr Zuhause oder kämpfen monatelang mit den Folgen.
🇨🇳 德国反复经历"世纪洪水"——例如2002年易北河洪水、2013年多瑙河和易北河洪水以及2021年阿尔河洪水。洪水漫过河岸,淹没整个城区。大规模洪水中往往有数万救援人员投入行动:消防队、THW(技术救援组织)、联邦国防军和志愿者。联邦国防军提供重型设备、船只和沙袋支援——在内陆,只有自然灾害时且联邦州请求后才能动用。典型防洪措施包括:填装和垒筑沙袋、搭建移动堤坝、用船疏散居民。洪水过后是清理工作、损失统计和对更好防洪保护的要求。尽管如此,每次洪水对居民都是极端负担——许多人失去家园或数月与后果斗争。
🏙️ Grimma und die Mulde — Eine Stadt kämpft gegen das Wasser
🇩🇪 Die Kleinstadt Grimma (ca. 28.000 Einwohner) in Sachsen liegt direkt an der Mulde, einem Nebenfluss der Elbe. Grimma hat eine historische Altstadt mit Renaissance-Bauten, die mehrfach von Hochwasser schwer getroffen wurde. Besonders das Jahrhunderthochwasser 2002 richtete enorme Schäden an: Die Mulde stieg auf über 9 Meter (normal: ca. 1,5 m), das Wasser stand in der Altstadt meterhoch. Häuser aus dem 16. Jahrhundert wurden beschädigt, die berühmte Pöppelmannbrücke (eine Steinbrücke von 1719) wurde zerstört — sie ist heute originalgetreu wieder aufgebaut. Auch 2013 wurde Grimma erneut überflutet. Inzwischen hat die Stadt ein modernes Hochwasserschutzsystem mit mobilen Wänden errichtet. Grimma gilt heute als Symbol der Widerstandsfähigkeit — eine Stadt, die trotz mehrerer Katastrophen immer wieder aufgebaut wurde.
🇨🇳 小镇 Grimma(约2.8万居民)位于萨克森州,紧邻易北河支流 Mulde 河。Grimma 拥有文艺复兴风格的历史老城,多次遭受洪水重创。特别是2002年世纪洪水造成了巨大损失:Mulde 河水位涨至超9米(正常约1.5米),老城里的积水深达数米。16世纪的房屋被损毁,著名的 Pöppelmannbrücke(一座1719年的石桥)被毁——如今已原样重建。2013年 Grimma 再次被淹没。现在该市建立了带移动墙体的现代防洪系统。Grimma 如今被视为坚韧不拔的象征——一座历经多次灾难但一再重建的城市。
搭配 / Kollokation
释义 + 用法提示 / Bedeutung & Tipps
例句 / Beispiel (🇩🇪 + 🇨🇳)
einen Rekord halten
保持纪录 | die beste/niedrigste Marke besitzen ⚠️ halten + Akk. (hält, hielt, hat gehalten)
Bayern hält den Temperaturrekord — sowohl den höchsten als auch den niedrigsten. 🇨🇳 巴伐利亚保持着温度纪录——包括最高温和最低温。
einen Rekord aufstellen
创下纪录 | einen neuen Rekord erreichen ⚠️ trennbar: stellt auf, stellte auf, hat aufgestellt
2015 stellte Kitzingen einen neuen Hitzerekord auf. 🇨🇳 2015年Kitzingen创下了新的高温纪录。
Rekord- (als Präfix)
创纪录的(前缀) | bildet Komposita mit Rekordbedeutung ⚠️ Rekordtemperatur, Rekordniederschlag, Rekordjahr
Die Rekordtemperatur von 40,3 °C wurde 2015 gemessen. 🇨🇳 40.3°C的创纪录温度于2015年测得。
eine Temperatur messen
测量温度 | mit Thermometer die Gradzahl feststellen ⚠️ 常以 Passiv 出现: wird/wurde gemessen
40,3 °C wurden am 5. Juli 2015 in Kitzingen gemessen. 🇨🇳 2015年7月5日在Kitzingen测得了40.3°C。
den Verkehr lahmlegen
使交通瘫痪 | den Verkehr komplett stoppen ⚠️ 可搭配: den Bahnverkehr, den Flugverkehr, die Produktion
Entwurzelte Bäume legten den gesamten Nah- und Fernverkehr lahm. 🇨🇳 连根拔起的树木使整个短途和长途交通瘫痪。
einen Flug / Zug streichen
取消航班/列车 | etwas Geplantes absagen ⚠️ strich, hat gestrichen; 原义"划掉"(从列表中删除)
Knapp 180 Flüge wurden gestrichen, weil der Sturm zu gefährlich war. 🇨🇳 近180架航班被取消,因为风暴太危险。
Schäden verursachen
造成损失 | der Grund für etw. Negatives sein ⚠️ 主语是原因(Sturm/Unwetter),宾语是后果(Schaden)
Der Orkan verursachte Schäden von 2,3 Milliarden Euro. 🇨🇳 飓风造成了23亿欧元的损失。
Der Wert liegt bei rund / etwa / circa / über / knapp ___ .
该数值约为/超过/不到___。 💡 liegen bei + Dativ 比 betragen 更口语化;knapp=不到(接近但未达)。
🔄 对比差异 Vergleichen
Im Vergleich zum Durchschnitt ist das mehr als das Doppelte.
与平均值相比,这超过了两倍。 💡 倍数表达: das Doppelte(两倍), das Dreifache(三倍), die Hälfte(一半)。
Während in manchen Ländern über 50 °C erreicht werden, sind 40 °C in Deutschland schon ein Rekord.
有些国家超过50°C,而在德国40°C已经是纪录了。 💡 während 引导对比从句(不是时间!),前后用相同时态。
📈 描述变化 Veränderung beschreiben
Die Temperaturen sind in den letzten 50 Jahren um 1,6 °C gestiegen.
过去50年里气温上升了1.6°C。 💡 steigen um + 差值(上升了多少);steigen auf + 新值(上升到多少)。
Die Zahl der Hitzetage hat sich von 3 auf 15 verdoppelt.
高温天数从3天增加到15天(翻了五倍)。 💡 sich verdoppeln=翻倍; sich verdreifachen=翻三倍; zunehmen=增加。
⚡ 表达影响 Auswirkung zeigen
Der Sturm hatte dramatische Folgen für den Verkehr.
风暴对交通造成了严重影响。 💡 Folgen für + Akk. haben 是最地道的"对…造成后果"表达。
Der Orkan führte zu erheblichen Behinderungen im ganzen Land.
飓风导致全国范围内的严重障碍。 💡 führen zu + Dativ = 导致(中性/正式),适合书面报告。
🔍 表达原因 Grund ausdrücken
Wegen des Orkans wurden zahlreiche Flüge gestrichen.
由于飓风,许多航班被取消。 💡 wegen + Genitiv(正式)/Dativ(口语); 常与 Passiv 连用。
Da der Sturm so gefährlich war, stellte die Bahn den Verkehr ein.
由于风暴太危险,铁路停止了运行。 💡 da 引导原因从句(比 weil 更书面),动词→从句末。
📰 引述来源 Quelle angeben
Die Daten stammen aus dem Archiv des Deutschen Wetterdienstes.
数据来源于德国气象局的档案馆。 💡 stammen aus + Dativ = 源自/出自(常用来引述出处)。
Laut Deutschem Wetterdienst war Kyrill einer der schwersten Stürme.
据德国气象局称,Kyrill是最严重的风暴之一。 💡 laut + Dativ(据…说) = 引述权威来源的最简洁方式。
⚠️ 报道灾害 Katastrophen melden
... treten über die Ufer. Zehntausende Helfer sind im Einsatz.
…漫过河岸。数万救援人员在行动。 💡 über die Ufer treten 是描述洪水的标准新闻用语。
In den überfluteten Orten herrscht Chaos. Anwohner müssen ihre Häuser verlassen.
被淹地区一片混乱,居民必须撤离。 💡 herrscht + Nomen 描述状态(Chaos/Ordnung/Stille herrscht)。
🔬 专家引述 Experten zitieren
„...", sagt Dr. ___, Meteorologin am ___.
"…",某研究所气象学家某某说。 💡 引文先出 → 说话动词 → 人名 → 同位语头衔。
Meteorologen warnen vor neuen Regenfällen im Osten.
气象学家警告东部有新一轮降雨。 💡 warnen vor + Dativ 是灾害报道高频用语。
🔹 Muster 1: 描述数据纪录 (Rekorde beschreiben · Präteritum + Passiv)
🇩🇪 Die höchste in ___ gemessene Temperatur betrug ___ °C und wurde am ___ in ___ gemessen.
🇨🇳 在___测得的最高温度为___°C,于___在___测得。
👉 Nachbau: Die niedrigste in ___ (Land) gemessene Temperatur ___ (betragen, Präteritum) ___ °C und ___ (werden, Präteritum) am ___ in ___ (Ort) ___ (messen, Partizip II).
✅ Musterlösung: Die niedrigste in Deutschland gemessene Temperatur betrug −37,8 °C und wurde im Februar 1929 in Wolnzach gemessen.
🔄 Variante (Perfekt): Die niedrigste Temperatur hat −37,8 °C betragen und ist 1929 in Wolnzach gemessen worden.
🔹 Muster 2: 描述影响 (Auswirkungen beschreiben · trembare Verben)
🇩🇪 Die ___ legten den ___ in der Region lahm.
🇨🇳 ___使该地区的___瘫痪。
👉 Nachbau: Die Überschwemmung ___ (lahmlegen, Präteritum) den ___ (Verkehr / die Stromversorgung / den öffentlichen Nahverkehr).
✅ Musterlösung: Die Überschwemmung legte den Verkehr lahm.
🔄 Variante (Passiv): Der Verkehr wurde durch die Überschwemmung lahmgelegt.
🔹 Muster 3: 被动式新闻报道 (Passiv im Präteritum · Nachrichtenstil)
🇩🇪 Wegen des ___ wurden alle ___ gestrichen / abgesagt / geschlossen / eingestellt.
🇨🇳 由于___,所有___被取消/关闭/停止。
👉 Nachbau: Wegen des ___ (Unwetter / Schneesturms / der Hitzewelle) ___ (werden, Präteritum) alle ___ (Schulen / Züge / Veranstaltungen) ___ (schließen / absagen / einstellen, Partizip II).
✅ Musterlösung: Wegen des Schneesturms wurden alle Schulen geschlossen.
🔄 Variante (Aktiv): Der Schneesturm schloss alle Schulen. → 不自然!德语新闻偏爱 Passiv。
🔹 Muster 4: 数据对比 (Vergleich mit Durchschnitt · Superlativ + 倍数)
🇩🇪 Mit ___ mm ist das mehr als das Doppelte des deutschen Durchschnitts von etwa ___ mm.
🇨🇳 ___毫米是德国约___毫米平均值的两倍以上。
👉 Nachbau: Mit ___ (Zahl + Einheit) ist das ___ (mehr/weniger) als ___ (die Hälfte / das Doppelte / das Dreifache) des ___ (Land / Region) Durchschnitts von ___ (Zahl).
✅ Musterlösung: Mit 2.400 mm ist das mehr als das Dreifache des deutschen Durchschnitts von etwa 800 mm.
🔄 Variante (Komparativ): Im Vergleich zum deutschen Durchschnitt ist der Niederschlag dreimal so hoch.
🔹 Muster 5: 时间定位 (Zeitliche Einordnung · temporale Präpositionen)
🇩🇪 Am ___ fegte der Orkan über ___ hinweg. Bis zum ___ wurden nur einige Leichtverletzte gemeldet.
🇨🇳 ___日飓风席卷了___。直到___仅有几名轻伤报告。
👉 Nachbau: Am ___ (Datum) ___ (fegen, Präteritum) das Unwetter über ___ (Region) hinweg. Bis zum ___ (Zeitpunkt) ___ (werden, Präteritum) keine größeren Schäden ___ (melden, Partizip II).
✅ Musterlösung: Am 3. Mai fegte das Unwetter über Norddeutschland hinweg. Bis zum Abend wurden keine größeren Schäden gemeldet.
🔄 Variante (seit): Seit dem Sturm sind viele Straßen gesperrt. (Zustandspassiv!)
🔹 Muster 6: 引述专家/数据来源 (Quellenangabe · laut / stammen aus / zufolge)
🇩🇪 Laut ___ handelt es sich bei ___ um ___ .
🇨🇳 据___称,___属于___。
👉 Nachbau: Laut ___ (Quelle: DWD / Robert Koch-Institut / Zeitungsbericht) handelt es sich bei ___ (Phänomen) um ___ (Kategorie / Beschreibung).
✅ Musterlösung: Laut Deutschem Wetterdienst handelt es sich bei Kyrill um einen der schwersten Orkane seit Beginn der Wetteraufzeichnungen.
🔄 Variante (stammen aus): Die Daten stammen aus dem Klimaarchiv des DWD.
🔹 Muster 7: 表达后果与警示 (Konsequenzen & Warnungen · führte zu + Dativ)
🇩🇪 Der Sturm führte zu ___ und machte deutlich, wie ___ .
🇨🇳 风暴导致了___,并清楚地表明___有多___。
👉 Nachbau: Das Unwetter ___ (führen zu, Präteritum) ___ (Folge) und machte deutlich, wie ___ (Adjektiv) ___ (Subjekt) ist.
✅ Musterlösung: Das Unwetter führte zu einem Umdenken im Katastrophenschutz und machte deutlich, wie verletzlich die Infrastruktur ist.
🔄 Variante (Passiv): Durch den Sturm wurde deutlich, dass bessere Schutzmaßnahmen nötig sind.
🔹 Muster 8: 报道洪水 (Hochwasser beschreiben · über die Ufer treten)
🇩🇪 Wegen des starken Regens treten in ___ viele Flüsse über die Ufer. ___ Helfer sind im Einsatz.
🇨🇳 由于强降雨,___许多河流漫过河岸。___名救援人员在行动中。
👉 Nachbau: Wegen des ___ (starken Regens / Orkans / Dauerregens) treten in ___ (Region / Land) viele Flüsse über die Ufer. ___ (Zahl) Helfer sind im Einsatz, um ___ (Zweck: Menschen zu retten / Häuser zu sichern).
✅ Musterlösung: Wegen des Dauerregens treten in Süddeutschland viele Flüsse über die Ufer. Tausende Helfer sind im Einsatz, um die Anwohner zu evakuieren.
🔄 Variante (Präteritum): Wegen des Dauerregens traten viele Flüsse über die Ufer.
🔹 Muster 9: 两面性描述 (Vor- und Nachteile · nicht nur ..., sondern auch ...)
🇩🇪 Die ___ hat nicht nur Vorteile, sondern verursacht auch viele Probleme, so z.B. ___ .
🇨🇳 ___不仅有好的一面,也造成了许多问题,比如___。
👉 Nachbau: Die ___ (Hitzewelle / der Starkregen / der Schneefall) hat nicht nur ___ (Vorteil: Spaß / schöne Landschaft / Wasserversorgung), sondern verursacht auch ___ (Problem: beschädigte Straßen / Verkehrschaos / Überschwemmungen).
✅ Musterlösung: Die Hitzewelle hat nicht nur tropische Nächte und jede Menge Spaß gebracht, sondern verursacht auch beschädigte Autobahnen und Verkehrsstaus.
🔄 Variante (sondern auch + Verb): Die Hitzewelle bringt nicht nur Vorteile, sondern führt auch zu vielen Problemen.
1. Wo wurde die höchste Temperatur in Deutschland gemessen?
2. Wie viele Sonnenstunden hatte die Zugspitze im Rekordjahr 1959?
3. Was bedeutet „lahmlegen"?
4. Wann stellte die Deutsche Bahn bei Kyrill den Zugverkehr ein?
5. Wie hoch war der Gesamtschaden durch Kyrill in Deutschland?
6. Welcher Satz steht im Vorgangspassiv Präteritum?
7. Welche Präposition ist korrekt? „Die Temperatur wurde ___ 5. Juli 2015 gemessen."
8. Welches Verb passt? „Der Orkan ___ über Deutschland hinweg."
9. Wer ist Dr. Eva Niewald?
10. Was ist laut Dr. Niewald für Mitteleuropa völlig normal?
11. Warum fahren Soldaten in Grimma mit Booten durch die Altstadt?
📖 解析 / Erläuterung:
1. → B) Kitzingen (Bayern)
🇩🇪 原文依据:„Die höchste in Deutschland gemessene Temperatur betrug 40,3 °C und wurde am 5. Juli 2015 in Kitzingen (Bayern) gemessen."
🇨🇳 解析:文章第一段第2句明确指出。Wolnzach是最低温纪录地(混淆项A),Zugspitze是日照纪录地(混淆项C)。记忆技巧:Kitzingen→Kitz→像 Kitz(el) 热得发痒。
2. → B) 2.329 Stunden
🇩🇪 原文依据:„Im Jahre 1959 hält ein Ort auf der Zugspitze den Rekord mit 2.329 Sonnenstunden innerhalb eines Jahres."
🇨🇳 解析:2.329小时是楚格峰年日照纪录。2,0小时是1965年12月的月日照纪录(混淆项A),1959是年份不是日照时数(混淆项C)。注意区分"Jahresrekord"和"Monatsrekord"!
3. → A) den Betrieb komplett stoppen
🇩🇪 原文依据:„Entwurzelte Bäume und abgedeckte Dächer legten den gesamten Nah- und Fernverkehr lahm."
🇨🇳 解析:lahmlegen 由 lahm(瘸的/瘫痪的)+ legen(放置)构成,合起来=使瘫痪。选项B"lahm gehen / hinken"是不带 legen 的用法(真正瘸了),选项C与词义完全无关。可通过画面记忆:风暴把交通"放倒"了。
4. → C) Gegen 19 Uhr am Abend
🇩🇪 原文依据:„Die Deutsche Bahn stellte gegen 19 Uhr den gesamten Zugverkehr ein — zum ersten Mal in ihrer Geschichte."
🇨🇳 解析:文章 Orkan-Kyrill 部分第2段末尾。关键词"gegen 19 Uhr"=大约晚上7点。注意:这是德铁历史上首次全线停运——文章特意强调了"zum ersten Mal in ihrer Geschichte"。
5. → A) Etwa 2,3 Milliarden Euro
🇩🇪 原文依据:„Insgesamt verursachte Kyrill in Deutschland einen Schaden von etwa 2,3 Milliarden Euro und forderte 13 Menschenleben."
🇨🇳 解析:数字题——180是取消航班数(混淆项B),13是死亡人数(混淆项C),2,3 Milliarden 才是经济损失。ein paar hundert Millionen(约1.8亿)和13 Milliarden 都不对。考点:Milliarde=十亿,不是百万!
6. → C) Knapp 180 Flüge wurden gestrichen.
🇩🇪 语法依据:Vorgangspassiv Präteritum = wurden + Partizip II
🇨🇳 解析:A=Perfekt Aktiv(hat...lahmgelegt),B=Zustandspassiv(sein+Partizip II,表示"处于被拔起的状态"),C=Vorgangspassiv Präteritum(wurden+PII,表示"被取消"这一被动过程)。区分口诀:wurde+PII=新闻被动 / ist+PII=状态被动 / hat+PII=主动完成。
7. → B) am
🇩🇪 语法依据:am = an + dem (Dativ),用于具体日期
🇨🇳 解析:具体日期用 am(am 5. Juli),月份用 im(im Juli),beim=bei+dem 用于活动/事件(beim Essen)。课文原文:"am 5. Juli 2015"。这是 B1 考试高频考点。
8. → A) fegte
🇩🇪 原文依据:„Am 18. Januar 2007 fegte der Orkan über Deutschland hinweg."
🇨🇳 解析:固定搭配:über + Akk. hinwegfegen = 席卷而过。fegen 原义"扫地",此处比喻风暴像扫地一样扫过大地。laufen=跑/走(不搭配 Orkan),fliegen=飞(鸟类/飞机,不搭配风暴)。注意:fegen 在此用 Präteritum(fegte),因为这是新闻报道的过去事件。
9. → A) Meteorologin am Max-Planck-Institut in Hamburg
🇩🇪 原文依据:„...sagt Dr. Eva Niewald, Meteorologin am Max-Planck-Institut für Meteorologie in Hamburg."
🇨🇳 解析:Dr. Eva Niewald 是短文3"Meteo-online erklärt das Wetterchaos"中引用的专家。她认为极端天气不等于气候变化的证据,中欧的冷热交替完全正常。
10. → B) Der Wechsel von heißen und nasskalten Perioden
🇩🇪 原文依据:„Dieser Wechsel von heißen und nasskalten Perioden ist für Mitteleuropa völlig normal."
🇨🇳 解析:文章明确说冷热交替对中欧完全正常。选项A和C都是极端天气的具体现象(38°C热浪、混凝土板断裂),不是"正常"的事情。
11. → C) Um Bewohner aus der Gefahrenzone zu retten
🇩🇪 原文依据:„...weil zurzeit nicht sicher ist, dass auch wirklich alle Bewohner aus der Gefahrenzone gerettet wurden."
🇨🇳 解析:Grimma被Mulde河淹没,联邦国防军夜间开船穿过旧城是为了确保所有居民都被救出危险区域。
📋 Textaussagen — Ordnen Sie die Aussagen den Beiträgen a–d auf Seite 112/113 zu.
Welche Aussage ist richtig (r), welche falsch (f)? Korrigieren Sie die falschen.
1. Wegen des Sturms gab es zahlreiche Sachschäden; Personen wurden nicht verletzt. Zuordnung: ___ | r / f: ___
2. Der Wechsel von regnerischen und sonnigen Perioden ist für Deutschland normal. Zuordnung: ___ | r / f: ___
3. Anwohner müssen ihre Häuser verlassen. Zuordnung: ___ | r / f: ___
4. Im Sommer gibt es keinen Schnee? Von wegen! In Bayern kommt das jedes Jahr vor. Zuordnung: ___ | r / f: ___
5. In den überfluteten Orten herrscht Chaos. Zuordnung: ___ | r / f: ___
6. Die Hitzewelle hat nicht nur Vorteile, sondern verursacht auch viele Probleme. Zuordnung: ___ | r / f: ___
a) Überfliegen Sie die Texte und ordnen Sie je einen Ausdruck zu. 浏览文章,将表达与对应主题匹配。
Ausdruck / 表达
Zuordnung / 对应主题
Sturm in Deutschland
___________________________
Hochwasser
___________________________
Rekordwetter
___________________________
Wetterchaos durch Klimawandel
___________________________
b) Markieren Sie die Begriffe in den Texten und erklären Sie sie. Suchen Sie weitere Ausdrücke und Wörter, die Sie erklären können. 在文中标出以下术语并解释。寻找更多可以解释的词汇。
🔎 Grimma — ___________________________
🔎 Hochwasser — ___________________________
🔎 die Mulde — ___________________________
🔎 Kyrill — ___________________________
🔎 Wetterrekord — ___________________________
🔎 Jahresgesamtniederschlag — ________________
c) Ordnen Sie Wetterwörter und Ausdrücke aus den Texten in einer Mindmap. 将文中的天气词汇和表达整理成思维导图。
🌡️ Temperatur💥 Chaos🌦️ Wetter🔥 Hitze
d) Wählen Sie einen Text aus. Machen Sie sich Notizen und präsentieren Sie ihn. 选择一篇文章,做笔记并口头报告。
📋 Mein Text: ___________________________
📝 Notizen: _________________________________________________
🎤 Präsentation vorbereiten: Wer? Wo? Wann? Was ist passiert? Warum?
🗣️ Über (Wetter-)Rekorde sprechen / Redemittel 谈论天气纪录的常用表达
Redemittel
中文 / 用法提示
Der (Negativ-)Rekord liegt (genau) bei ___ / beträgt (exakt / circa / in etwa) ___ .
(最低)纪录(精确)为___。 💡 liegen bei + Dativ / betragen + Akk.
Der höchste / niedrigste Wert liegt bei ___ / findet sich in ___ .
最高/最低值在___。 💡 sich finden in + Dativ(正式/书面)
Am häufigsten / wenigsten gibt es ___ .
最常/最少有___。 💡 am + Superlativ + -sten
___ stellt / hält den Rekord mit ___ Grad Celsius / Metern / Litern pro Quadratmeter.
___ hält den Monats- / Jahres- / Weltrekord mit einer Höhe / Temperatur von ___ .
___保持着月/年/世界纪录,高度/温度为___。 💡 纪录类型 + mit + 数值 + von
🌍 Und bei Ihnen? Recherchieren Sie Wetterrekorde aus Ihrem Land. 研究一下你自己国家的天气纪录,并与德国对比。
• Welche Wetterphänomene gibt es bei Ihnen (nicht)? 你们国家有哪些(没有哪些)天气现象?
• Vergleichen Sie mit Deutschland. 与德国进行对比。
• Beispiele: „In Indonesien gibt es keinen Schnee. Aber wir haben den weltweiten Gewitter-Rekord!" | „In Polen haben wir im Winter immer Schnee."
✏️ Ihr Land:
In ___________________________ gibt es ___________________________ .
Ein Wetterrekord:
Der ___________________________ liegt bei ___________________________ .
Vergleich mit Deutschland:
Im Vergleich zu Deutschland ________________________________________________ .
Grund und Folge ausdrücken — drei Wege im Deutschen
🔍 Lesen Sie das Beispiel und vergleichen Sie die Sätze. 阅读示例并比较句子结构。
🇩🇪 Beispiel:
Wegen umgestürzter Bäume und beschädigter Oberleitungen stellte die Deutsche Bahn gegen 19 Uhr den gesamten Nah- und Fernverkehr ein und tausende Reisende saßen fest.
🔵 blau = Grund (原因) |
🟡 gelb = Folge/n (结果)
📊 Drei Wege, Grund + Folge auszudrücken:
Struktur
Beispiel
Wortstellung
weil + Nebensatz
Weil es viel regnete, gab es Hochwasser.
Verb → Ende
deshalb / deswegen / darum
Es regnete viel. Deshalb gab es Hochwasser.
Verb → Position 2
wegen + Genitiv
Wegen des starken Regens gab es Hochwasser.
Nomen danach!
a) Markieren Sie den Grund (blau) und die Folge/n (gelb). 标出原因(蓝色)和结果(黄色)。
1. Wegen der Hitzewelle gab es Straßenschäden auf deutschen Autobahnen. | Grund: ___________ Folge: ___________
2. Weil es viel regnete, gab es Hochwasser in Süd- und Ostdeutschland. | Grund: ___________ Folge: ___________
b) Suchen Sie weitere Sätze in den Texten auf Seite 112/113, die Grund und Folge angeben. 在112/113页的文章中找出更多表达因果的句子。
c) Notieren Sie: Was waren die Folgen des Sturms, der Hitzewelle und des Hochwassers? Berichten Sie. 风暴、热浪和洪水各造成了什么后果?请报告。
Ereignis
Folgen (用 weil / deshalb / wegen)
🌪️ Sturm
___________________________________________
🔥 Hitzewelle
___________________________________________
🌊 Hochwasser
___________________________________________
🗣️ Wetter-Erfahrungen
B1 · Sprechen · Perfekt
Welche Erfahrungen haben Sie gemacht? Berichten Sie.
🗣️ Über Wetter-Erfahrungen berichten / Redemittel
Funktion
Redemittel
中文
Erfahrung 经验
Ich habe bereits / schon einmal einen Sturm / ein Erdbeben / Hochwasser erlebt.
我已经/曾经经历过风暴/地震/洪水。
Ich habe noch nie einen Schneesturm / ein Gewitter erlebt.
我从未经历过暴风雪/雷雨。
Einmal / Einige Male / Schon oft bin ich in einen Hagelsturm / ein Gewitter gekommen.
有一次/几次/经常遇到冰雹/雷雨。
Zeit 时间
Das war im Jahr ___ / vor ___ Jahren.
那是在___年/___年前。
Das war im Frühjahr / Sommer / Herbst / Winter.
那是在春天/夏天/秋天/冬天。
Erinnerung 回忆
Ich erinnere mich (noch) sehr / ziemlich genau an einen trockenen / nassen Sommer.
我(仍然)非常/相当清楚地记得一个干旱/多雨的夏天。
Ich erinnere mich nicht mehr an den Sturm.
我记不得那场风暴了。
Angst 恐惧
Vor Gewitter / Regen / Schneelawinen habe ich große / ziemliche Angst.
我(非常/颇)害怕雷雨/下雨/雪崩。
Vor ___ habe ich keine Angst.
我不怕___。
✏️ Schreiben Sie über Ihre Wetter-Erfahrungen:
Ich habe bereits / schon einmal / noch nie ___________________________________ Das war im Jahr / vor ___________________________________ im Frühjahr / Sommer / Herbst / Winter. Ich erinnere mich (noch) sehr / ziemlich genau an ___________________________________ Vor ___________________________________ habe ich (keine / ziemliche / große) Angst.
阅读 15 · 🌍 Der UN-Klimareport — Ursachen und Prognosen B1 · Leseverstehen · 《交际德语教程(第二版)》Einheit 6 · S. 112–116
📰 Keine Zeit für Dornröschenschlaf: Der Klimawandel und seine Folgen
5. UN-Klimareport
Langer Zeitungsartikel verstehen — Ursachen, Prognosen und Folgen des Klimawandels · 《交际德语教程(第二版)》Einheit 6, S. 114–115
🔍 a) Sehen Sie sich die Fotos im Zeitungsartikel an und notieren Sie passende Wörter. 看图联想词汇,复习第112/113页学过的天气相关词汇。
b) Lesen Sie Titel und Einleitung. Wie ist der Titel zu verstehen? Diskutieren Sie. "Keine Zeit für Dornröschenschlaf" — 为什么用童话"睡美人"比喻气候问题?
📰 Einleitung / 导语:
Seit über 30 Jahren warnen Experten und Expertinnen, dass auf der Erde die Temperaturen ansteigen werden, weil die Menschheit zu viel CO₂ produziert. Die jährliche Welt-Klimakonferenz brachte bisher kaum Ergebnisse, weil die Verpflichtungen der Industrieländer sehr gering sind. Jetzt erscheint die 30-seitige Zusammenfassung des neuen 5. UN-Klimareports. Wie sehen die neuen Prognosen aus und was bedeutet das für Deutschland?
„Haben wir unsere Chance, den Klimawandel aufzuhalten, schon verschlafen?" — Ein Bericht von Rüdiger Amhofer
c) Erster Abschnitt: Welche Prognosen werden gemacht? 阅读第一段,找出气候预测。
Die Ergebnisse des 5. Klimareports sind alarmierend, auch wenn die Temperatur der Erde bisher noch nicht so — wie im 4. Klimareport vorausgesagt — wesentlich gestiegen ist. Die Temperaturen auf der Erde können bis Ende dieses Jahrhunderts um 1,5 bis 4,8 Grad Celsius steigen, aber sicher ist das nicht. Deshalb streiten Klimaexperten und -expertinnen weltweit, welche Folgen der Klimawandel wirklich haben wird und welche Rolle der Mensch spielt. Fakt ist: Seit Beginn der Wetteraufzeichnungen war es nie wärmer als zwischen 2001 und 2014. Folgende Wetteränderungen sind so gut wie sicher:
→ Treibhausgase werden die Welt weiter aufheizen. Deshalb werden extreme Hitzewellen häufiger und länger dauern, Frostperioden werden seltener.
→ Die Eisdecken in Grönland und der Antarktis verlieren seit 20 Jahren an Masse, Gletscher werden weltweit weiter schmelzen und den Meeresspiegel anheben. Wenn sich dieser Trend fortsetzt, wird der Meeresspiegel in 100 Jahren ca. 30 Zentimeter höher stehen. Sturmfluten werden dann nicht nur häufiger, sondern auch gefährlicher sein.
→ Feuchtere Regionen auf der Welt werden mehr Regen und trockenere noch weniger Wasser haben.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• alarmierend 令人担忧的 | beunruhigend, Besorgnis erregend
• die Prognose, -n 预测 | Vorhersage über zukünftige Entwicklungen
• die Folge, -n 后果 | Resultat / Konsequenz einer Handlung oder Entwicklung
• der Meeresspiegel, - 海平面 | Höhe der Meeresoberfläche
• die Hitzewelle, -n 热浪 | längere Periode mit extrem hohen Temperaturen
• die Sturmflut, -en 风暴潮 | durch Sturm verursachte Überschwemmung an der Küste
• der Gletscher, - 冰川 | große Eismasse, die langsam talwärts fließt
• schmelzen (schmilzt, schmolz, ist geschmolzen) 融化 | von fest zu flüssig werden (Eis → Wasser)
• aufheizen 加热/使变暖 | die Temperatur erhöhen, wärmer machen
• die Eisdecke, -n 冰盖 | dicke, große Eisschicht (z.B. in Grönland)
• so gut wie sicher 几乎确定 | fast hundertprozentig, nahezu gewiss
• der Trend, -s 趋势 | erkennbare Entwicklung / Richtung über einen Zeitraum
🌍 Klimawandel in Europa — Letzter Abschnitt
d) Informationen ordnen
Klimaprognosen für Deutschland und Europa — Textgrafik ergänzen
d) Lesen Sie den letzten Abschnitt und ergänzen Sie die Textgrafik. 阅读最后一段,将信息填入图表。
In Deutschland werden kalte Winter seltener, weil die Temperatur steigt. Dieser Trend wird sich verstärken. Für Ferienregionen wie die Ostsee mag das kein Problem sein. Je mehr Sonne und je höher die Temperaturen, umso mehr Feriengäste werden kommen. Für andere Teile Deutschlands sind diese Klimaprognosen problematischer, z.B. für die Alpen: Die Gletscher werden schmelzen. Deshalb kommt es zu Unwettern und Lawinen. Wintersport findet wegen des Klimawandels nur noch in Skigebieten über 1000 Metern statt. Das ist das „Aus" für viele Wintersportorte und Arbeitsplätze im Skitourismus.
Ein zweiter Trend: Es ist möglich, dass das Wasser nicht nur in Südeuropa, sondern auch in Deutschland knapp wird. Südspanien kämpft mit Hitzewellen und längeren Trockenperioden und hat wegen des Wasserverbrauchs der Landwirtschaft schon jetzt massive Wasserprobleme. Es ist möglich, dass es im Jahr 2050 40% weniger Wasser in Brandenburg geben wird, d.h. Deutschland ähnliche Probleme haben wird.
Dritter Trend: Je wärmer es wird, desto mehr Eis wird am Nord- und Südpol schmelzen. Und je mehr Eis schmilzt, desto höher wird der Meeresspiegel. Hochwasser und Sturmfluten sind die Folge. Europäische Küstenstädte und -regionen (u.a. London, Rotterdam, Frankreich und Deutschlands Norden) werden mit den Folgen des ansteigenden Meeresspiegels zu kämpfen haben: Der Verlust von Land und Naturressourcen bringt Gefahren für Millionen Menschen und bedroht damit eine der stärksten Ökonomien weltweit. Eines ist sicher: Nichtstun wird teurer als Handeln. Daher: Schluss mit dem Dornröschenschlaf!
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• sich verstärken 加剧/增强 | stärker werden, intensiver werden
• die Lawine, -n 雪崩 | große Schneemassen, die von Bergen stürzen
• das Unwetter, - 恶劣天气/暴风雨 | extremes, gefährliches Wetterereignis
• je ... desto/umso ... 越……越…… | drückt eine proportionale Beziehung aus
• knapp 紧缺的/不足的 | nicht genug vorhanden, kaum ausreichend
• die Trockenperiode, -n 干旱期 | längere Zeit ohne Regen, Dürre
• der Wasserverbrauch 用水量 | die Menge an Wasser, die verwendet wird
• das Hochwasser 洪水 | Überschwemmung durch starken Regen oder schmelzenden Schnee
• der Verlust, -e 损失 | das Verschwinden / die Abnahme von etw.
• bedrohen 威胁 | eine Gefahr für jdn./etw. darstellen
• die Ökonomie, -n 经济 | Wirtschaftssystem eines Landes oder einer Region
• Nichtstun wird teurer als Handeln 不作为比行动更贵 | es kostet mehr, nichts zu tun, als etwas zu unternehmen
📊 Klimaprognosen — Übersicht
Textgrafik · d)
Ergänzen Sie die Grafik mit Informationen aus dem Artikel
Region / Thema
Trend
Folgen / Konsequenzen
🇩🇪 Deutschland
Trend 1: Temperatur steigt → kalte Winter seltener
Ostsee: mehr Feriengäste ✓ Alpen: Unwetter, Lawinen, Wintersport nur noch über 1000m → „Aus" für viele Wintersportorte
Trend 2: Wasser wird knapp
Brandenburg 2050: 40% weniger Wasser Ähnliche Probleme wie Südeuropa
Trend 3: Meeresspiegel steigt
Hochwasser + Sturmfluten an Nordseeküste Verlust von Land und Naturressourcen
🇪🇸 Südspanien
Hitzewellen + längere Trockenperioden
Massive Wasserprobleme durch Landwirtschaft
🌊 Europa · Küsten
Meeresspiegel steigt weiter
Gefahren für London, Rotterdam, Frankreich, Norddeutschland Bedrohung für Millionen Menschen + Ökonomie
💡 Fazit / 结论:„Eines ist sicher: Nichtstun wird teurer als Handeln." — 不作为比行动代价更大。
📝 Wortschatz: Antonyme & Prognosen
Wortschatz · Gegensatzpaare
Wörter in Gegensatzpaaren lernen · Aussagen und Prognosen: Zunahme oder Abnahme?
🔤 Antonyme im Artikel (Seite 115/116): 在文章中找出反义词对。
sinken ↔ steigen (下降 ↔ 上升)
seltener ↔ häufiger (更少 ↔ 更多)
kälter ↔ wärmer (更冷 ↔ 更暖)
tiefer ↔ höher (更低 ↔ 更高)
schwächer ↔ stärker (更弱 ↔ 更强)
billiger ↔ teurer (更便宜 ↔ 更贵)
trockener ↔ feuchter (更干 ↔ 更湿)
abnehmen ↔ zunehmen (减少 ↔ 增加)
📈 a) Was wird vermutlich zunehmen (+), was abnehmen (−)? 阅读全文,判断以下项目是增加还是减少。
Nr.
Phänomen / 现象
+/−
Nr.
Phänomen / 现象
+/−
1
🌡️ Temperatur
+
8
🌧️ Regen (feuchte Regionen)
+
2
🔥 Hitzewellen
+
9
🌧️ Regen (trockene Regionen)
−
3
☀️ Trockenperioden
+
10
🎿 Arbeitsplätze im Wintersport
−
4
❄️ Frostperioden
−
11
🏔️ Unwetter + Lawinen
+
5
🧊 Eisdecken in Grönland
−
12
🌵 Regenmenge in Südeuropa
−
6
🏔️ Gletscher
−
13
🌊 Hochwasser
+
7
🌊 Meeresspiegel
+
14
🏝️ Landverluste
+
🌊 Sturmfluten
+
✏️ b) Prognosen formulieren — Aussage vs. Prognose vergleichen 比较"现状陈述"和"未来预测"的句式差异。
Aussage für 2015 (Gegenwart)
Prognose für 2100 (Zukunft)
An der westlichen Ostsee liegt die Durchschnittstemperatur im Juli und August zwischen 17 und 23 Grad Celsius.
Die Durchschnittstemperatur wird an der Ostsee in den Sommermonaten zwischen 21 und 26 Grad Celsius liegen.
Den Urlaubern in Kitzbühel stehen im lokalen Skigebiet 56 Seilbahn- und Liftanlagen zur Verfügung.
Wegen des geringen Schneefalls werden einige der Liftanlagen im Kitzbüheler Skigebiet geschlossen.
c) Formulieren Sie Prognosen mit Hilfe der Stichpunkte aus a). 用 a) 中的关键词写出预测句。使用 werden + Infinitiv 结构。
💡 Prognosen formulieren / 预测句型:
• ... wird + Infinitiv ... → Die Temperatur wird steigen.
• ... werden + Infinitiv ... (Plural) → Die Gletscher werden schmelzen.
• Es ist möglich, dass ... → Es ist möglich, dass das Wasser knapp wird.
• Je mehr/wärmer ..., desto/umso mehr/höher ... → Je wärmer es wird, desto höher wird der Meeresspiegel.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• zunehmen (nimmt zu, nahm zu, hat zugenommen) 增加 | mehr werden, ansteigen
• abnehmen (nimmt ab, nahm ab, hat abgenommen) 减少 | weniger werden, zurückgehen
• die Zunahme, -n 增加/上升 | Vergrößerung, Anstieg (Nomen)
• die Abnahme, -n 减少/下降 | Verringerung, Rückgang (Nomen)
• die Aussage, -n 陈述/说法 | Feststellung über einen aktuellen Zustand
• die Durchschnittstemperatur 平均温度 | mittlere Temperatur (Summe ÷ Anzahl)
• zur Verfügung stehen 可供使用 | verfügbar sein, bereitstehen
• der Schneefall, -¨e 降雪 | Niederschlag in Form von Schnee
📋 Nomen · 名词 (15)
• die Prognose, -n = 预测 | Vorhersage über zukünftige Entwicklungen
📌 „Wie sehen die neuen Prognosen aus?" — 新的预测是什么样?
• die Folge, -n = 后果/影响 | Resultat / Konsequenz
📌 „Hochwasser und Sturmfluten sind die Folge." — 洪水和风暴潮是后果。
• der Meeresspiegel, - = 海平面 | Höhe der Meeresoberfläche
📌 „Der Meeresspiegel wird weiter steigen." — 海平面将继续上升。
• die Hitzewelle, -n = 热浪 | längere Periode mit extrem hohen Temperaturen
📌 „Extreme Hitzewellen werden häufiger." — 极端热浪将更频繁。
• die Sturmflut, -en = 风暴潮 | durch Sturm verursachte Überflutung an der Küste
📌 „Sturmfluten werden nicht nur häufiger, sondern auch gefährlicher." — 风暴潮不仅更频繁,而且更危险。
• der Gletscher, - = 冰川 | große Eismasse, die langsam talwärts fließt
📌 „Die Gletscher werden schmelzen." — 冰川将融化。
• die Eisdecke, -n = 冰盖 | dicke, große Eisschicht (z.B. in Grönland)
📌 „Die Eisdecken in Grönland und der Antarktis verlieren an Masse." — 格陵兰和南极的冰盖在减少。
• die Frostperiode, -n = 霜冻期 | Zeitraum mit Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
📌 „Frostperioden werden seltener." — 霜冻期将变得更少。
• die Trockenperiode, -n = 干旱期 | längere Zeit ohne Regen, Dürre
📌 „Südspanien kämpft mit längeren Trockenperioden." — 南西班牙正与更长的干旱期作斗争。
• die Lawine, -n = 雪崩 | große Schneemassen, die von Bergen stürzen
📌 „Deshalb kommt es zu Unwettern und Lawinen." — 因此会发生暴风雨和雪崩。
• das Unwetter, - = 恶劣天气 | extremes, gefährliches Wetterereignis
• das Hochwasser = 洪水 | Überschwemmung durch starken Regen oder Schneeschmelze
📌 „Hochwasser und Sturmfluten sind die Folge." — 洪水和风暴潮是后果。
• die Ökonomie, -n = 经济/经济体 | Wirtschaftssystem eines Landes oder einer Region
📌 „...bedroht eine der stärksten Ökonomien weltweit." — 威胁全球最强经济体之一。
• der Verlust, -e = 损失/丧失 | das Verschwinden / die Abnahme von etw.
📌 „Der Verlust von Land und Naturressourcen..." — 土地和自然资源的丧失……
• der Wasserverbrauch = 用水量 | Menge an Wasser, die verwendet wird
📌 „...wegen des Wasserverbrauchs der Landwirtschaft." — 由于农业用水……
🔧 Verben · 动词 (8)
• steigen (steigt, stieg, ist gestiegen) = 上升 | nach oben gehen, höher werden
📌 „Die Temperaturen können um 1,5 bis 4,8 Grad steigen." — 温度可能上升1.5到4.8度。
• schmelzen (schmilzt, schmolz, ist geschmolzen) = 融化 | von fest zu flüssig werden (Eis → Wasser)
📌 „Die Gletscher werden weiter schmelzen." — 冰川将继续融化。
• zunehmen (nimmt zu, nahm zu, hat zugenommen) = 增加 | mehr werden, ansteigen
📌 „Sturmfluten werden zunehmen." — 风暴潮将增加。
• abnehmen (nimmt ab, nahm ab, hat abgenommen) = 减少 | weniger werden, zurückgehen
📌 „Frostperioden werden abnehmen." — 霜冻期将减少。
• bedrohen = 威胁 | eine Gefahr für jdn./etw. darstellen
📌 „...bedroht damit eine der stärksten Ökonomien weltweit." — 威胁全球最强经济体之一。
• sich verstärken = 加剧/增强 | stärker werden, intensiver werden
📌 „Dieser Trend wird sich verstärken." — 这一趋势将加剧。
• aufheizen = 加热/使变暖 | die Temperatur erhöhen, wärmer machen
📌 „Treibhausgase werden die Welt weiter aufheizen." — 温室气体将继续加热地球。
• streiten (streitet, stritt, hat gestritten) = 争论 | eine Meinungsverschiedenheit haben, diskutieren
📌 „...streiten Klimaexperten weltweit..." — 全球气候专家争论……
🎨 Adjektive & Wendungen (5)
• alarmierend = 令人担忧的 | beunruhigend, Besorgnis erregend
📌 „Die Ergebnisse sind alarmierend." — 结果令人担忧。
• knapp = 紧缺的/不足的 | nicht genug vorhanden, kaum ausreichend
📌 „...dass das Wasser knapp wird." — 水资源变得紧缺。
• so gut wie sicher = 几乎确定 | fast hundertprozentig, nahezu gewiss
📌 „Folgende Wetteränderungen sind so gut wie sicher." — 以下天气变化几乎确定。
• problematisch = 有问题的 | Schwierigkeiten bereitend, kritisch
📌 „Für andere Teile Deutschlands sind diese Klimaprognosen problematischer." — 对德国其他地区来说这些气候预测问题更大。
• gering = 少的/小的 | klein, niedrig, unbedeutend
📌 „...weil die Verpflichtungen der Industrieländer sehr gering sind." — 因为工业国的承诺非常少。
1. Futur I: Prognosen mit „werden" 将来时:用 werden 表达预测 | Zukünftige Entwicklungen ausdrücken
🇩🇪 Formel: werden (konjugiert) + Infinitiv (am Satzende)
🇨🇳 规则:表达预测、未来发展和假设。werden 按人称变位(ich werde, du wirst, er/sie/es wird, wir werden, ihr werdet, sie/Sie werden),实义动词以原形置于句末。
📖 文中例句 / Textbelege: „Die Temperaturen auf der Erde können bis Ende dieses Jahrhunderts um 1,5 bis 4,8 Grad Celsius steigen." — 本世纪末地球温度可能上升1.5到4.8度。 „Die Durchschnittstemperatur wird an der Ostsee in den Sommermonaten zwischen 21 und 26 Grad Celsius liegen." — 波罗的海夏季平均温度将在21到26度之间。 „Wegen des geringen Schneefalls werden einige der Liftanlagen geschlossen." — 由于降雪减少,部分缆车设施将被关闭。 „Es ist möglich, dass es im Jahr 2050 40% weniger Wasser in Brandenburg geben wird." — 2050年勃兰登堡的水量可能减少40%。
Person
werden
Beispiel mit Infinitiv
ich
werde
Ich werde die Prognose lesen.
du
wirst
Du wirst die Folgen sehen.
er/sie/es
wird
Der Meeresspiegel wird steigen.
wir
werden
Wir werden handeln müssen.
sie/Sie
werden
Die Sturmfluten werden zunehmen.
⚠️ 考点 1:口语中常用 Präsens + 时间状语代替 Futur I(„Morgen regnet es." = „Morgen wird es regnen."),但 B1 写作中写预测/报告建议用 werden 更正式。
⚠️ 考点 2:werden + Partizip II = Passiv(被动态),不要与 Futur I 混淆。Futur I: werden + Infinitiv;Passiv: werden + Partizip II。
2. je ... desto/umso — Proportionalsätze 越……越…… — 比例从句 | proportionale Verhältnisse
🇩🇪 Formel: Je + Komparativ (+ Subjekt + Verb), desto/umso + Komparativ (+ Verb + Subjekt).
🇨🇳 规则:je 引导从句(动词置末),desto/umso 引导主句(动词在 Komparativ 之后第二位)。表示两个事物成正比关系。
📖 文中例句 / Textbelege: „Je mehr Sonne und je höher die Temperaturen, umso mehr Feriengäste werden kommen." — 阳光越多、温度越高,来的度假客就越多。 „Je wärmer es wird, desto mehr Eis wird am Nord- und Südpol schmelzen." — 天气越暖,南北极融化越多冰。 „Und je mehr Eis schmilzt, desto höher wird der Meeresspiegel." — 冰融化越多,海平面就越高。
3. Kausalsätze: weil / wegen / deshalb 原因从句 | Grund und Folge ausdrücken
🇩🇪 Formel: weil + Nebensatz (Verb am Ende) / wegen + Genitiv / deshalb + Hauptsatz (Verb Position 2)
🇨🇳 规则:三种表达因果的方式——weil 从句(动尾)、wegen + 第二格名词(无动词)、deshalb 主句(动二)。
📖 文中例句 / Textbelege: „...weil die Menschheit zu viel CO₂ produziert." — 因为人类产生太多CO₂。 „Deshalb streiten Klimaexperten und -expertinnen weltweit..." — 因此全球气候专家争论…… „...findet wegen des Klimawandels nur noch in Skigebieten über 1000 Metern statt." — 因气候变化只能在1000米以上的雪场进行。 „Wegen des geringen Schneefalls werden einige der Liftanlagen geschlossen." — 由于降雪量少,部分缆车设施将被关闭。
Struktur
Beispiel
Verb-Position
weil + NS
Weil die Temperatur steigt, schmelzen die Gletscher.
Verb am Ende (steigt)
wegen + Gen.
Wegen des Klimawandels schmelzen die Gletscher.
Kein Verb (Nomen!)
deshalb
Die Temperatur steigt. Deshalb schmelzen die Gletscher.
Position 2 (schmelzen)
⚠️ 考点 1:weil 从句中变位动词在末尾,这是 B1 考试高频易错点。错误:„weil steigt die Temperatur" ✗。
⚠️ 考点 2:wegen 后跟名词(第二格),不能跟从句。wegen dass ✗ → weil ✓。
4. Vorgangspassiv mit „werden" 过程被动态 | Vorgangspassiv Präsens
🇩🇪 Formel: werden (konjugiert) + Partizip II (am Satzende)
🇨🇳 规则:过程被动态强调动作过程本身。werden + PII 构成,werden 变位在第二位,PII 在句末。
📖 文中例句 / Textbelege: „...einige der Liftanlagen werden geschlossen." — 部分缆车设施将被关闭。 „Extreme Hitzewellen werden häufiger und länger dauern..." (Futur I, nicht Passiv!) — 极端热浪将更频繁、持续更长……
Aktiv
Vorgangspassiv (werden + PII)
Man schließt die Liftanlagen.
Die Liftanlagen werden geschlossen.
Der Klimawandel bedroht die Küsten.
Die Küsten werden vom Klimawandel bedroht.
⚠️ 考点 1:Passiv 的 werden + PII vs Futur I 的 werden + Infinitiv — 区分方法是看句末动词形式:Infinitiv = Futur,Partizip II = Passiv。
⚠️ 考点 2:Aktiv→Passiv 转换时,原第四格宾语变为主格主语,原主语变为 von + Dativ。
5. Komparation: Vergleichsformen 比较级 | Steigerung von Adjektiven
🇩🇪 Formel: Positiv (Grundform) → Komparativ (-er) → Superlativ (am -(e)sten)
🇨🇳 规则:形容词升级——原级 → 比较级 +er → 最高级 am -(e)sten。不规则:gut→besser→am besten, viel→mehr→am meisten, hoch→höher→am höchsten。
📖 文中例句 / Textbelege: „...häufiger und länger dauern..." — 更频繁、持续更长…… „...nicht nur häufiger, sondern auch gefährlicher sein." — 不仅更频繁,而且更危险。 „...sind diese Klimaprognosen problematischer." — 这些气候预测问题更大。 „weil die Temperatur steigt." → „Je höher die Temperatur, desto..."
⚠️ 考点 1:说"越来越……"用 immer + Komparativ:„Es wird immer wärmer."
⚠️ 考点 2:je...desto 结构中必须用 Komparativ,不能用 Positiv。
🌐 Der UN-Klimareport (IPCC) / 联合国气候报告
🇩🇪 Der Weltklimarat IPCC (Intergovernmental Panel on Climate Change) wurde 1988 von den Vereinten Nationen gegründet. Seit 1990 veröffentlicht er etwa alle 6-7 Jahre einen umfassenden Klimareport, der den aktuellen Stand der Klimaforschung zusammenfasst. Der 5. Sachstandsbericht (2013/2014) — auf den sich dieser Artikel bezieht — umfasst über 2.000 Seiten und wurde von mehr als 800 Wissenschaftlern und Wissenschaftlerinnen aus aller Welt verfasst. Die 30-seitige „Zusammenfassung für politische Entscheidungsträger" ist die meistgelesene Version. Der IPCC betreibt selbst keine Forschung, sondern wertet tausende wissenschaftliche Studien aus aller Welt aus.
🇨🇳 联合国政府间气候变化专门委员会(IPCC)于1988年由联合国成立。自1990年起,IPCC 每6-7年发布一份综合气候报告,总结气候研究的现状。本文引用的第五次评估报告(2013/2014年)长达2000多页,由全球800多位科学家共同撰写。30页的"决策者摘要"是阅读最广的版本。IPCC 本身不做研究,而是评估全球数千份科学文献。2021/2022年发布的第六次报告被称为"人类的红色警报"——其结论比以往任何时候都更加紧迫。2023年发布的第六次综合报告明确指出:全球变暖"毫无疑问"由人类活动造成。
🏭 Treibhausgase und CO₂ / 温室气体与二氧化碳
🇩🇪 Treibhausgase wie Kohlendioxid (CO₂), Methan (CH₄) und Lachgas (N₂O) lassen die Sonnenstrahlung auf die Erde, verhindern aber, dass die Wärme wieder ins Weltall entweicht — ähnlich wie ein Gewächshaus (daher der Name). CO₂ ist das wichtigste Treibhausgas und entsteht vor allem bei der Verbrennung von Kohle, Öl und Gas. Seit der Industrialisierung (um 1850) ist die CO₂-Konzentration in der Atmosphäre von etwa 280 ppm (parts per million) auf über 420 ppm gestiegen — der höchste Wert seit mindestens 800.000 Jahren. Deutschland hat sich zum Ziel gesetzt, bis 2045 klimaneutral zu sein. Der Verkehr, die Industrie und die Energieerzeugung sind die drei größten CO₂-Verursacher in Deutschland.
🇨🇳 温室气体如二氧化碳(CO₂)、甲烷(CH₄)和一氧化二氮(N₂O)让太阳短波辐射到达地球表面,但吸收并阻留地球表面发射的长波热辐射——就像温室的玻璃一样。CO₂是最主要的人为温室气体,主要产生于煤、石油和天然气的燃烧。自工业革命以来,大气中CO₂浓度已从约280ppm上升到超过420ppm——是至少80万年来的最高值。德国承诺到2045年实现"气候中和"(Klimaneutralität),即排放的不超过能吸收的。交通、工业和能源生产是德国的三大CO₂排放源。2021年,德国联邦宪法法院做出历史性裁决,要求政府制定更严格的2030年后减排目标,理由是"今天的减排不足会损害年轻一代的基本权利"。
🏔️ Die Alpen und der Klimawandel / 阿尔卑斯山与气候变化
🇩🇪 Die Alpen sind vom Klimawandel besonders stark betroffen. Während die globale Durchschnittstemperatur seit 1880 um etwa 1,1 °C gestiegen ist, hat sie sich im Alpenraum um fast 2 °C erhöht — also fast doppelt so schnell. Die Gletscher der Alpen haben seit 1850 etwa 60 % ihres Volumens verloren. Der berühmte Aletschgletscher in der Schweiz — der größte Gletscher der Alpen — zieht sich jedes Jahr um mehrere Meter zurück. Wenn der aktuelle Trend anhält, könnten die meisten Alpengletscher bis zum Jahr 2100 fast vollständig verschwunden sein. Das hat nicht nur Folgen für den Wintertourismus in Orten wie Kitzbühel, sondern auch für die Wasserversorgung: Gletscher sind die "Wassertürme" Europas — sie speichern Wasser im Winter und geben es im Sommer an Flüsse wie Rhein, Rhône, Po und Donau ab.
🇨🇳 阿尔卑斯山是全球变暖的"热点地区":自1880年以来全球平均升温约1.1°C,而阿尔卑斯地区升温近2°C,几乎是两倍速度。自1850年以来,阿尔卑斯冰川已失去约60%的体积。瑞士著名的阿莱奇冰川(阿尔卑斯最大冰川)每年退缩数米。如按当前趋势,大多数阿尔卑斯冰川可能在2100年前接近完全消失。这不仅影响冬季旅游(如奥地利的Kitzbühel滑雪场——正如文章提到的),更关键的是:冰川是欧洲的"水塔"——它们在冬季储存水分,夏季释放到莱茵河、罗纳河、波河和多瑙河等主要河流中。冰川消失将直接影响数千万人的供水和农业灌溉。
🌊 Meeresspiegelanstieg und Küstenstädte / 海平面上升与沿海城市
🇩🇪 Seit 1900 ist der globale Meeresspiegel um etwa 20 cm gestiegen. Bis 2100 wird ein weiterer Anstieg von 30-100 cm erwartet — je nachdem, wie stark die CO₂-Emissionen reduziert werden. Hauptursachen sind die thermische Ausdehnung des wärmeren Ozeanwassers und das Abschmelzen von Gletschern und Eisschilden. In Europa sind besonders die Niederlande (ein Viertel des Landes liegt unter dem Meeresspiegel), die deutsche Nordseeküste, London und Venedig gefährdet. Die Niederlande betreiben mit ihrem Delta-Werk-System den weltweit modernsten Küstenschutz. Deutschland investiert ebenfalls Milliarden in höhere Deiche und Sandvorspülungen. Das Thames Barrier in London wurde seit seiner Eröffnung 1982 bereits über 200 Mal geschlossen, um die Stadt vor Sturmfluten zu schützen.
🇨🇳 自1900年以来,全球海平面已上升约20厘米。到2100年,预计再上升30至100厘米——取决于减排力度。主要原因有二:一是海水变暖后的热膨胀,二是冰川和冰盖的融化。在欧洲,受威胁最大的地区是荷兰(该国1/4土地低于海平面)、德国北海沿岸、伦敦和威尼斯。荷兰运营着世界最先进的Delta-Werk三角洲工程系统。德国也投资数十亿欧元加高堤坝(Deiche)和进行沙滩补沙(Sandvorspülungen)。伦敦的泰晤士河防洪闸(Thames Barrier)自1982年建成以来已被关闭超过200次以保护城市免受风暴潮侵袭。2019年威尼斯遭遇了自1966年以来最严重的洪水(Acqua Alta),圣马可广场被淹超过1米深。
💰 „Nichtstun wird teurer als Handeln" / "不作为比行动更贵"
🇩🇪 Dieser berühmte Satz fasst ein zentrales ökonomisches Argument der Klimapolitik zusammen. Der britische Ökonom Nicholas Stern veröffentlichte 2006 den sogenannten "Stern-Report", der berechnete: Ein Nichthandeln beim Klimaschutz würde die Weltwirtschaft langfristig zwischen 5 und 20 Prozent des globalen Bruttoinlandsprodukts (BIP) kosten — vergleichbar mit den Kosten der Weltwirtschaftskrise der 1930er Jahre. Klimaschutzmaßnahmen hingegen würden "nur" etwa ein Prozent des globalen BIP pro Jahr kosten. Das Argument "Klimaschutz ist zu teuer" wird durch diese Rechnung widerlegt. In Deutschland beliefen sich die Schäden durch die Ahrtal-Flut im Juli 2021 auf über 40 Milliarden Euro. Über 180 Menschen starben. Der 2024 veröffentlichte EUA-Bericht (Europäische Umweltagentur) schätzt, dass extreme Wetterereignisse in Europa seit 1980 Schäden von über 500 Milliarden Euro verursacht haben.
🇨🇳 文章结尾这句著名的话总结了气候政策的核心经济论点。2006年,英国经济学家尼古拉斯·斯特恩发布了具有里程碑意义的《斯特恩报告:气候变化经济学》。报告计算出:如果不采取行动应对气候变化,全球GDP将长期损失5%至20%——与1930年代大萧条(Great Depression)的全球经济成本相当;而采取气候保护措施每年"仅"需约全球GDP的1%。"气候保护太昂贵"的说法被这一计算所反驳。现实也证明了这一点:2021年7月德国阿尔河谷(Ahrtal)洪灾造成超过400亿欧元损失,超过180人遇难。2024年欧洲环境署(EEA)报告估算:自1980年以来,欧洲极端天气事件(洪水、热浪、风暴、干旱)已造成超过5000亿欧元的经济损失。文章中的这句话在十多年后的今天比以往任何时候都更加正确。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
Folgen haben
有后果 | Konsequenzen nach sich ziehen ⚠️ 用 haben 不是 machen!
Der Klimawandel hat schwerwiegende Folgen für die ganze Welt. 气候变化对全球有严重后果。
eine Rolle spielen
起作用/扮演角色 | von Bedeutung sein, relevant sein
Der Mensch spielt eine wichtige Rolle beim Klimawandel. 人类在气候变化中起着重要作用。
sich verstärken
加剧/增强 | stärker werden (reflexiv) ⚠️ reflexiv: sich + verstärken
Dieser Trend wird sich verstärken, wenn wir nichts tun. 如果我们不采取行动,这一趋势将加剧。
es kommt zu + Dativ
导致/发生 | etw. geschieht / tritt ein ⚠️ 正式书面语,后接第三格
Durch den Klimawandel kommt es zu Unwettern und Lawinen. 气候变化导致暴风雨和雪崩。
zur Verfügung stehen
可供使用 | verfügbar / nutzbar sein ⚠️ stehen, 不用 sein
56 Liftanlagen stehen den Urlaubern zur Verfügung. 56个缆车设施可供度假者使用。
so gut wie
几乎/差不多 | fast, nahezu, beinahe ⚠️ 固定短语,修饰形容词
Diese Prognosen sind so gut wie sicher. 这些预测几乎是确定的。
kaum Ergebnisse bringen
几乎没有成果 | fast keine Resultate erzielen
Die Konferenz brachte bisher kaum Ergebnisse. 迄今为止会议几乎没有成果。
mit den Folgen kämpfen
与后果抗争 | gegen negative Konsequenzen ankämpfen
Küstenstädte werden mit den Folgen des Meeresspiegelanstiegs zu kämpfen haben. 沿海城市将不得不与海平面上升的后果抗争。
eine Gefahr darstellen
构成危险 | gefährlich sein, ein Risiko sein ⚠️ 正式表达(名词风格)
Der Verlust von Land stellt eine Gefahr für Millionen Menschen dar. 土地丧失对数百万人的安全构成威胁。
Schluss machen mit + Dativ
结束/停止 | etw. beenden, aufhören mit etw.
Schluss mit dem Dornröschenschlaf! 不要再当睡美人了!
an Masse verlieren
减少体量 | kleiner werden, Substanz einbüßen ⚠️ 专用于冰盖/冰川语境
Die Eisdecken verlieren seit 20 Jahren an Masse. 冰盖在过去20年里持续减少。
im Vergleich zu + Dativ
与……相比 | verglichen mit, gegenüber
Im Vergleich zu 2015 sind die Temperaturen deutlich gestiegen. 与2015年相比,温度显著上升。
Ergebnisse erzielen
取得成果 | Resultate erreichen (formell) ⚠️ 正式书面语
Die Konferenz hat kaum Ergebnisse erzielt. 会议几乎没有取得成果。
sich fortsetzen
持续 | weitergehen, andauern (reflexiv)
Wenn sich dieser Trend fortsetzt, wird der Meeresspiegel steigen. 如果这种趋势持续,海平面将上升。
im Jahr 2050 / bis zum Jahr 2100
在2050年/到2100年 | Zeitangaben für Zukunftsprognosen
Im Jahr 2050 wird es 40% weniger Wasser geben. 到2050年水量将减少40%。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
📊 描述数据 Statistik beschreiben
Die Temperaturen können bis Ende dieses Jahrhunderts um 1,5 bis 4,8 Grad Celsius steigen. 💡 können + steigen um = 表达不确定性范围(可能上升……幅度)
到本世纪末温度可能上升1.5到4.8摄氏度。
Seit Beginn der Wetteraufzeichnungen war es nie wärmer als zwischen 2001 und 2014. 💡 seit + nie + Komparativ = 表达"史无前例"的最高程度
自有气象记录以来,从未比2001-2014年间更暖。
🔮 表达预测 Prognosen ausdrücken
Die Gletscher werden weltweit weiter schmelzen und den Meeresspiegel anheben. 💡 werden + Infinitiv = 标准预测句型,正式书面语
全球冰川将继续融化并抬高海平面。
Es ist möglich, dass das Wasser in Deutschland knapp wird. 💡 Es ist möglich, dass... = 不确定但有可能的预测(比 werden 更谨慎)
水资源可能在德国也会变得紧缺。
⚖️ 持续至今 Andauernde Entwicklung
Seit über 30 Jahren warnen Experten, dass die Temperaturen ansteigen werden. 💡 seit + 时间 + Präsens = 从过去持续到现在且仍在发生
30多年来专家们一直警告温度将持续上升。
Die Eisdecken verlieren seit 20 Jahren an Masse. 💡 verlieren seit + 时间 = 表达持续进行的下降趋势
冰盖在过去20年里持续减少。
📈 表达增减 Zunahme / Abnahme
Extreme Hitzewellen werden häufiger und länger dauern, Frostperioden werden seltener. 💡 比较级 + werden = 表达趋势性变化(更多/更少/更频繁……)
极端热浪将更频繁、持续更长,霜冻期将更少。
Je wärmer es wird, desto mehr Eis wird schmelzen. 💡 je...desto + 比较级 = 表达两个变量之间的正比关系
天气越暖,冰融化越多。
⚠️ 表达后果 Folgen ausdrücken
Deshalb kommt es zu Unwettern und Lawinen. 💡 es kommt zu + Dativ = 正式书面语表达"导致/发生"
因此会导致暴风雨和雪崩。
Der Verlust von Land und Naturressourcen bringt Gefahren für Millionen Menschen. 💡 etw. bringt Gefahren für + A = 某事物给……带来危险
土地和自然资源的丧失给数百万人带来危险。
💪 呼吁行动 Notwendigkeit / Appell
Eines ist sicher: Nichtstun wird teurer als Handeln. 💡 短句强调 + 比较级对比 = 强论点/结论句
有一点是确定的:不作为比行动代价更大。
Daher: Schluss mit dem Dornröschenschlaf! 💡 Daher: + 名词化呼吁 = 有力的行动号召(类似"所以:别再……!")
所以:别再当睡美人了!行动起来!
🔹 Muster 1: 科学预测 — Futur I mit werden
🇩🇪 Der Meeresspiegel wird in den nächsten 100 Jahren um etwa 30 Zentimeter steigen.
🇨🇳 海平面在未来100年内将上升约30厘米。
👉 Nachbau: ___ (Subjekt) wird ___ (Zeitangabe) ___ (Infinitiv).
✅ Musterlösung: Die Durchschnittstemperatur wird bis 2100 um 2 Grad steigen.
🔄 Variante (Perfekt — Rückblick): Der Meeresspiegel ist in den letzten 100 Jahren um 20 cm gestiegen.
🔹 Muster 2: 正比关系 — je...desto
🇩🇪 Je mehr CO₂ wir produzieren, desto wärmer wird die Erde.
🇨🇳 我们排放的CO₂越多,地球就越暖。
👉 Nachbau: Je ___ (Komparativ) ___ (Subjekt + Verb am Ende), desto ___ (Komparativ) ___ (Verb) ___ (Subjekt).
✅ Musterlösung: Je höher die Temperaturen steigen, desto schneller schmelzen die Gletscher.
🔄 Variante (umso): Je mehr es regnet, umso höher ist die Hochwassergefahr. (desto/umso 可互换)
🔹 Muster 3: 不确定预测 — Es ist möglich, dass...
🇩🇪 Es ist möglich, dass das Wasser in Deutschland knapp wird.
🇨🇳 德国的水资源可能变得紧缺。
👉 Nachbau: Es ist möglich, dass ___ (Subjekt) ___ (其他成分) ___ (Verb am Ende).
✅ Musterlösung: Es ist möglich, dass die Temperaturen im Jahr 2100 um 4 Grad gestiegen sein werden.
🔄 Variante (könnte): Das Wasser in Deutschland könnte knapp werden. (könnte = 可能性更口语化)
🔹 Muster 4: 原因 — wegen + Genitiv
🇩🇪 Wegen des Klimawandels findet Wintersport nur noch in Skigebieten über 1000 Metern statt.
🇨🇳 由于气候变化,冬季运动只能在1000米以上的雪场进行。
👉 Nachbau: Wegen ___ (Nomen im Genitiv) ___ (Verb) ___ (Rest).
✅ Musterlösung: Wegen des steigenden Meeresspiegels sind viele Küstenstädte in Gefahr.
🔄 Variante (weil): Weil der Meeresspiegel steigt, sind viele Küstenstädte in Gefahr. (从句动词在末!)
🔹 Muster 5: 正式后果 — es kommt zu + Dativ
🇩🇪 Es kommt zu Unwettern und Lawinen in den Alpen.
🇨🇳 阿尔卑斯山地区发生暴风雨和雪崩。
👉 Nachbau: Es kommt zu ___ (Nomen im Dativ) in/bei/auf ___ (Ort).
✅ Musterlösung: Es kommt zu Überschwemmungen in den Küstenregionen Norddeutschlands.
🔄 Variante (aktiv): Unwetter und Lawinen bedrohen die Alpenregion. (Aktiv 更直接)
🔹 Muster 6: 渐变趋势 — immer + Komparativ
🇩🇪 Die Sommer werden immer heißer und die Winter immer kürzer.
🇨🇳 夏天越来越热,冬天越来越短。
👉 Nachbau: ___ (Subjekt) wirdimmer ___ (Komparativ).
✅ Musterlösung: Die Sturmfluten werden immer gefährlicher und die Trockenperioden werden immer länger.
🔄 Variante (Präteritum): Die Sommer wurden immer heißer. (回顾过去趋势用 Präteritum)
🔹 Muster 7: 双重升级 — nicht nur...sondern auch
🇩🇪 Sturmfluten werden nicht nur häufiger, sondern auch gefährlicher sein.
🇨🇳 风暴潮不仅会更频繁,而且会更危险。
👉 Nachbau: ___ (Subjekt) wird nicht nur ___ (Komparativ), sondern auch ___ (Komparativ) sein.
✅ Musterlösung: Die Klimaprobleme werden nicht nur größer, sondern auch teurer sein.
🔄 Variante (Nomen): Nicht nur die Temperatur steigt, sondern auch der Meeresspiegel. (Aktiv 变体)
📝 互动练习 · Übungen zum Textverständnis
Leseverstehen + Grammatik · 8 Aufgaben
Teil 1: Leseverstehen (1-6) · 阅读理解
1. Was ist der 5. UN-Klimareport?
2. Welche Temperatursteigerung ist bis 2100 möglich?
3. Was bedeutet „Dornröschenschlaf" im Titel?
4. Welche Folge hat der Klimawandel für die Alpen?
5. Wie formuliert man im Deutschen eine Prognose?
6. Was ist die Hauptbotschaft des letzten Satzes?
Teil 2: Grammatik (7-8) · 语法判断
7. Welcher Satz ist grammatisch korrekt?
8. Welcher Satz steht im Vorgangspassiv?
📖 解析 / Erläuterung:
1. → B) Eine wissenschaftliche Zusammenfassung der Klimaforschung
🇩🇪 原文依据:„Jetzt erscheint die 30-seitige Zusammenfassung des neuen 5. UN-Klimareports." + IPCC是联合国下属科学机构。
🇨🇳 解析:IPCC的气候报告是数千份科学文献的综合评估,性质是科学研究综述,不是法律条文也不是某国政府报告。
🧠 记忆技巧:UN-Klimareport = IPCC-Bericht = Wissenschaft(科学)× Vereinte Nationen(联合国)。
⚠️ 混淆项辨析:A错在"Gesetz"(法律)——IPCC不是立法机构;C错在"deutschen Regierung"——这是联合国报告,非德国政府文件。
2. → A) 1,5 bis 4,8 Grad Celsius
🇩🇪 原文依据:„Die Temperaturen können bis Ende dieses Jahrhunderts um 1,5 bis 4,8 Grad Celsius steigen."
🇨🇳 解析:文章第一段明确给出数据范围。B的0.5-1.0太小(混淆了已上升幅度与预测幅度),C的5-10超出了文章数据范围。
🧠 记忆技巧:1,5↔4,8 可以记作"1到5之间不到5"——关键词"Ende dieses Jahrhunderts"和"können"(不确定性)。
⚠️ 混淆项辨析:注意区分"können um X steigen"(可能上升X)和"ist um Y gestiegen"(已上升Y)。
3. → C) Dass wir zu lange nichts gegen den Klimawandel getan haben
🇩🇪 原文依据:„Haben wir unsere Chance, den Klimawandel aufzuhalten, schon verschlafen?" + „Schluss mit dem Dornröschenschlaf!"
🇨🇳 解析:"睡美人"(Dornröschen)在格林童话中被诅咒沉睡100年——文章用它比喻人类对气候问题的长期忽视和无作为。标题是隐喻(Metapher),不是字面意义。
🧠 记忆技巧:Dornröschenschlaf = "睡美人般的沉睡" → verschlafen(睡过头)→ zu spät handeln(行动太晚)。
⚠️ 混淆项辨析:A按字面理解睡眠太浅;B颠倒了童话和气候的关系(童话是比喻工具,不是主题)。
4. → B) Gletscherschmelze, Unwetter und Lawinen
🇩🇪 原文依据:„Die Gletscher werden schmelzen. Deshalb kommt es zu Unwettern und Lawinen. Wintersport findet nur noch in Skigebieten über 1000 Metern statt. Das ist das ,Aus' für viele Wintersportorte."
🇨🇳 解析:A和C都与原文完全相反——气候变暖导致雪更少(nicht mehr Schnee)、游客减少(nicht steigende Besucherzahlen)。B准确涵盖三个原文提到的后果。
🧠 记忆技巧:Alpen → Gletscher → schmelzen → Unwetter + Lawinen + kein Wintersport = 因果链。
⚠️ 混淆项辨析:A说"mehr Schnee",文章说的是更少雪;C说"steigende Besucherzahlen",文章说"Aus für viele Wintersportorte"。
5. → A) Mit „werden" + Infinitiv
🇩🇪 原文依据:„Die Durchschnittstemperatur wird ... zwischen 21 und 26 Grad Celsius liegen." — 这是标准的Futur I结构。
🇨🇳 解析:德语预测的标准语法结构是werden + Infinitiv(第一将来时)。haben + PII 是完成时(表达已发生),Präsens 可以表达未来但需加时间状语,不是专门的预测形式。
🧠 记忆技巧:werden + Infinitiv = "将会……" = Prognose;werden + PII = Passiv(区分见练习8)。
⚠️ 混淆项辨析:B是Perfekt(完成时)结构,不是预测;C说"只用Präsens",但文章中大量使用werden结构。
6. → C) Es ist teurer, nichts zu tun, als zu handeln.
🇩🇪 原文依据:„Eines ist sicher: Nichtstun wird teurer als Handeln."
🇨🇳 解析:原文最后一句的核心信息——不作为(Nichtstun)的成本 > 行动(Handeln)的成本。C准确复述了这一层经济判断。
🧠 记忆技巧:Nichtstun = teuer(贵),Handeln = billiger(更便宜)→ 不做比做更贵。
⚠️ 混淆项辨析:A把"Schlafen"当字面用(文章不是讨论睡觉的成本);B说两者成本相同(与原文相反——明确说了Nichtstun更贵)。
7. → B) Je wärmer es wird, desto schneller schmelzen die Gletscher.
🇩🇪 规则:je从句 = Nebensatz → 动词在末尾(es wird);desto主句 = Hauptsatz → 变位动词紧跟Komparativ后第二位(schmelzen)。
🇨🇳 解析:A错在desto后动词位置错误(不是"desto die Gletscher schneller schmelzen");C错在je从句动词不在末尾("wird es" ×)。B的语序完全正确。
🧠 记忆技巧:口诀"Je尾desto二"——je从句动词在结尾,desto主句动词在Pos.2。
⚠️ 混淆项辨析:je从句 = Nebensatz(动尾),desto主句 = Hauptsatz(动二位)。这是B1考试最高频的语法点之一。
8. → A) Die Liftanlagen werden wegen des Schneefalls geschlossen.
🇩🇪 规则:Vorgangspassiv Präsens = werden (konjugiert) + Partizip II。werden geschlossen = 被关闭(过程被动态,现在时)。
🇨🇳 解析:B的"werden schließen"是Futur I(将来主动,"将关闭"),C的"sind geschlossen worden"是Perfekt Passiv(完成时被动,"已被关闭")。只有A是Präsens Vorgangspassiv。
🧠 记忆技巧:werden + PII(geschlossen)= Passiv | werden + Infinitiv(schließen)= Futur I。
⚠️ 混淆项辨析:关键看句末动词形式——geschlossen(PII,-en不是原形结尾)= Passiv,schließen(-en结尾原形)= Futur I。
阅读 16 · 🌱 Umweltprobleme — Wissen Sie, wie stark Sie die Umwelt belasten? B1 · Leseverstehen · Nomen-Verb-Verbindungen · Umweltschutz
🌱 Wissen Sie eigentlich, wie stark Sie die Umwelt belasten?
Natur pur · S. 118
Umweltschutz geht alle etwas an — Zahlen, Fakten und Tipps · 《交际德语教程(第二版)》Einheit 6, S. 118
🔍 a) Lesen Sie den Artikel. Notieren Sie Informationen zu den Zahlen 6, 10, 80, 123. Berichten Sie. 阅读文章,找出数字 6、10、80、123 分别代表什么,并报告。
📰 Thema: UMWELTSCHUTZ GEHT ALLE ETWAS AN.
Im warmen Winter 2007 schockierte der UN-Klimareport die Menschen weltweit, weil er klar machte: Wir sind selbst schuld an der Erwärmung der Erde. Je länger wir nichts tun, umso größer wird das Problem. Auch Sie können etwas für die Umwelt tun! Natur pur-Redakteur Thomas Güttinger gibt Ihnen Tipps.
🟤 Kohlendioxid (CO₂):CO₂ ist ein Gas — ein Grund für die Erderwärmung. Der Deutsche produziert pro Kopf und Jahr circa zehn Tonnen CO₂. Die Rechnung ist ganz einfach: Je mehr Energie wir verbrauchen, desto mehr Energie müssen wir produzieren. Je mehr Kohle und Öl wir dafür verbrennen, desto mehr CO₂ entsteht und desto wärmer wird die Erde. Sparen Sie deshalb Energie! Schalten Sie technische Geräte ab und nicht auf Standby. Benutzen Sie beim Kochen einen Deckel. Beladen Sie Spül- und Waschmaschine vollständig! Recyceln Sie Wertstoffe (Papier, Plastik, Glas). Und noch ein Tipp: Nehmen Sie nicht immer das Auto, sondern Fahrrad, Bus und Bahn!
💧 Wasser:Der durchschnittliche Wasserverbrauch pro deutschem Einwohner und Tag lag 2015 bei circa 123 Liter! Das ist zu viel! Das zweite Problem: In der Landwirtschaft werden riesige Wassermengen verbraucht. Schon heute gibt es deswegen viele Probleme. In Südeuropa ist das Wasser knapp. In Nordeuropa liegt das Problem anders: Nicht der Wassermangel, sondern die Wasserqualität ist das Problem. Was können Sie tun? Erstens: Reduzieren Sie Ihren Wasserverbrauch! Duschen statt baden. Zweitens: Spülmaschine statt Handwäsche. Drittens: Regenwasser nutzen. Viertens: neue, sparsame Geräte kaufen. Und fünftens: Reparieren Sie tropfende Wasserhähne.
🗑️ Konsum und Müll:Kennen Sie das? Im Kühlschrank stehen ein alter Joghurt und Käse. Ab damit in den Müll? Jedes Jahr wirft der Deutsche 80 Kilo Nahrungsmittel in den Müll! Das darf nicht sein! Noch so eine Situation: Sie drucken etwas auf Papier aus, was Sie eigentlich gar nicht brauchen. Das sollten Sie nicht tun! Jeder Deutsche verbraucht pro Jahr und Kopf sechs Bäume (zu zwölf Metern). Hier ein paar ganz einfache Tipps: Je mehr Sie kaufen, desto mehr werfen Sie auch weg. Kaufen Sie deshalb nach Plan und kontrollieren Sie Ihren Kühlschrank regelmäßig. Nutzen Sie Recyclingpapier und schreiben oder drucken Sie immer auf beide Seiten.
📊 Die vier Zahlen auf einen Blick:
• 6 = Bäume pro Kopf und Jahr (Papierverbrauch)
• 10 = Tonnen CO₂ pro Kopf und Jahr
• 80 = Kilo Nahrungsmittel pro Kopf und Jahr (in den Müll geworfen)
• 123 = Liter Wasser pro Kopf und Tag
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• die Umwelt belasten 污染/负担环境 | der Natur Schaden zufügen
• die Erderwärmung 全球变暖 | Anstieg der globalen Durchschnittstemperatur
• schuld sein an + Dativ 对……有责任 | verantwortlich sein für etw.
• der Verbrauch 消耗/消费量 | die Menge, die konsumiert wird
• verbrauchen 消耗 | konsumieren, nutzen (Energie, Wasser, Rohstoffe)
• der Wertstoff, -e 可回收物 | wiederverwertbares Material (Papier, Glas, Plastik)
• recyceln 回收利用 | Wertstoffe wiederverwerten
• der Deckel, - 锅盖 | Abdeckung für einen Topf
• das Standby 待机模式 | Bereitschaftsmodus (verbraucht Strom!)
• der Wasserhahn, -¨e 水龙头 | Armatur zum Öffnen/Schließen des Wasserflusses
• tropfend 滴水的 | nicht ganz geschlossen, verliert Wasser
• der Müll 垃圾 | Abfall, nicht mehr gebrauchte Dinge
• Nahrungsmittel in den Müll werfen 把食物扔进垃圾桶 | Lebensmittel wegwerfen
• das Recyclingpapier 再生纸 | Papier aus wiederverwertetem Altpapier
✏️ Übungen — Sätze beenden & Fragen formulieren
S. 118 · a) + b)
Textverständnis vertiefen und Fragen zu Umweltthemen formulieren
📝 a) Lesen Sie den Artikel auf Seite 118 noch einmal. Beenden Sie dann die Sätze. 重读第118页文章,补全句子。
1. Der UN-Klimareport sagt, dass ___________________________________________
2. Je mehr CO₂ durch den Menschen ___________________________________________
3. Es gibt viele Möglichkeiten Energie zu sparen, z.B. ___________________________________________
4. Wassersparen ist ganz einfach. Man kann ___________________________________________
5. Der Autor nennt neben dem Wasserverbrauch und dem CO₂ noch zwei Probleme: ___________________________________________
✅ 参考答案:
1. … wir selbst schuld an der Erwärmung der Erde sind.
2. … produziert wird, desto wärmer wird die Erde.
3. … technische Geräte abschalten, einen Topfdeckel nutzen, Spül- und Waschmaschine voll beladen, Wertstoffe recyceln, Fahrrad/Bus/Bahn statt Auto nutzen.
4. … duschen statt baden, die Spülmaschine statt Handwäsche nutzen, Regenwasser verwenden, sparsame Geräte kaufen, tropfende Wasserhähne reparieren.
5. … den Konsum/Müll (80 Kilo Nahrungsmittel pro Jahr) und den Papierverbrauch (sechs Bäume pro Kopf und Jahr).
❓ b) Formulieren Sie eine Frage zu jeder Aussage. Wie kann man Energie im Alltag sparen? Der Artikel hilft. 为每句陈述写出对应的提问。
Aussage / 陈述
❓ Frage / 提问
Man sollte zum Beispiel technische Geräte abschalten und einen Topfdeckel nutzen.
Wie kann man Energie im Alltag sparen?
Pro Kopf und Tag liegt der Verbrauch von Wasser bei circa 123 Litern.
Wie hoch ist der tägliche Wasserverbrauch pro Person?
Die Folgen sind Wassermangel und Probleme mit der Wasserqualität.
Was sind die Folgen des hohen Wasserverbrauchs?
Der Verbrauch liegt bei circa sechs Bäumen pro Kopf und Jahr.
Wie hoch ist der Papierverbrauch pro Kopf und Jahr?
🔗 b) Nomen-Verb-Verbindungen — Markieren Sie die Verbindungen im Artikel und schreiben Sie eigene Sätze. 找出文章中的名词-动词固定搭配,并自己造句。
die Umwelt belasten 污染环境
Tipps geben 给出建议
ein Grund sein 是原因
Energie verbrauchen 消耗能源
Energie sparen 节约能源
Geräte abschalten 关闭设备
Wertstoffe recyceln 回收可回收物
das Auto nutzen 使用汽车
sparsame Geräte nutzen 使用节能设备
Nahrungsmittel in den Müll werfen 把食物扔进垃圾桶
Recyclingpapier nutzen 使用再生纸
einen Deckel benutzen 使用锅盖
✏️ Beispielsätze / 造句示例:
• Der Mensch belastet die Umwelt mit Müll und Kohlendioxid. — 人类用垃圾和二氧化碳污染环境。
• Der Artikel gibt Tipps zum Energiesparen. — 这篇文章给出了节能建议。
• CO₂ ist ein Grund für die Erderwärmung. — CO₂是地球变暖的原因之一。
• Jeder Deutsche verbraucht pro Tag circa 123 Liter Wasser. — 每个德国人每天消耗约123升水。
• Wir sollten Energie sparen, indem wir Geräte abschalten. — 我们应该通过关闭设备来节约能源。
📋 Nomen · 名词 (14)
• die Umweltbelastung, -en = 环境负担/污染 | Schädigung der Umwelt durch menschliche Aktivitäten
📌 „Wissen Sie eigentlich, wie stark Sie die Umwelt belasten?" — 您知道自己对环境造成了多大负担吗?
• die Erderwärmung = 全球变暖 | Anstieg der globalen Durchschnittstemperatur
📌 „Wir sind selbst schuld an der Erwärmung der Erde." — 我们对地球变暖负有责任。
• der Verbrauch = 消耗/消费量 | die Menge, die konsumiert/genutzt wird
📌 „Der durchschnittliche Wasserverbrauch pro Einwohner lag bei circa 123 Liter." — 人均水消耗量约为123升。
• der Wertstoff, -e = 可回收物 | wiederverwertbares Material (Papier, Glas, Plastik)
📌 „Recyceln Sie Wertstoffe (Papier, Plastik, Glas)." — 回收可回收物(纸、塑料、玻璃)。
• das Recyclingpapier = 再生纸 | Papier aus wiederverwertetem Altpapier
📌 „Nutzen Sie Recyclingpapier." — 使用再生纸。
• der Müll = 垃圾 | Abfall, nicht mehr gebrauchte Dinge
📌 „Jedes Jahr wirft der Deutsche 80 Kilo Nahrungsmittel in den Müll." — 每个德国人每年扔掉80公斤食物。
• der Deckel, - = 锅盖 | Abdeckung für einen Topf
📌 „Benutzen Sie beim Kochen einen Deckel." — 做饭时使用锅盖。
• der Wasserhahn, -¨e = 水龙头 | Armatur zum Öffnen/Schließen des Wasserflusses
📌 „Reparieren Sie tropfende Wasserhähne." — 修理滴水的水龙头。
• das Standby = 待机模式 | Bereitschaftsmodus elektrischer Geräte (verbraucht weiter Strom!)
📌 „Schalten Sie technische Geräte ab und nicht auf Standby." — 关闭设备,不要待机。
• der Wassermangel = 缺水 | Knappheit an Wasser
📌 „In Südeuropa ist das Wasser knapp." — 南欧水资源紧缺。
• die Wasserqualität = 水质 | chemische und biologische Beschaffenheit des Wassers
📌 „Nicht der Wassermangel, sondern die Wasserqualität ist das Problem." — 不是缺水,而是水质是问题。
• die Spülmaschine, -n = 洗碗机 | Maschine zum Geschirrspülen
• die Waschmaschine, -n = 洗衣机 | Maschine zum Wäschewaschen
• das Nahrungsmittel, - = 食品 | Lebensmittel, Essen
🔧 Verben · 动词 (8)
• belasten = 负担/污染 | Schaden zufügen, negativ beeinflussen
📌 „Der Mensch belastet die Umwelt mit Müll und Kohlendioxid." — 人类用垃圾和CO₂污染环境。
• verbrauchen = 消耗 | konsumieren, nutzen (Ressourcen)
📌 „Je mehr Energie wir verbrauchen, desto mehr müssen wir produzieren." — 我们消耗的能源越多,需要生产的就越多。
• sparen = 节约 | weniger verbrauchen, zurückhalten
📌 „Sparen Sie deshalb Energie!" — 因此请节约能源!
• recyceln = 回收利用 | Wertstoffe wiederverwerten
📌 „Recyceln Sie Wertstoffe!" — 回收可回收物!
• abschalten = 关闭(设备) | ein Gerät ausschalten, vom Strom trennen
📌 „Schalten Sie technische Geräte ab." — 关闭技术设备。
• reduzieren = 减少 | verringern, senken
📌 „Reduzieren Sie Ihren Wasserverbrauch!" — 减少您的用水量!
• schockieren = 震惊 | erschüttern, entsetzen
📌 „Der UN-Klimareport schockierte die Menschen weltweit." — 联合国气候报告震惊了全世界。
• ausdrucken = 打印出来 | ein Dokument auf Papier drucken
📌 „Sie drucken etwas aus, was Sie gar nicht brauchen." — 您打印了根本不需要的东西。
🎨 Adjektive & Wendungen (5)
• durchschnittlich = 平均的 | im Durchschnitt, Mittelwert
• sparsam = 节能的/节省的 | wenig verbrauchend, ökonomisch
📌 „Kaufen Sie neue, sparsame Geräte." — 购买新的节能设备。
• riesig = 巨大的 | sehr groß, enorm
📌 „In der Landwirtschaft werden riesige Wassermengen verbraucht." — 农业消耗了巨大的水量。
• tropfend = 滴水的 | nicht ganz geschlossen, Flüssigkeit verlierend
• vollständig = 完全地/充分地 | komplett, ganz
📌 „Beladen Sie Spül- und Waschmaschine vollständig!" — 把洗碗机和洗衣机装满!
1. je ... desto/umso — Proportionalsätze (Fortsetzung) 越……越…… | proportionale Verhältnisse
🇩🇪 Formel: Je + Komparativ (+ Subjekt + Verb am Ende), desto/umso + Komparativ (+ Verb Pos. 2 + Subjekt).
🇨🇳 规则:这是本节最高频的语法结构——文中出现 5 次!je 从句动词在末尾,desto/umso 主句动词紧跟比较级后第二位。
📖 文中例句 / Textbelege: „Je länger wir nichts tun, umso größer wird das Problem." — 我们越久不做,问题就越大。 „Je mehr Energie wir verbrauchen, desto mehr Energie müssen wir produzieren." — 我们消耗的能源越多,需要生产的就越多。 „Je mehr Kohle und Öl wir verbrennen, desto mehr CO₂ entsteht." — 我们燃烧的煤和石油越多,产生的CO₂就越多。 „Je mehr Sie kaufen, desto mehr werfen Sie auch weg." — 您买得越多,扔掉的也越多。
⚠️ 考点 1:本节中 je...desto 构成了一条逻辑链——Energieverbrauch → Produktion → CO₂ → Erderwärmung,理解这个因果链对阅读理解至关重要。
⚠️ 考点 2:desto/umso 主句中,如果主语是名词,动词在主语前(„desto mehr CO₂ entsteht");如果主语是代词,动词在代词后(„desto mehr müssen wir produzieren")。
2. Imperativ — Tipps und Ratschläge geben 命令式——给出节能建议 | Aufforderungen und Ratschläge
🇩🇪 Formel: Sie-Imperativ: Verb (Infinitiv) + Sie + ...! / du-Imperativ: Verbstamm (+ -e) + ...!
🇨🇳 规则:本文是一篇"建议+呼吁"文体——大量使用 Sie-Imperativ(尊称命令式)给出具体节能建议。Sie-Imperativ = 动词原形 + Sie。
📖 文中例句 / Textbelege: „Sparen Sie deshalb Energie!" — 因此请节约能源! „Schalten Sie technische Geräte ab!" — 关闭技术设备! „Benutzen Sie beim Kochen einen Deckel!" — 做饭时使用锅盖! „Recyceln Sie Wertstoffe!" — 回收可回收物! „Nehmen Sie nicht immer das Auto!" — 不要总是开车! „Reduzieren Sie Ihren Wasserverbrauch!" — 减少您的用水量! „Kaufen Sie nach Plan!" — 按计划购买!
⚠️ 考点 1:这类搭配中,名词通常位于动词前或句中,动词承载语法功能(变位/时态)。
⚠️ 考点 2:B1 考试常考"用名词-动词搭配改写句子"——如 „Er gibt Tipps." → „Er hat Tipps gegeben." (Perfekt 只变动词!)
4. Genitiv bei Mengenangaben 数量表达中的第二格 | Genitiv bei Zahlen und Statistiken
🇩🇪 Formel: Zahl + Maßangabe + Genitiv („pro Kopf und Jahr")
🇨🇳 规则:表达"每人每年……"等统计数据时,德语使用 pro + Nomen 或直接使用第二格。
📖 文中例句 / Textbelege: „Der Deutsche produziert pro Kopf und Jahr circa zehn Tonnen CO₂." — 德国人每人每年产生约10吨CO₂。 „Der durchschnittliche Wasserverbrauch pro deutschem Einwohner und Tag lag bei circa 123 Liter." — 德国人均日用水量约为123升。 „Jeder Deutsche verbraucht pro Jahr und Kopf sechs Bäume." — 每个德国人每年消耗6棵树。
🇩🇪 Umweltschutz in Deutschland / 德国的环保
🇩🇪 Deutschland gilt international als Vorreiter im Umweltschutz. Das Land hat eines der weltweit strengsten Recyclingsysteme: Der "Grüne Punkt" (seit 1991) verpflichtet Hersteller, Verpackungen zurückzunehmen und zu recyceln. Deutsche Haushalte trennen ihren Müll in bis zu sechs verschiedene Tonnen: Restmüll, Biomüll, Papier, Glas (nach Farben), Verpackungen (Gelber Sack) und Pfandflaschen. Die Recyclingquote für Haushaltsabfälle liegt bei etwa 67% — eine der höchsten der Welt. Außerdem hat Deutschland 2011 den Atomausstieg beschlossen und 2023 die letzten drei Kernkraftwerke abgeschaltet. Die "Energiewende" zielt darauf ab, bis 2045 klimaneutral zu sein.
🇨🇳 德国在国际上被视为环保先驱。德国拥有全球最严格的回收体系之一:"绿点"(Der Grüne Punkt,1991年起)要求生产商回收和循环利用包装。德国家庭将垃圾分为多达六种不同的垃圾桶:残余垃圾、生物垃圾、纸张、玻璃(按颜色分)、包装(黄色袋)和押金瓶。家庭垃圾的回收率约为67%——全球最高之一。此外,德国于2011年决定退出核能,2023年关闭了最后三座核电站。"能源转型"(Energiewende)旨在到2045年实现气候中和。
💧 Wasserverbrauch im Vergleich / 用水量对比
🇩🇪 Der tägliche Wasserverbrauch pro Person in Deutschland ist von 147 Litern (1990) auf etwa 123 Liter (2015) gesunken — ein Erfolg des Wassersparens. Zum Vergleich: In den USA liegt der Verbrauch bei etwa 300 Litern pro Tag, in vielen afrikanischen Ländern südlich der Sahara bei weniger als 20 Litern. Der größte Wasserverbraucher in Deutschland ist nicht der private Haushalt, sondern die Industrie und die Energieerzeugung (Kühlwasser für Kraftwerke). In der Landwirtschaft wird besonders in Südeuropa enorm viel Wasser für die Bewässerung verbraucht — in Spanien gehen etwa 80% des Wasserverbrauchs auf die Landwirtschaft zurück. Das erklärt die im Artikel erwähnten "massiven Wasserprobleme" Südspaniens.
🇨🇳 德国人均日用水量从1990年的147升下降到2015年的约123升——这是节水措施的成果。作为对比:美国人均日用水量约300升,撒哈拉以南非洲许多国家不到20升。德国最大的用水户不是私人家庭,而是工业和能源生产(发电厂冷却水)。在农业方面,南欧尤其消耗巨量灌溉用水——西班牙约80%的水消耗来自农业。这就解释了文章中提及的南西班牙"严重水问题"。德国的"Wassercent"(水费中的节水激励税)是欧洲最成功的水资源管理政策之一。
📄 Papierverbrauch und Recycling / 纸张消耗与回收
🇩🇪 Die Zahl "sechs Bäume pro Kopf und Jahr" im Artikel entspricht etwa 250 kg Papier pro Person jährlich — Deutschland gehört zu den Ländern mit dem höchsten Papierverbrauch weltweit. Allerdings hat Deutschland auch eine der höchsten Recyclingquoten für Papier: etwa 80% des in Deutschland produzierten Papiers wird aus Altpapier hergestellt. Recyclingpapier spart im Vergleich zu Frischfaserpapier etwa 60% Energie und 70% Wasser. Das Umweltzeichen "Blauer Engel" kennzeichnet seit 1978 in Deutschland umweltfreundliche Produkte, darunter auch Recyclingpapier. Die Idee, "immer auf beide Seiten" zu schreiben oder zu drucken, ist eine der einfachsten und effektivsten Methoden, den Papierverbrauch zu halbieren.
🇨🇳 文章中"每人每年六棵树"对应约250公斤纸张——德国是全球纸张消耗最高的国家之一。但德国也有全球最高的纸张回收率之一:约80%的德国产纸张由废纸制成。再生纸相比原生纸浆纸节省约60%的能源和70%的水。德国的"蓝色天使"(Blauer Engel)环境标志自1978年起认证环保产品,包括再生纸。双面书写或打印是减半纸张消耗最简单有效的方法。德国的废纸回收系统(Altpapiersammlung)在欧洲最为完善,几乎每个社区都有专门的废纸回收箱。
🍎 Lebensmittelverschwendung / 食物浪费
🇩🇪 Die Zahl von 80 Kilogramm weggeworfener Nahrungsmittel pro Person und Jahr ist schockierend — aber real. Laut einer Studie der Universität Stuttgart aus dem Jahr 2012 wirft jeder Deutsche im Durchschnitt 82 kg Lebensmittel pro Jahr weg, davon wären etwa 53% vermeidbar. Das sind deutschlandweit etwa 6,7 Millionen Tonnen Lebensmittel pro Jahr. Die Hauptgründe sind: falsche Planung beim Einkauf, Missverständnisse beim Mindesthaltbarkeitsdatum (MHD — "mindestens haltbar bis" bedeutet nicht "sofort tödlich ab"), zu große Portionen und falsche Lagerung. Seit 2019 gibt es in Deutschland eine "Nationale Strategie zur Reduzierung der Lebensmittelverschwendung", die bis 2030 eine Halbierung anstrebt. Initiativen wie "Foodsharing" und "Too Good To Go" sind in Deutschland sehr populär geworden.
🇨🇳 每人每年扔掉80公斤食物的数字令人震惊——但这是真实的。根据斯图加特大学2012年的一项研究,每个德国人平均每年扔掉82公斤食物,其中约53%是可以避免的。全国每年约浪费670万吨食物。主要原因有:购物计划不当、对"最佳食用期"(MHD = Mindesthaltbarkeitsdatum)的误解(MHD意指在此日期前"最佳",过期后通常仍可安全食用)、份量过大和储存不当。自2019年起,德国制定了"减少食物浪费国家战略",目标是到2030年减半。Foodsharing(食物分享)和Too Good To Go等民间倡议非常流行。
⚡ Energiespartipps im Alltag / 日常节能贴士
🇩🇪 Die Energiespartipps im Artikel sind auch heute noch aktuell. Standby-Verbrauch macht in einem durchschnittlichen deutschen Haushalt etwa 8-10% des gesamten Stromverbrauchs aus. Ein Topfdeckel beim Kochen reduziert den Energieverbrauch um bis zu 30%. Eine voll beladene Spülmaschine verbraucht weniger Wasser und Energie als Handspülen — das hat die Universität Bonn in einer Studie bestätigt. Die Faustregel: Eine Spülmaschine spart ab 6 Maßgedecken gegenüber dem Handspülen. Auch der Tipp "Fahrrad, Bus und Bahn statt Auto" hat konkrete Zahlen hinter sich: Eine Person spart pro Jahr etwa 1,5 Tonnen CO₂, wenn sie täglich 10 km mit dem Fahrrad statt mit dem Auto fährt. Die "Energiesparlampe" (Kompaktleuchtstofflampe) und später die LED-Lampe haben den Stromverbrauch für Beleuchtung in Deutschland seit 2000 um über 50% reduziert.
🇨🇳 文章中的节能建议至今仍然适用:德国家庭的待机能耗(Standby)平均占总用电量的8-10%。做饭时盖锅盖可减少高达30%的能耗。满载洗碗机比手洗更省水省电——波恩大学的一项研究证实了这一点。经验法则是:超过6套餐具时洗碗机就比手洗更省。骑自行车上下班也是个巨大环保杠杆:如果每天骑行10公里代替开车,每人每年可减少约1.5吨CO₂排放。德国自2000年以来,照明用电因节能灯(Energiesparlampe)和LED灯的普及已下降超过50%。"Ökostrom"(绿色电力)在德国市场占据越来越大的份额——2024年已超过50%。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
die Umwelt belasten
污染环境 | der Natur Schaden zufügen ⚠️ Nomen-Verb-Verbindung!
Der Mensch belastet die Umwelt mit Müll und CO₂. 人类用垃圾和CO₂污染环境。
Tipps geben
给出建议 | Ratschläge erteilen, empfehlen ⚠️ geben, nicht machen!
Der Redakteur gibt Tipps zum Energiesparen. 编辑给出了节能建议。
schuld sein an + Dativ
对……有责任/是……的原因 | verantwortlich sein für etw. ⚠️ schuld 小写!
Wir sind selbst schuld an der Erderwärmung. 我们自己要对全球变暖负责。
Energie verbrauchen
消耗能源 | Strom/Gas/Öl nutzen und aufbrauchen
Je mehr Energie wir verbrauchen, desto mehr müssen wir produzieren. 我们消耗越多能源,就需要生产越多。
Energie sparen
节约能源 | weniger Energie verbrauchen
Sparen Sie deshalb Energie! 因此请节约能源!
Geräte abschalten
关闭设备 | elektrische Geräte ausschalten ⚠️ vom Netz trennen, nicht nur Standby
Schalten Sie technische Geräte ab! 关闭技术设备!
Wertstoffe recyceln
回收可回收物 | wiederverwertbare Materialien in den Kreislauf zurückführen
Recyceln Sie Wertstoffe wie Papier, Plastik und Glas. 回收纸、塑料和玻璃等可回收物。
in den Müll werfen
扔进垃圾桶 | wegwerfen, entsorgen ⚠️ 固定搭配 + 方向补足语
Jedes Jahr wirft der Deutsche 80 Kilo Nahrungsmittel in den Müll. 每个德国人每年扔掉80公斤食物。
den Verbrauch reduzieren
减少消耗 | weniger konsumieren, den Konsum senken ⚠️ 正式表达
Reduzieren Sie Ihren Wasserverbrauch! 减少您的用水量!
einen Deckel benutzen
使用锅盖 | einen Topf mit einem Deckel abdecken
Benutzen Sie beim Kochen einen Deckel! 做饭时使用锅盖!
pro Kopf und Jahr
每人每年 | durchschnittlich pro Person und Jahr (statistische Angabe)
Der Deutsche produziert pro Kopf und Jahr circa zehn Tonnen CO₂. 德国人均每年产生约10吨CO₂。
nach Plan kaufen
按计划购买 | geplant und kontrolliert einkaufen
Kaufen Sie deshalb nach Plan! 因此按计划购买!
auf beide Seiten schreiben/drucken
双面书写/打印 | Vorder- und Rückseite nutzen (Papier sparen)
Schreiben oder drucken Sie immer auf beide Seiten! 始终双面书写或打印!
Der UN-Klimareport machte klar: Wir sind selbst schuld. 联合国气候报告清楚表明:我们自己是原因。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
📊 呈现数据 Daten präsentieren
Der durchschnittliche Wasserverbrauch pro Einwohner und Tag lag 2015 bei circa 123 Liter. 💡 bei + Zahl liegen = 正式数据呈现句型
人均日用水量2015年约为123升。
Jeder Deutsche verbraucht pro Jahr und Kopf sechs Bäume. 💡 pro + Nomen = 统计数据中的"每……"
每个德国人每年消耗6棵树。
📈 因果链 Ursache-Wirkung-Kette
Je mehr Energie wir verbrauchen, desto mehr müssen wir produzieren. 💡 je...desto 构建因果递进链
我们消耗的能源越多,需要生产的就越多。
CO₂ ist ein Grund für die Erderwärmung. 💡 X ist ein Grund für Y = 表达因果关系
CO₂是地球变暖的原因。
💡 给出建议 Tipps / Ratschläge
Sie sollten technische Geräte abschalten und nicht auf Standby lassen. 💡 sollten + Infinitiv = 温和建议(比 müssen 更礼貌)
您应该关闭设备而不是待机。
Sparen Sie Energie! Benutzen Sie einen Deckel! 💡 Imperativ (Sie-Form) = 直接呼吁(环保运动常见)
节约能源!使用锅盖!
⚠️ 指出问题 Probleme benennen
Das ist zu viel! / Das darf nicht sein! 💡 短感叹句 = 强调问题的严重性
这太多了!/ 不可以这样!
Nicht der Wassermangel, sondern die Wasserqualität ist das Problem. 💡 nicht X, sondern Y = 纠正误解/澄清问题本质
不是缺水,而是水质是问题。
🔢 列举措施 Maßnahmen aufzählen
Erstens: Reduzieren Sie Ihren Wasserverbrauch! Zweitens: Spülmaschine statt Handwäsche. 💡 序数词列举 = 结构化的建议/措施
第一:减少用水!第二:洗碗机代替手洗。
Hier ein paar ganz einfache Tipps: Je mehr Sie kaufen, desto mehr werfen Sie weg. 💡 引入建议列表的标准句式
这里有几个非常简单的建议:买得越多,扔得越多。
🎯 呼吁行动 Appell / Aufruf
Auch Sie können etwas für die Umwelt tun! 💡 直接称呼读者(Sie)+ 强调个人能力 = 动员
您也可以为环保做点什么!
Umweltschutz geht alle etwas an. 💡 jdn. etwas angehen = 与某人有关/影响某人
环保与每个人都有关。
🔹 Muster 1: 数据呈现 — bei + Dativ liegen
🇩🇪 Der durchschnittliche Wasserverbrauch lag 2015 bei circa 123 Litern.
🇨🇳 人均水消耗量2015年约为123升。
👉 Nachbau: ___ (Subjekt/Messwert) lag ___ (Zeitangabe) bei ___ (Zahl + Einheit).
✅ Musterlösung: Der CO₂-Ausstoß lag 2020 bei circa 8 Tonnen pro Kopf.
🔄 Variante (Präsens): Der Verbrauch liegt aktuell bei 120 Litern. (描述现状)
🔹 Muster 2: 因果逻辑链 — je...desto
🇩🇪 Je mehr Kohle und Öl wir verbrennen, desto mehr CO₂ entsteht.
🇨🇳 我们燃烧的煤和石油越多,产生的CO₂就越多。
👉 Nachbau: Je mehr ___ (Subjekt + Verb am Ende), desto ___ (Komparativ) ___ (Verb) ___ (Subjekt).
✅ Musterlösung: Je mehr Wasser wir sparen, desto weniger Probleme gibt es mit der Wasserknappheit.
🔄 Variante (umso): Je weniger Müll wir produzieren, umso sauberer bleibt die Umwelt.
🔹 Muster 3: 责任归属 — schuld sein an + Dativ
🇩🇪 Wir sind selbst schuld an der Erwärmung der Erde.
🇨🇳 我们自己要对地球变暖负责。
👉 Nachbau: ___ (Person/Sache) ist schuld an ___ (Nomen im Dativ).
✅ Musterlösung: Der viele Verkehr ist schuld an der schlechten Luft in der Stadt.
🔄 Variante (verantwortlich): Wir sind selbst verantwortlich für die Erwärmung der Erde. (更正式)
🔹 Muster 4: 节能建议 — Imperativ (Sie-Form)
🇩🇪 Schalten Sie technische Geräte ab und lassen Sie sie nicht auf Standby!
🇨🇳 关闭技术设备,不要让它们待机!
👉 Nachbau: ___en Sie ___ (Objekt) ___ (ergänzende Angaben)!
✅ Musterlösung: Trennen Sie den Müll und recyceln Sie Wertstoffe!
🔄 Variante (sollten): Sie sollten technische Geräte abschalten. (更礼貌的建议)
🔹 Muster 5: 列举措施 —序数词 + Imperativ
🇩🇪 Erstens: Reduzieren Sie Ihren Wasserverbrauch! Zweitens: Nutzen Sie die Spülmaschine!
🇨🇳 第一:减少用水!第二:使用洗碗机!
👉 Nachbau: Erstens: ___en Sie ___! Zweitens: ___en Sie ___!
✅ Musterlösung: Erstens: Kaufen Sie regionale Produkte! Zweitens: Vermeiden Sie Plastikverpackungen!
🔄 Variante (man sollte): Erstens sollte man den Wasserverbrauch reduzieren. Zweitens sollte man die Spülmaschine nutzen.
🔹 Muster 6: 纠正误解 — nicht X, sondern Y
🇩🇪 Nicht der Wassermangel, sondern die Wasserqualität ist das Problem.
🇨🇳 不是缺水,而是水质是问题。
👉 Nachbau: Nicht ___ (falsche Annahme), sondern ___ (korrekte Tatsache) ist das Problem.
✅ Musterlösung: Nicht das Auto, sondern das Flugzeug verursacht den meisten CO₂-Ausstoß pro Kilometer.
🔄 Variante: Das Problem ist nicht der Wassermangel, sondern die Wasserqualität.
🔹 Muster 7: Nomen-Verb-Verbindung — Perfekt 变位
🇩🇪 Der Mensch hat die Umwelt mit Müll und Kohlendioxid belastet.
🇨🇳 人类用垃圾和二氧化碳污染了环境。
👉 Nachbau: ___ (Subjekt) hat ___ (Objekt + Nomen-Verb-Verbindung) Partizip II des Verbs.
✅ Musterlösung: Der Artikel hat den Lesern viele praktische Tipps gegeben.
🔄 Variante (Präsens): Der Mensch belastet die Umwelt mit Müll und Kohlendioxid. (现在时 → 动作进行中)
📝 互动练习 · Übungen zum Textverständnis
Leseverstehen + Grammatik · 8 Aufgaben
Teil 1: Leseverstehen (1-6) · 阅读理解
1. Wie viel CO₂ produziert ein Deutscher pro Kopf und Jahr?
2. Was bedeutet die Zahl 123 im Artikel?
3. Was ist in Nordeuropa das Wasserproblem?
4. Welcher Spartipp wird im Artikel NICHT genannt?
5. Wie viele Bäume verbraucht jeder Deutsche pro Jahr?
6. Was ist die Hauptbotschaft des Artikels?
Teil 2: Grammatik (7-8) · 语法判断
7. Welcher Satz ist eine Nomen-Verb-Verbindung?
8. Welcher Satz ist ein Sie-Imperativ?
📖 解析 / Erläuterung:
1. → C) circa 10 Tonnen
🇩🇪 原文依据:„Der Deutsche produziert pro Kopf und Jahr circa zehn Tonnen CO₂."
🇨🇳 解析:文章CO₂段明确给出10吨。6是树木数量,80是食物浪费公斤数。
🧠 记忆技巧:10 Tonnen CO₂ = 6 Bäume(纸) ≠ 80 Kilo(食物) ≠ 123 Liter(水)。四个数字四个维度。
⚠️ 混淆项辨析:A的6是Bäume的数字,B的80是Nahrungsmittel的数字。
2. → B) 123 Liter Wasserverbrauch pro Tag
🇩🇪 原文依据:„Der durchschnittliche Wasserverbrauch pro deutschem Einwohner und Tag lag 2015 bei circa 123 Liter!"
🇨🇳 解析:123对应的是每人每天的用水量(升),不是CO₂也不是食物。
🧠 记忆技巧:123 Liter → Wasser → Tag。
⚠️ 混淆项辨析:A的CO₂是10 Tonnen/年,C的Müll是80 Kilo/年。
3. → A) Nicht der Wassermangel, sondern die Wasserqualität
🇩🇪 原文依据:„In Nordeuropa liegt das Problem anders: Nicht der Wassermangel, sondern die Wasserqualität ist das Problem."
🇨🇳 解析:文章明确用nicht...sondern结构区分了北欧和南欧的水问题:南欧是水不够,北欧是水质不好。
🧠 记忆技巧:Südeuropa = zu wenig(量),Nordeuropa = zu schlecht(质)。
⚠️ 混淆项辨析:B和C的问题在原文中都没有提到。
5. → B) circa 6 Bäume
🇩🇪 原文依据:„Jeder Deutsche verbraucht pro Jahr und Kopf sechs Bäume (zu zwölf Metern)."
🇨🇳 解析:文章Müll/纸段给出6棵树。12米是每棵树的高度补充说明。
🧠 记忆技巧:6 Bäume → Papierverbrauch。12 Meter = 每棵树的高度。
⚠️ 混淆项辨析:C的12是树的高度(Meter),不是数量。
6. → A) Jeder kann durch kleine Änderungen im Alltag die Umwelt schützen
🇩🇪 原文依据:„Auch Sie können etwas für die Umwelt tun!" + „Hier ein paar ganz einfache Tipps" + 全篇都是具体的小建议。
🇨🇳 解析:文章核心信息是"每个人都能在日常生活中做小事来保护环境"——给的是低成本的具体行动建议。
🧠 记忆技巧:Schlüsselwörter: "Auch Sie", "einfache Tipps", "etwas tun" = 人人可行。
⚠️ 混淆项辨析:B说"只有政府能解决"与原文相反(强调个人行动);C说"太贵"也与原文相反(建议都是低成本)。
7. → B) Der Artikel gibt Tipps zum Energiesparen.
🇩🇪 规则:Nomen-Verb-Verbindung = 名词(第四格)+ 功能动词 → 整体含义 ≠ 逐字翻译。"Tipps geben"是固定搭配。
🇨🇳 解析:A是普通动宾结构(möchte + Auto),C是系表结构(ist + kalt)。只有B含 Nomen-Verb-Verbindung(Tipps geben)。
🧠 记忆技巧:替换测试——能用一个动词代替整个短语(Tipps geben ≈ empfehlen)→ Nomen-Verb-Verbindung。
⚠️ 混淆项辨析:区分一般动宾结构和固定名动搭配——关键看动词是否"功能化"(语义弱化,承载语法功能)。
8. → A) Sparen Sie Energie und nutzen Sie Fahrrad und Bahn!
🇩🇪 规则:Sie-Imperativ = Infinitiv + Sie + ... + !(动词永远在第一位)。
🇨🇳 解析:B是man sollte结构(建议、非命令),C是普通陈述句(wir + 动词变位)。A是正确的Sie-Imperativ形式。
🧠 记忆技巧:Sie-Imperativ = 动词原形 + Sie + 感叹号。
⚠️ 混淆项辨析:sollten ≠ Imperativ(语气软很多);普通动词第二位 ≠ 动词第一位(命令式标志)。
阅读 17 · 🌡️ Der Klimawandel — Woher er kommt und was wir dagegen tun können B1 · Leseverstehen · Treibhauseffekt · erneuerbare Energien · IEA-Report
🌡️ Der Klimawandel — Woher er kommt und was wir dagegen tun können
IEA-Report · Übung 13
Treibhausgas, Treibhauseffekt und Klimawandel verstehen · 《交际德语教程(第二版)》Einheit 6, S. 119–120
🔍 a) Überfliegen Sie den Zeitschriftenartikel und ordnen Sie jedem Abschnitt ein Foto zu. 浏览杂志文章,为每段匹配一张图片。
📰 UMWELT — Der Klimawandel
Der Bericht der Internationalen Energie-Agentur (IEA) zeigt: 2012 wurden 31,6 Milliarden Tonnen Kohlendioxid (CO₂) weltweit produziert — so viel wie noch nie! Experten/-innen warnen vor den Folgen und sagen eine Klimaerwärmung von bis zu 4,8 °Celsius bis zum Jahr 2099 voraus.
🟤 Wer oder was ist die Ursache des Klimawandels? Eine Ursache für den Klimawandel ist die Verstärkung des sogenannten Treibhauseffekts. Der Treibhauseffekt entsteht durch Treibhausgase in der Luft, wie zum Beispiel CO₂. CO₂ entsteht durch verschiedene Prozesse in der Natur. Seit der Industrialisierung wird es jedoch auch in großen Mengen vom Mensch produziert, zum Beispiel beim Verbrennen fossiler Rohstoffe wie Kohle und Öl. Dadurch wird der Treibhauseffekt immer stärker.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• der Treibhauseffekt, -e 温室效应 | Erwärmung der Erde durch Treibhausgase in der Atmosphäre
• das Treibhausgas, -e 温室气体 | Gas, das Wärme in der Atmosphäre zurückhält (z.B. CO₂, Methan)
• die Industrialisierung 工业化 | Übergang zur industriellen Produktion ab ca. 1750
• fossile Rohstoffe 化石原料 | Kohle, Erdöl, Erdgas — aus urzeitlichen Organismen entstanden
• verbrennen (verbrennt, verbrannte, hat verbrannt) 燃烧 | durch Feuer zerstören und in Energie umwandeln
• verstärken 增强/加剧 | stärker machen, intensivieren
• die Klimaerwärmung 气候变暖 | Anstieg der globalen Durchschnittstemperatur
• voraussagen 预测 | eine zukünftige Entwicklung prognostizieren
🔬 Was ist der Treibhauseffekt?
Naturwissenschaft · Erklärung
Der natürliche Treibhauseffekt — Funktionsweise und Bedeutung für das Leben auf der Erde
Ohne den natürlichen Treibhauseffekt ist ein Leben auf der Erde nicht möglich: Es wäre −18 °C kalt! So funktioniert der Treibhauseffekt: Die Sonnenstrahlung fällt auf die Erde. Die Erde nimmt die Strahlung auf und verteilt sie auch als Wärme. Ein Teil der Strahlung spiegelt sich auf der Erdoberfläche und geht zurück in Richtung Weltall. Die Treibhausgase — es sind sieben, zum Beispiel CO₂ und Methan — halten jedoch einen großen Teil dieser Strahlung zurück. Der natürliche Treibhauseffekt sorgt also für die Temperaturregelung auf der Erde.
🌍 Der natürliche Treibhauseffekt — Schritt für Schritt:
1.
☀️ Sonnenstrahlung fällt auf die Erde
太阳辐射到达地球
2.
🌍 Erde nimmt Strahlung auf → verteilt als Wärme
地球吸收辐射→以热量形式散发
3.
🔄 Ein Teil der Strahlung spiegelt sich → zurück Richtung Weltall
部分辐射反射→返回太空
4.
🛡️ 7 Treibhausgase (CO₂, Methan…) halten einen großen Teil zurück
7种温室气体留住大部分热量
5.
🌡️ Ergebnis: Temperaturregelung — Leben möglich!
结果:温度调控——生命成为可能!
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• die Sonnenstrahlung 太阳辐射 | von der Sonne ausgehende elektromagnetische Strahlung
• aufnehmen (nimmt auf, nahm auf, hat aufgenommen) 吸收 | absorbieren, in sich aufnehmen
• sich spiegeln 反射 | zurückgeworfen werden (Licht/Strahlung)
• zurückhalten (hält zurück, hielt zurück, hat zurückgehalten) 留住/阻挡 | nicht entweichen lassen, festhalten
• sorgen für + Akkusativ 负责/确保 | verantwortlich sein für, gewährleisten
• die Temperaturregelung 温度调节 | Steuerung/Kontrolle der Temperatur
• das Methan 甲烷 | CH₄ — zweitwichtigstes Treibhausgas, 25× stärker als CO₂
• natürlich vs. künstlich 自然的 vs. 人为的 | von Natur aus vorhanden vs. vom Menschen gemacht
🛑 Kann man den Klimawandel stoppen?
IEA-Report · 4 Schritte
IEA-Report: Vier wichtige Maßnahmen gegen den Klimawandel
Nach Meinung der Experten und Expertinnen können wir einen extremen Klimawandel noch aufhalten. Das aber nur, wenn alle Länder, vor allem die Industriestaaten, sofort handeln. Der IEA-Report stellt vier wichtige Schritte vor:
1. Die Staaten müssen dringend Energie sparen.
2. Sie müssen sehr viel stärker erneuerbare Energien nutzen, also Energie aus Wind, Sonne, Wasser und Biomasse.
3. Die Staaten dürfen nicht so viel Kohle und andere fossile Rohstoffe nutzen. Dabei entsteht zu viel CO₂.
4. Die Produktion von Methan (CH₄) muss sinken, denn dieses Gas ist ein sehr gefährliches Treibhausgas.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• aufhalten (hält auf, hielt auf, hat aufgehalten) 阻止/停下 | stoppen, zum Stillstand bringen
• handeln 行动 | aktiv werden, Maßnahmen ergreifen
• erneuerbare Energien 可再生能源 | Energie aus unerschöpflichen Quellen (Wind, Sonne, Wasser)
• die Biomasse 生物质 | organisches Material als Energieträger (Holz, Pflanzenreste)
• der Industriestaat, -en 工业国 | wirtschaftlich hoch entwickeltes Land
• dringend 紧急地/迫切地 | sehr eilig, ohne Verzögerung notwendig
• die Internationale Energie-Agentur (IEA) 国际能源署 | Internationale Organisation für Energiepolitik
✏️ Übungen — Richtig/Falsch & Textgrafik
b) + Textgrafik a)/b)
Aussagen prüfen, korrigieren und eine Textgrafik erstellen
✅❌ b) Kreuzen Sie die richtigen Aussagen an und korrigieren Sie die falschen. 判断正误,并改正错误陈述。
Nr.
Aussage / 陈述
✓/✗
Korrektur / 改正
1
Das Kohlendioxid in der Luft ist eine Ursache für den Treibhauseffekt.
✓
— (stimmt)
2
Die Temperaturen werden um bis zu 5,3 °C ansteigen.
✗
→ 4,8 °C (nicht 5,3 °C)
3
Wegen des Treibhauseffekts sind es bald −18 °C auf der Erde.
✗
→ Ohne Treibhauseffekt wäre es −18 °C. Mit Treibhauseffekt ist es wärmer.
4
Der Treibhauseffekt ist eigentlich ein natürlicher Prozess.
✓
— (stimmt — das Problem ist die menschengemachte Verstärkung)
5
Zu den erneuerbaren Energien zählen zum Beispiel Erdöl und Kohle.
✗
→ Erdöl und Kohle sind fossile Rohstoffe. Erneuerbare = Wind, Sonne, Wasser, Biomasse.
6
Methan hilft, den Klimawandel aufzuhalten.
✗
→ Methan ist ein sehr gefährliches Treibhausgas — es verstärkt den Klimawandel.
📊 Textgrafik a) Übertragen Sie die Textgrafik in Ihr Heft und ergänzen Sie sie mit den Informationen aus dem Artikel. 将图表转移到练习本中,用文章信息补充完整。
📊 Textgrafik: Der Klimawandel — Woher er kommt und was wir dagegen tun können
⚠️ Folge / 后果
• Klimaerwärmung bis zu 4,8 °C bis 2099
• Treibhauseffekt wird immer stärker
• Ohne Treibhauseffekt: −18 °C (kein Leben möglich)
• Mit zu starkem Effekt: extreme Erwärmung
🔬 Wie funktioniert es?
1. Sonnenlicht trifft auf Erde
2. Erde nimmt Strahlung auf → Wärme
3. Teil reflektiert zurück Richtung Weltall
4. 7 Treibhausgase halten Wärme zurück
5. Temperaturregelung → Leben möglich
🗣️ b) Bereiten Sie mit Hilfe der Textgrafik einen 2-Minuten-Vortrag zum Thema vor. 用图表准备一个2分钟主题演讲。
💡 Redemittel für den Vortrag / 演讲用语:
• Das Thema meines Vortrags ist ... — 我演讲的主题是……
• Zuerst spreche ich über ... — 首先我讲……
• Der Treibhauseffekt funktioniert so: ... — 温室效应是这样运作的:……
• Die Folgen des Klimawandels sind ... — 气候变化的后果是……
• Was können wir dagegen tun? Der IEA-Report nennt vier Maßnahmen: ... — 我们能做什么?IEA报告提出了四项措施:……
• Zusammenfassend kann man sagen, dass ... — 总结来说……
• Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. — 感谢您的关注。
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• der Vortrag, -¨e 演讲/报告 | mündliche Präsentation zu einem Thema
• einen Vortrag vorbereiten/halten 准备/做演讲 | eine Präsentation planen und durchführen
• die Textgrafik, -en 文本图表 | visuelle Strukturierung von Textinformationen
• übertragen (überträgt, übertrug, hat übertragen) 转移/誊写 | Informationen von einem Ort auf einen anderen bringen
• ergänzen 补充 | vervollständigen, Fehlendes hinzufügen
• zusammenfassend 总结性地 | als kurze Wiederholung der wichtigsten Punkte
📋 Nomen · 名词 (14)
• der Treibhauseffekt, -e = 温室效应 | Erwärmung der Erdatmosphäre durch Treibhausgase
📌 „Eine Ursache für den Klimawandel ist die Verstärkung des Treibhauseffekts." — 气候变化的原因之一是温室效应的加剧。
• das Treibhausgas, -e = 温室气体 | Gas, das Wärme in der Atmosphäre zurückhält
📌 „Die Treibhausgase — es sind sieben — halten einen großen Teil der Strahlung zurück." — 七种温室气体留住了大部分辐射。
• die Klimaerwärmung = 气候变暖 | Anstieg der globalen Durchschnittstemperatur
• die Industrialisierung = 工业化 | Übergang von Agrar- zu Industriegesellschaft (ab ca. 1750)
• die Sonnenstrahlung = 太阳辐射 | elektromagnetische Strahlung der Sonne
• die Temperaturregelung = 温度调节 | natürliche Steuerung der Temperatur
• das Methan = 甲烷 | CH₄ — farb- und geruchloses Gas, 25× stärkeres Treibhausgas als CO₂
• die Biomasse = 生物质 | organisches Material als erneuerbare Energiequelle
• der Industriestaat, -en = 工业国 | wirtschaftlich hoch entwickeltes Land
• die Energie-Agentur, -en = 能源署 | Internationale Energie-Agentur (IEA) — Organisation für Energiepolitik
• der Rohstoff, -e = 原料 | unbearbeitetes Material (fossil: Kohle, Öl, Gas)
• der Vortrag, -¨e = 演讲/报告 | mündliche Präsentation
• die Textgrafik, -en = 文本图表 | visuelle Strukturierung von Textinformationen
• die Maßnahme, -n = 措施 | geplante Handlung zur Erreichung eines Ziels
🔧 Verben · 动词 (8)
• aufhalten (hält auf, hielt auf, hat aufgehalten) = 阻止 | stoppen, zum Stillstand bringen
• verbrennen (verbrennt, verbrannte, hat verbrannt) = 燃烧 | durch Feuer zerstören, in Energie umwandeln
• aufnehmen (nimmt auf, nahm auf, hat aufgenommen) = 吸收 | absorbieren, in sich hineinnehmen
• zurückhalten (hält zurück, hielt zurück, hat zurückgehalten) = 阻挡/留住 | nicht entweichen lassen
• handeln = 行动 | aktiv werden, Maßnahmen ergreifen
• voraussagen = 预测 | eine zukünftige Entwicklung prognostizieren
• sinken (sinkt, sank, ist gesunken) = 下降 | nach unten gehen, weniger werden
• übertragen (überträgt, übertrug, hat übertragen) = 转移/誊写 | Informationen kopieren/eintragen
🎨 Adjektive & Wendungen (5)
• erneuerbar = 可再生的 | unerschöpflich, immer wieder verfügbar
• dringend = 紧急的/迫切的 | sehr eilig, ohne Verzögerung notwendig
• fossil = 化石的 | aus urzeitlichen Organismen entstanden (Kohle, Öl, Gas)
• natürlich = 自然的 | von Natur aus vorhanden, nicht künstlich
• gefährlich = 危险的 | mit Risiko/Gefahr verbunden
📌 „Methan ist ein sehr gefährliches Treibhausgas." — 甲烷是一种非常危险的温室气体。
1. Modalverben: müssen / dürfen / können 情态动词辨析 | Notwendigkeit, Verbot, Möglichkeit
🇩🇪 Formel: müssen (必须/不得不) ≠ dürfen (允许) ≠ können (能够/可以) + Infinitiv
🇨🇳 规则:IEA-Report 的四项措施中精确使用了三种情态动词——müssen(强义务)、nicht dürfen(禁止)、muss sinken(必要性),语气逐级递进。
📖 文中例句 / Textbelege: „Die Staaten müssen dringend Energie sparen." — 各国必须紧急节约能源。(müssen = 强义务) „Sie müssen sehr viel stärker erneuerbare Energien nutzen." — 它们必须大力使用可再生能源。 „Die Staaten dürfen nicht so viel Kohle nutzen." — 各国不允许再大量使用煤炭。(nicht dürfen = 禁止) „...können wir einen extremen Klimawandel noch aufhalten." — 我们仍然能够阻止极端气候变化。(können = 可能性) „Die Produktion von Methan muss sinken." — 甲烷产量必须下降。(müssen + Infinitiv ohne zu)
Modalverb
Bedeutung
Beispiel aus dem IEA-Report
中文
müssen
强义务/必要性
Die Staaten müssen Energie sparen.
必须
nicht dürfen
禁止
Sie dürfen nicht so viel Kohle nutzen.
不允许
können
可能性/能力
Wir können den Klimawandel noch aufhalten.
能够
⚠️ 考点 1:müssen(必须)≈ 英文 must,nicht müssen(不必)≠ nicht dürfen(禁止)。常见错误:„Du musst nicht rauchen."(你不必抽烟)≠ „Du darfst nicht rauchen."(你不允许抽烟)。
⚠️ 考点 2:muss sinken 中的 sinken 是不及物动词,müssen + Infinitiv 构成框架结构。
2. Konditionalsatz mit „wenn" 条件从句 | Bedingung und Folge
🇩🇪 Formel: Wenn + Nebensatz (Verb am Ende), Hauptsatz (Verb Pos. 2).
🇨🇳 规则:wenn 从句表达条件——"如果/只有当……时,才……"。动词在从句末尾。
📖 文中例句 / Textbelege: „Das aber nur, wenn alle Länder sofort handeln." — 但这只有当所有国家立即行动时才可能。
5. Indirekte Rede mit „dass" dass 间接引语 | Berichtete Information einleiten
🇩🇪 Formel: Hauptsatz + dass + Nebensatz (Verb am Ende)
🇨🇳 规则:科普文章中引用报告/专家观点时常用 dass 从句——客观转述信息。
📖 文中例句 / Textbelege: „Der Bericht der IEA zeigt: ..." (Doppelpunkt 替代 dass,非正式引用) „Experten/-innen warnen vor den Folgen und sagen eine Klimaerwärmung voraus." (voraussagen 直接用 Akkusativ-Objekt,不用 dass)
⚠️ 考点:dass 从句中动词永远在末尾。报道/科学文本中常见:„Der Bericht zeigt, dass die Emissionen steigen."
🏛️ Die Internationale Energie-Agentur (IEA) / 国际能源署
🇩🇪 Die IEA wurde 1974 nach der ersten Ölkrise von den OECD-Staaten gegründet. Ihr Sitz ist in Paris. Ursprünglich sollte sie die Energieversorgungssicherheit der Mitgliedsländer gewährleisten, heute ist sie eine der weltweit wichtigsten Autoritäten für Energiepolitik und Klimaschutz. Der im Artikel erwähnte Bericht (2012) dokumentierte einen historischen Höchststand von 31,6 Milliarden Tonnen CO₂ — eine Zahl, die seitdem weiter gestiegen ist. Die IEA veröffentlicht jährlich den "World Energy Outlook", der als eine der einflussreichsten Publikationen im Energiebereich gilt. 2021 veröffentlichte die IEA einen bahnbrechenden "Net Zero by 2050"-Fahrplan, der vorsieht, ab sofort keine neuen Öl- und Gasfelder mehr zu erschließen.
🇨🇳 国际能源署(IEA)于1974年第一次石油危机后由OECD国家创立,总部设在巴黎。最初旨在保障成员国的能源供应安全,如今已成为全球能源政策和气候保护领域最重要的权威机构之一。文章中提到的2012年报告记录了316亿吨CO₂的历史最高排放量——这一数字此后继续上升(2023年已超过370亿吨)。IEA每年发布的《世界能源展望》是能源领域最具影响力的出版物之一。2021年IEA发布了里程碑式的"2050年净零排放"路线图,建议从即日起不再开发新的油气田——这标志着IEA从传统能源机构向气候行动推动者的历史性转变。
🌡️ Der natürliche vs. der menschengemachte Treibhauseffekt / 自然温室效应 vs 人为温室效应
🇩🇪 Es ist wichtig, zwischen zwei Dingen zu unterscheiden: Der natürliche Treibhauseffekt ist lebensnotwendig — ohne ihn läge die Durchschnittstemperatur der Erde bei −18 °C statt bei angenehmen +15 °C. Die sieben natürlichen Treibhausgase (vor allem Wasserdampf, CO₂, Methan, Ozon, Lachgas) wirken wie eine schützende Decke um die Erde. Das Problem ist der menschengemachte (anthropogene) Treibhauseffekt: Durch das Verbrennen fossiler Rohstoffe, Abholzung und Landwirtschaft hat der Mensch die CO₂-Konzentration in der Atmosphäre seit der Industrialisierung um fast 50% erhöht — von 280 ppm auf über 420 ppm. Diese zusätzlichen Treibhausgase verstärken den natürlichen Effekt und führen zur globalen Erwärmung. Der Begriff "Klimawandel" beschreibt nicht nur die Erwärmung, sondern auch extreme Wetterereignisse, Meeresspiegelanstieg und Veränderungen in Ökosystemen.
🇨🇳 必须区分两件事:自然温室效应是生命必需的——没有它,地球平均温度将是-18°C而非宜人的+15°C。七种自然温室气体(主要是水蒸气、CO₂、甲烷、臭氧、一氧化二氮)像一层保护毯包裹着地球。问题出在人为(anthropogen)温室效应:通过燃烧化石燃料、砍伐森林和农业活动,人类自工业革命以来将大气CO₂浓度提高了近50%——从280ppm上升到超过420ppm。这些额外的温室气体强化了自然效应,导致全球变暖。"气候变化"一词不仅指变暖,还包括极端天气增加、海平面上升和生态系统变化。德国气候服务中心(GERICS)的数据显示:如果不采取减排措施,到2100年全球变暖可能达到4.8°C——这正是文章中引用的数字。
⚡ Erneuerbare Energien in Deutschland / 德国的可再生能源
🇩🇪 Der IEA-Report fordert einen massiven Ausbau erneuerbarer Energien. Deutschland hat mit der "Energiewende" genau diesen Weg eingeschlagen: Der Anteil erneuerbarer Energien am deutschen Strommix stieg von etwa 6% (2000) auf über 50% (2024). Die wichtigsten erneuerbaren Energieträger in Deutschland sind Windkraft (an Land und auf See), Photovoltaik (Solarstrom), Biomasse und Wasserkraft. Windkraft ist mit Abstand die wichtigste Quelle — sie liefert etwa 30% des deutschen Stroms. Die im Artikel genannte Biomasse umfasst unter anderem Holzpellets, Biogas aus Mais und Gülle sowie Biodiesel aus Raps. Kritiker weisen darauf hin, dass der Anbau von "Energiepflanzen" in Konkurrenz zur Nahrungsmittelproduktion steht. Die norddeutschen Bundesländer (Schleswig-Holstein, Niedersachsen, Mecklenburg-Vorpommern) sind führend bei der Windenergie, während Bayern und Baden-Württemberg bei der Photovoltaik vorne liegen.
🇨🇳 IEA报告要求大规模扩建可再生能源。德国的"能源转型"(Energiewende)正是沿着这个方向:可再生能源在德国电力结构中的占比从约6%(2000年)上升到超过50%(2024年)。德国最重要的可再生能源包括:风力发电(陆上和海上)、光伏(太阳能)、生物质和水力。风能是遥遥领先的最大来源——提供德国约30%的电力。文章中提到的生物质包括木屑颗粒、玉米和粪肥产生的沼气以及油菜籽制成的生物柴油。批评者指出,种植"能源作物"(Energiepflanzen)与粮食生产存在竞争关系。德国北部各州(石荷州、下萨克森州、梅前州)在风能方面领先,而巴伐利亚和巴符州在光伏方面领先。
💨 Methan — das unterschätzte Treibhausgas / 甲烷——被低估的温室气体
🇩🇪 Der Artikel nennt Methan (CH₄) ein "sehr gefährliches Treibhausgas" — und das zu Recht. Obwohl CO₂ in der öffentlichen Diskussion dominiert, ist Methan etwa 25-mal klimaschädlicher als CO₂ (über einen Zeitraum von 100 Jahren). Auf 20 Jahre betrachtet ist es sogar 84-mal so stark. Die Hauptquellen für Methan-Emissionen sind die Landwirtschaft (vor allem Rinderhaltung und Reisanbau), die Förderung von Erdöl und Erdgas (Lecks in Pipelines) sowie Mülldeponien. Positiv ist: Methan baut sich in der Atmosphäre relativ schnell ab (nach etwa 12 Jahren), während CO₂ Jahrhunderte verbleibt. Deshalb würde eine Reduktion der Methan-Emissionen relativ schnell wirken. Auf der Weltklimakonferenz 2021 in Glasgow haben sich über 100 Länder dem "Global Methane Pledge" angeschlossen — dem Versprechen, die Methan-Emissionen bis 2030 um 30% zu reduzieren. Deutschland hat diesen Pakt unterzeichnet.
🇨🇳 文章称甲烷(CH₄)为"非常危险的温室气体"——这完全正确。虽然CO₂主导了公众讨论,但甲烷的温室效应强度是CO₂的约25倍(100年时间尺度),20年尺度上甚至达84倍。甲烷排放的主要来源是:农业(特别是养牛和水稻种植)、石油天然气开采(管道泄漏)以及垃圾填埋场。好消息是:甲烷在大气中相对较快分解(约12年),而CO₂会存留数百年。因此减少甲烷排放的效果会相对较快显现。2021年格拉斯哥世界气候大会上,100多个国家加入了"全球甲烷承诺"(Global Methane Pledge)——承诺到2030年将甲烷排放减少30%。德国签署了这一协议。科学家们认为,减少甲烷是短期内减缓全球变暖最有效的措施之一。
🎤 Einen Kurzvortrag halten / 做一个简短的演讲报告
🇩🇪 Die Aufgabe "Bereiten Sie einen 2-Minuten-Vortrag vor" ist eine typische B1-Sprechen-Aufgabe und bereitet auf die mündliche Goethe-Zertifikat B1-Prüfung vor (Teil 1: Präsentation, ca. 3 Minuten). Ein guter Kurzvortrag folgt einer klaren Struktur: Einleitung (Thema nennen + Interesse wecken) → Hauptteil (2-3 Kernpunkte mit Beispielen) → Schluss (Zusammenfassung + eigene Meinung + Dank). Hilfsmittel wie eine Textgrafik oder Stichwortkarten sind erlaubt und helfen, den roten Faden zu behalten. Typische Fehler bei B1-Prüfungen: zu schnelles Sprechen (lieber langsam und deutlich!), Ablesen statt freies Sprechen (Blickkontakt!), und fehlende Überleitungen zwischen den Punkten (deshalb, außerdem, darüber hinaus...). Die im Artikel vorgeschlagene Textgrafik ist eine perfekte Grundlage — sie zwingt dazu, Informationen zu strukturieren und in eigene Worte zu fassen.
🇨🇳 "准备一个2分钟演讲"是典型的B1口语任务,直接对标歌德B1考试的口语部分(Teil 1: Präsentation,约3分钟)。好的短演讲遵循清晰的结构:引入(提出主题+引起兴趣)→ 主体(2-3个核心论点+例子)→ 结尾(总结+个人观点+致谢)。图表或关键词卡片等辅助工具是允许的,有助于保持主线。B1考试的典型错误:说太快(宁可慢而清晰!)、照读而非自由演讲(需要眼神交流!)、以及各要点之间缺乏过渡语(daher, außerdem, darüber hinaus…)。文章中建议的文本图表(Textgrafik)是完美的演讲基础——它强制学生结构化信息并用自己语言表达。在歌德B1考试中,演讲结尾的"Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit"和随后的简单问答(Rückfragen)是必考环节。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
den Klimawandel aufhalten
阻止气候变化 | die Klimaveränderung stoppen ⚠️ aufhalten = trennbar!
Wir können den Klimawandel noch aufhalten. 我们仍能阻止气候变化。
vor den Folgen warnen
警告后果 | auf Gefahren/Risiken hinweisen ⚠️ warnen vor + Dativ!
Experten warnen vor den Folgen des Klimawandels. 专家警告气候变化的后果。
Strahlung aufnehmen
吸收辐射 | Strahlungsenergie absorbieren
Die Erde nimmt die Sonnenstrahlung auf. 地球吸收太阳辐射。
Energie sparen
节约能源 | den Energieverbrauch reduzieren
Die Staaten müssen dringend Energie sparen. 各国必须紧急节约能源。
erneuerbare Energien nutzen
使用可再生能源 | Wind-, Solar-, Wasserenergie verwenden
Sie müssen sehr viel stärker erneuerbare Energien nutzen. 它们必须大力使用可再生能源。
fossile Rohstoffe verbrennen
燃烧化石原料 | Kohle, Öl und Gas zur Energiegewinnung verbrennen
CO₂ entsteht beim Verbrennen fossiler Rohstoffe. CO₂在燃烧化石原料时产生。
sorgen für + Akkusativ
确保/负责 | verantwortlich sein für, gewährleisten
Der Treibhauseffekt sorgt für die Temperaturregelung. 温室效应负责温度调节。
einen Vortrag vorbereiten/halten
准备/做演讲 | eine Präsentation planen und durchführen
Bereiten Sie einen 2-Minuten-Vortrag zum Thema vor. 准备一个2分钟的主题演讲。
in großen Mengen
大量地 | in hoher Quantität, massenweise
CO₂ wird in großen Mengen vom Mensch produziert. CO₂被人类大量生产。
immer stärker werden
越来越强 | kontinuierlich an Intensität zunehmen
Dadurch wird der Treibhauseffekt immer stärker. 因此温室效应越来越强。
Maßnahmen vorstellen
提出措施 | Lösungen/Maßnahmen präsentieren
Der IEA-Report stellt vier wichtige Maßnahmen vor. IEA报告提出了四项重要措施。
nicht möglich sein
不可能 | unmöglich sein, nicht existieren können
Ohne Treibhauseffekt ist ein Leben auf der Erde nicht möglich. 没有温室效应,地球上不可能有生命。
sofort handeln
立即行动 | ohne Verzögerung aktiv werden
Alle Länder müssen sofort handeln. 所有国家必须立即行动。
eine Ursache sein für + Akkusativ
是……的原因 | der Grund sein für etw.
CO₂ ist eine Ursache für den Treibhauseffekt. CO₂是温室效应的一个原因。
Informationen ergänzen
补充信息 | fehlende Informationen hinzufügen
Ergänzen Sie die Textgrafik mit Informationen aus dem Artikel. 用文章中的信息补充图表。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
📊 引述报告 Bericht zitieren
Der Bericht der IEA zeigt: 2012 wurden 31,6 Mrd. Tonnen CO₂ produziert. 💡 zeigen: + Doppelpunkt/Daten = 引述报告结论
IEA报告显示:2012年全球排放了316亿吨CO₂。
Experten sagen eine Klimaerwärmung von bis zu 4,8 °C voraus. 💡 voraussagen + Akkusativ = 专业预测报告
专家预测气候变暖将高达4.8°C。
🔬 解释自然过程 Naturprozess erklären
So funktioniert der Treibhauseffekt: Die Sonnenstrahlung fällt auf die Erde. 💡 So funktioniert...: = 引出过程解释的标准句式
温室效应是这样运作的:太阳辐射照到地球上。
Ohne den Treibhauseffekt ist ein Leben nicht möglich. 💡 Ohne X ist Y nicht möglich = 强调X的必要性
没有温室效应,生命不可能存在。
⚠️ 表达义务和禁令 Pflicht & Verbot
Die Staaten müssen dringend Energie sparen. 💡 müssen + dringend = 强调紧迫的强制义务
各国必须紧急节约能源。
Die Staaten dürfen nicht so viel Kohle nutzen. 💡 nicht dürfen = 正式禁令(法律/政策层面)
各国不允许再大量使用煤炭。
🔢 列举步骤 Schritte aufzählen
Der IEA-Report stellt vier wichtige Schritte vor: 1. Energie sparen. 2. Erneuerbare Energien nutzen... 💡 Maßnahmen/Schritte vorstellen = 正式提出方案
IEA报告提出了四个重要步骤:1. 节约能源。2. 使用可再生能源……
Das aber nur, wenn alle Länder sofort handeln. 💡 nur, wenn = 强调前提条件的必要性
但这只有当所有国家立即行动时才可能。
🎤 演讲过渡 Vortrag strukturieren
Das Thema meines Vortrags ist der Klimawandel. Zuerst spreche ich über die Ursachen... 💡 演讲标准开场 = Thema nennen + Gliederung ankündigen
我演讲的主题是气候变化。首先我讲原因……
Zusammenfassend kann man sagen, dass Nichtstun teurer wird als Handeln. 💡 总结 = zusammenfassend + dass-Satz
总结来说,不作为比行动代价更大。
📈 表达趋势 Trend beschreiben
Dadurch wird der Treibhauseffekt immer stärker. 💡 immer + Komparativ = 持续增强的趋势
因此温室效应越来越强。
...so viel wie noch nie! 💡 so viel wie noch nie = 强调史无前例的极端值
……前所未有地多!
🔹 Muster 1: 报告数据引用 — Bericht zeigt: ...
🇩🇪 Der Bericht der IEA zeigt: 2012 wurden 31,6 Milliarden Tonnen CO₂ produziert.
🇨🇳 IEA报告显示:2012年全球排放了316亿吨CO₂。
👉 Nachbau: Der Bericht ___ (Genitiv) zeigt: ___ (Jahr) wurden ___ (Zahl + Einheit) ___ (Partizip II).
✅ Musterlösung: Die Studie der Universität zeigt: 2023 wurden 37 Milliarden Tonnen CO₂ ausgestoßen.
🔄 Variante (dass-Satz): Der Bericht zeigt, dass 2012 31,6 Mrd. Tonnen CO₂ produziert wurden.
🔹 Muster 2: 解释自然过程 — So funktioniert...
🇩🇪 So funktioniert der Treibhauseffekt: Die Sonnenstrahlung fällt auf die Erde.
🇨🇳 温室效应是这样运作的:太阳辐射照到地球。
👉 Nachbau: So funktioniert ___ (Nomen): ___ (Schritt 1). ___ (Schritt 2).
✅ Musterlösung: So funktioniert der Wasserkreislauf: Wasser verdunstet. Wolken bilden sich. Regen fällt.
🔄 Variante: Der Treibhauseffekt funktioniert folgendermaßen: Zuerst..., dann..., schließlich...
🔹 Muster 3: 强义务 — müssen + dringend
🇩🇪 Die Staaten müssen dringend Energie sparen.
🇨🇳 各国必须紧急节约能源。
👉 Nachbau: ___ (Subjekt) müssen dringend ___ (Infinitiv) ___ (Objekt/Ergänzung).
✅ Musterlösung: Die Industrieländer müssen dringend ihre CO₂-Emissionen reduzieren.
🔄 Variante (sollten): Die Staaten sollten dringend Energie sparen. (语气较软)
🔹 Muster 4: 禁止 — nicht dürfen
🇩🇪 Die Staaten dürfen nicht so viel Kohle und andere fossile Rohstoffe nutzen.
🇨🇳 各国不允许再大量使用煤炭和其他化石原料。
👉 Nachbau: ___ (Subjekt) dürfen nicht ___ (Infinitiv) ___ (Objekt).
✅ Musterlösung: Die Fabriken dürfen nicht so viele Schadstoffe in die Luft blasen.
🔄 Variante (Verbot stärker): Es ist verboten, so viel Kohle zu nutzen. / Die Nutzung von Kohle ist untersagt.
🔹 Muster 5: 趋势持续 — immer + Komparativ
🇩🇪 Dadurch wird der Treibhauseffekt immer stärker.
🇨🇳 因此温室效应越来越强。
👉 Nachbau: Dadurch wird ___ (Subjekt) immer ___ (Komparativ).
✅ Musterlösung: Durch den steigenden Verkehr wird die Luftqualität immer schlechter.
🔄 Variante (Präteritum): Dadurch wurde der Treibhauseffekt immer stärker. (过去趋势)
🔹 Muster 6: 前提强调 — nur, wenn...
🇩🇪 Das aber nur, wenn alle Länder sofort handeln.
🇨🇳 但这只有当所有国家立即行动时才可能。
👉 Nachbau: ___ (Hauptsatz) nur, wenn ___ (Subjekt) ___ (Verb am Ende).
✅ Musterlösung: Wir können das Klima retten — aber nur, wenn wir jetzt handeln.
🔄 Variante (vorausgesetzt, dass): Das aber nur unter der Voraussetzung, dass alle Länder sofort handeln.
🔹 Muster 7: 报告演讲摘要 — zusammenfassend
🇩🇪 Zusammenfassend kann man sagen, dass der Treibhauseffekt ein natürlicher, aber durch den Menschen verstärkter Prozess ist.
🇨🇳 总结来说,温室效应是一个自然的、但被人类强化了的过程。
👉 Nachbau: Zusammenfassend kann man sagen, dass ___ (Subjekt) ___ (Rest) ___ (Verb am Ende).
✅ Musterlösung: Zusammenfassend kann man sagen, dass der Klimawandel eine der größten Herausforderungen unserer Zeit ist.
🔄 Variante (kürzer): Zusammenfassend: Der Treibhauseffekt ist natürlich, der Mensch verstärkt ihn.
📝 互动练习 · Übungen zum Textverständnis
Leseverstehen + Grammatik · 8 Aufgaben
1. Wie viel CO₂ wurde laut IEA-Bericht 2012 weltweit produziert?
2. Ohne den natürlichen Treibhauseffekt wäre es auf der Erde...
3. Wie viele Treibhausgase gibt es?
4. Was gehört NICHT zu den erneuerbaren Energien?
5. Welche Aussage über Methan ist richtig?
6. Was fordert der IEA-Report?
Teil 2: Grammatik (7-8) · 语法判断
7. Welcher Satz drückt ein Verbot aus?
8. Welches Wort ist KEIN zusammengesetztes Nomen aus dem Text?
📖 解析 / Erläuterung:
1. → B) 31,6 Milliarden Tonnen
🇩🇪 „2012 wurden 31,6 Milliarden Tonnen Kohlendioxid weltweit produziert — so viel wie noch nie!"
🇨🇳 文章第一段明确给出数据。4,8是温度预测(°C),不是CO₂量。
🧠 记忆技巧:31,6 Mrd. t CO₂ = "so viel wie noch nie" — 历史最高。
⚠️ 混淆项辨析:A的4,8是文章另一处温度预测的数字;C是编造的数字。
2. → C) −18 °C kalt
🇩🇪 „Ohne den natürlichen Treibhauseffekt ist ein Leben auf der Erde nicht möglich: Es wäre −18 °C kalt!"
🇨🇳 文章用感叹句强调−18°C——没有温室效应地球将极度寒冷。
🧠 记忆技巧:Ohne = −18°C(极寒),Mit = +15°C(宜居)。
⚠️ 混淆项辨析:A的+15°C是有温室效应的实际均温,题干问的是没有温室效应的温度。
3. → A) Sieben
🇩🇪 „Die Treibhausgase — es sind sieben, zum Beispiel CO₂ und Methan — halten einen großen Teil zurück."
🇨🇳 文章明确说"es sind sieben"。CO₂和Methan只是举例(zum Beispiel)。
🧠 记忆技巧:7 Treibhausgase — CO₂ + Methan + Wasserdampf + Ozon + Lachgas + 2 weitere。
⚠️ 混淆项辨析:B把"举例"当成了"只有",C是过度推断。
4. → C) Erdöl
🇩🇪 „Erneuerbare Energien... also Energie aus Wind, Sonne, Wasser und Biomasse." + „Kohle und andere fossile Rohstoffe"
🇨🇳 文章明确将Erdöl归类为fossile Rohstoffe(化石原料),与erneuerbare Energien(可再生能源)对立。
🧠 记忆技巧:Erneuerbar = Wind/Sonne/Wasser/Biomasse(大自然循环供应);Fossil = Kohle/Öl/Gas(有限+烧完就没了)。
⚠️ 混淆项辨析:区分 erneuerbar(可再生)和 fossil(化石)。
5. → A) Methan ist ein sehr gefährliches Treibhausgas
🇩🇪 „...denn dieses Gas ist ein sehr gefährliches Treibhausgas."
🇨🇳 文章第4步明确说甲烷"是非常危险的温室气体",不是帮手而是元凶之一。
🧠 记忆技巧:Methan = gefährlich(危险)≠ hilfreich(有帮助)。
⚠️ 混淆项辨析:B与文章意思完全相反;C混淆了化石能源和可再生能源的范畴。
6. → B) Energie zu sparen und erneuerbare Energien zu nutzen
🇩🇪 IEA四步:1. Energie sparen. 2. Erneuerbare Energien nutzen. 3. Weniger Kohle nutzen. 4. Methan senken.
🇨🇳 IEA报告的核心建议是减碳和转向可再生能源。A和C都与文章方向完全相反。
🧠 记忆技巧:IEA = Internationale Energie-Agentur → 能源机构 → sparen + erneuerbar + weniger fossil。
⚠️ 混淆项辨析:注意区分"fossile Rohstoffe reduzieren"(减少化石燃料)和"mehr Kohle verbrennen"。
7. → B) Die Staaten dürfen nicht so viel Kohle nutzen.
🇩🇪 müssen = Pflicht(义务)/ können = Möglichkeit(可能性)/ nicht dürfen = Verbot(禁止)。
🇨🇳 A是强义务(必须),C是可能性(能够),只有B是不允许——语气最强的禁令。
🧠 记忆技巧:müssen = "必须做",nicht dürfen = "不准做",können = "能做"。
⚠️ 混淆项辨析:nicht müssen(不必)≠ nicht dürfen(不准)。语义区分是B1高频考点。
8. → A) produzieren
🇩🇪 Komposita = Nomen + Nomen(复合名词)。Treibhaus+Effekt, Temperatur+Regelung 都是复合名词。produzieren 是动词。
🇨🇳 复合名词是德语的一大特征——两个或多个名词组合成新词,词性=最后一个词。动词不属于此类。
🧠 记忆技巧:复合名词 = Bestimmungswort + Grundwort → Genus = Grundwort。
⚠️ 混淆项辨析:拆分方法——Treibhaus-effekt(温室-效应)、Temperatur-regelung(温度-调节)。
🎧 听力 1 · Lebensformen in Deutschland Einheit 2 · Übung 16
P43 · 1.12 · Einheit 2 · Übung 16a) u. b) 三段采访:Christine、Andy und Rafael、Karin und Uwe — 德国人的生活方式
a) Hören Sie die drei Interviews und ergänzen Sie die Sätze.
1. Christine lebt als .
2. Andy und Rafael wohnen .
3. Karin und Uwe sind seit zehn Jahren .
参考答案:
1. Single 2. zusammen 3. verheiratet
b) Was ist richtig? Hören Sie noch einmal und kreuzen Sie an. (可多选,选出所有正确描述)
1. Christine hat einen Partner.
2. Christine ist oft einsam.
3. Christine macht viel mit ihren Freunden.
4. Andy und Rafael wohnen zusammen, weil sie öfter zusammen sein wollen.
5. Die Nachbarn wissen, dass Andy und Rafael ein Paar sind.
6. Die Eltern denken, dass Andy und Rafael in einer Wohngemeinschaft leben.
7. Karin und Uwe sind jetzt geschieden.
8. Karin und Uwe haben zwei Töchter.
9. Karin und Uwe arbeiten beide.
答案解析:
1. ✗ — Christine 是 Single,没有伴侣。
2. ✗ — 她明确说"Nein! Single sein heißt ja nicht, dass ich einsam bin.",她并不孤独。
3. ✓ — 她说"Ich habe viele Freunde und unternehme viel mit ihnen.",经常和朋友一起活动。
4. ✗ — 原文是"öfter sehen"(更常见面),题目偷换成了"öfter zusammen sein"(更常在一起),二者含义不同。
5. ✗ — 邻居不知道他们是一对,以为是室友(Wohngemeinschaft)。
6. ✗ — 以为是 WG 的是邻居(Nachbarn),不是父母;父母知道他们是一对(一开始 Schock,现在觉得 normal)。
7. ✗ — Karin 和 Uwe 仍然在一起,已婚十年。
8. ✗ — 原文只提到一个女儿(unsere Tochter / Lucie),不是两个。
9. ✓ — 两人都工作(beide arbeiten)。
📄 听力原文 · Ü 16
Interview 1
+ Christine, du bist 35 Jahre alt und lebst allein.
– Ja, ich habe mich vor zwei Jahren von meinem Freund getrennt und bin aus unserer Wohnung ausgezogen. Eine Freundin wollte, dass ich mit ihr zusammenziehe, aber ich will lieber alleine wohnen. Im Moment genieße ich meine Freiheit.
+ Bist du manchmal einsam?
– Nein! Single sein heißt ja nicht, dass ich einsam bin. Ich habe viele Freunde und unternehme viel mit ihnen. Nur die Sonntage … da haben viele keine Zeit, weil sie mit ihren Partnern zusammen sein wollen. Das ist manchmal etwas schwierig.
Interview 2
+ Andy und Rafael, ihr seid ein Paar und wohnt seit etwa einem Jahr zusammen in einer Wohnung. Warum seid ihr zusammengezogen?
– Wir wollten uns einfach öfter sehen. Vorher haben wir uns immer gegenseitig besucht. Das war aber nicht so praktisch.
+ Als Männerpaar, habt ihr da Probleme mit den Nachbarn?
– Die meisten wissen nicht, dass wir ein Paar sind. Warum auch?
– Ja, die meisten Nachbarn denken, dass wir in einer Wohngemeinschaft zusammenleben, weil das billiger ist.
– Für unsere Eltern war es am Anfang ein Schock. Aber jetzt finden sie es ganz normal.
Interview 3
+ Karin und Uwe, ihr habt spät geheiratet.
– Ja, wir kennen uns schon seit der Schule. Dann haben wir erst mal lange studiert.
– Wir wollten noch nicht so früh Kinder haben. Nach dem Studium haben wir beide gearbeitet und viele Reisen gemacht. Mit 38 hat Karin unsere Tochter bekommen. Dann haben wir geheiratet. Unsere Tochter kommt nach den Sommerferien aufs Gymnasium.
+ Arbeitet ihr beide?
– Ja. Nach der Geburt bin ich die ersten beiden Jahre zu Hause geblieben. Dann haben wir einen Kindergarten für Lucie gefunden und ich habe wieder angefangen zu arbeiten.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• allein / alleine leben 独居 | ohne Partner oder Familie wohnen
• der Single, -s 单身者 | Person, die ohne feste Partnerschaft lebt
• einsam 孤独的 | traurig und allein, ohne soziale Kontakte
• sich trennen (von + Dat.) 分手/分开 | eine Beziehung oder Partnerschaft beenden
• aus/ziehen (zog aus, ist ausgezogen) 搬出 | eine Wohnung oder ein Haus verlassen
• genießen (genoss, hat genossen) 享受 | etwas mit Freude und Vergnügen erleben
• die Freiheit, -en 自由 | unabhängig und selbstbestimmt leben können
• unternehmen (unternimmt, unternahm, hat unternommen) 进行(活动) | gemeinsame Aktivitäten planen und machen
• der Partner, - / die Partnerin, -nen 伴侣(男/女) | Mensch, mit dem man eine feste Beziehung hat
• zusammen/ziehen (zog zusammen, ist zusammengezogen) 搬到一起住 | in eine gemeinsame Wohnung ziehen
• die Wohngemeinschaft (WG), -en 合租公寓 | Wohnform, bei der mehrere Personen eine Wohnung teilen
• der Nachbar, -n 邻居 | Person, die in der Nähe oder im selben Haus wohnt
• der Schock, -s 震惊 | plötzliche starke (oft negative) Überraschung
• spät heiraten 晚婚 | erst in höherem Alter eine Ehe schließen
• verheiratet sein 已婚的 | mit einem Ehepartner rechtlich verbunden
• die Geburt, -en 出生 | der Moment, wenn ein Baby zur Welt kommt
• der Kindergarten, -¨ 幼儿园 | Betreuungsort für Kinder von 3 bis 6 Jahren
• das Gymnasium, Gymnasien 文理中学 | weiterführende Schule, die zum Abitur führt
• der Single, -s = 单身者 · allein / alleine leben = 独居
• einsam = 孤独的 · sich trennen (von + Dat.) = 分手/分开
• aus/ziehen (zog aus, ist ausgezogen) = 搬出 · genießen (genoss, hat genossen) = 享受
• die Freiheit, -en = 自由 · unternehmen (unternimmt, unternahm, hat unternommen) = 进行(活动)
• der Partner, - = (男)伴侣 · die Partnerin, -nen = 女伴侣
• zusammen/ziehen (zog zusammen, ist zusammengezogen) = 搬到一起住
• die Wohngemeinschaft (WG), -en = 合租公寓 · der Nachbar, -n = 邻居
• der Schock, -s = 震惊 · das Paar, -e = 一对情侣
• heiraten = 结婚 · verheiratet sein = 已婚的 · geschieden sein = 离婚的
• die Geburt, -en = 出生 · die Tochter, -¨ = 女儿
• die Sommerferien (Pl.) = 暑假 · der Kindergarten, -¨ = 幼儿园
• das Gymnasium, Gymnasien = 文理中学 · das Studium, Studien = 大学学业
• beide = 两者都 · gegenseitig = 互相的 · öfter = 更经常地
• praktisch = 实用的 · der Sonntag, -e = 星期天
• zu Hause bleiben = 待在家 · an/fangen (fing an, hat angefangen) = 开始
• der Sommer, - = 夏天 · spät = 晚的/迟的
1. weil-Satz 原因从句 | Kausalsatz mit weil
🇩🇪 Formel: Hauptsatz + weil + Nebensatz (Verb am Ende!)
🇨🇳 规则:weil 引导的原因从句中,变位动词必须放在从句末尾。
📖 文中例句 / Textbeleg: „da haben viele keine Zeit, weil sie mit ihren Partnern zusammen sein wollen" — 星期天很多人没空,因为他们想和伴侣在一起 „die meisten Nachbarn denken, dass wir in einer Wohngemeinschaft zusammenleben, weil das billiger ist" — 邻居以为我们合租,因为那样更便宜
⚠️ 考点:weil 从句 = Verb am Ende。口语中也有人说"weil das ist billiger",但考试写作必须用 weil + Verb am Ende!
2. dass-Satz 宾语从句 | Objektsatz mit dass
🇩🇪 Formel: Hauptsatz + dass + Nebensatz (Verb am Ende)
🇨🇳 规则:dass 引导的宾语从句中,变位动词同样放在从句末尾。常见于 wissen, denken, finden, glauben 等动词后。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Single sein heißt ja nicht, dass ich einsam bin" — 单身不等于我孤独 „Die meisten wissen nicht, dass wir ein Paar sind" — 大多数人不知道我们是一对
⚠️ 考点:dass 从句 ≠ das(冠词/代词)!混淆是 A2 考试高频失分点。dass(连词,双 s)≠ das(冠词,单 s)。
3. Perfekt 现在完成时 | gesprochene Vergangenheit
🇩🇪 Formel: haben/sein + Partizip II (Verb am Ende)
🇨🇳 规则:口语中表达过去发生的事用 Perfekt(书面用 Präteritum)。位置移动/状态变化用 sein,其余用 haben。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Ich habe mich vor zwei Jahren von meinem Freund getrennt" — 我两年前和男友分手了 „Dann haben wir geheiratet" — 然后我们结婚了 „ich bin aus unserer Wohnung ausgezogen" — 我搬出了我们的公寓
⚠️ 考点:sein 用于移动动词(ausziehen, gehen, fahren, kommen…)+ 状态变化(werden, sterben, aufwachen…)。其他用 haben。
4. Präteritum: Modalverben 情态动词过去式 | Vergangenheit der Modalverben
🇩🇪 Formel: wollen → wollte / können → konnte / müssen → musste + Infinitiv (am Ende)
🇨🇳 规则:口语中情态动词常用 Präteritum(而非 Perfekt),因为更简洁。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Wir wollten uns einfach öfter sehen" — 我们只是想更经常见面 „Eine Freundin wollte, dass ich mit ihr zusammenziehe" — 一个女性朋友想让我和她合租 „Wir wollten noch nicht so früh Kinder haben" — 我们还不想那么早要孩子
⚠️ 考点:口语中"我想…"的过去式用"ich wollte"而不是"ich habe gewollt",后者听起来非常生硬。
5. seit + Dativ 时间表达(从…起持续至今)| Dauer von der Vergangenheit bis jetzt
🇩🇪 Formel: seit + Dativ (+ Präsens!)
🇨🇳 规则:seit 表示从过去某个时间点开始持续到现在,句子里用现在时(Präsens),不用过去时!
📖 文中例句 / Textbeleg: „ihr wohnt seit etwa einem Jahr zusammen" — 你们住一起大约一年了(现在仍然住一起) „Karin und Uwe sind seit zehn Jahren verheiratet" — Karin 和 Uwe 结婚十年了 „wir kennen uns schon seit der Schule" — 我们从上学时就认识了
⚠️ 考点:中文说"从十年前就认识",容易误用过去时。德语要用 Präsens:„Ich kenne ihn seit 10 Jahren"✓ 不可说 „Ich habe ihn seit 10 Jahren gekannt"✗。
6. temporale Präpositionen 时间介词 | Zeitpräpositionen
🇩🇪 Formel: vor + Dativ (过去) / nach + Dativ (之后) / mit + Dativ (在…岁时)
🇨🇳 规则:描述时间顺序的三个核心介词,都支配 Dativ。
📖 文中例句 / Textbeleg: „vor zwei Jahren" — 两年前 · „Nach dem Studium haben wir beide gearbeitet" — 毕业后我们都工作了 „Mit 38 hat Karin unsere Tochter bekommen" — Karin 38 岁时生了我们的女儿 „Nach der Geburt bin ich zu Hause geblieben" — 生完孩子后我待在家
⚠️ 考点:vor/nach + Dativ(不是 Akkusativ!)。Vor zwei Jahre✗ → vor zwei Jahren✓。
🏠 德国的合租文化 / Wohngemeinschaft (WG)
🇩🇪 In Deutschland ist die Wohngemeinschaft, kurz WG, eine sehr typische Wohnform für junge Leute. Studenten, Auszubildende und junge Berufstätige teilen sich eine Wohnung, weil das billiger ist und man nicht allein wohnt. Jeder hat ein eigenes Zimmer, aber Küche und Bad werden gemeinsam genutzt. In Universitätsstädten leben oft über 30% der Studenten in einer WG. Es gibt spezielle Internetseiten wie „WG-Gesucht", wo man ein Zimmer finden kann.
🇨🇳 在德国,合租公寓(简称 WG)是年轻人非常典型的居住方式。大学生、学徒和年轻职场人合租一套公寓,因为更便宜而且不会孤单。每个人有自己的房间,但厨房和卫生间共用。在大学城,超过 30% 的学生住在 WG 里。还有专门的网站如"WG-Gesucht"用于找合租房间。
👨👩👧 德国的家庭形式 / Familienformen in Deutschland
🇩🇪 In Deutschland gibt es heute viele verschiedene Familienformen. Neben der traditionellen Familie (Vater, Mutter, Kinder) leben viele Menschen als Single, in nichtehelichen Partnerschaften, als gleichgeschlechtliche Paare oder in Patchwork-Familien. Etwa 40% aller Haushalte in Deutschland sind Single-Haushalte. Seit 2017 dürfen gleichgeschlechtliche Paare in Deutschland heiraten („Ehe für alle").
🇨🇳 如今德国有多种家庭形式。除了传统家庭(爸爸、妈妈、孩子),很多人以单身、非婚伴侣、同性伴侣或拼凑家庭的形式生活。德国约 40% 的家庭是单身家庭。自 2017 年起,同性伴侣可以在德国结婚("婚姻平权")。
🎓 晚婚与晚育趋势 / Späte Heirat und späte Elternschaft
🇩🇪 In Deutschland heiraten die Menschen immer später. Das durchschnittliche Heiratsalter liegt bei etwa 34 Jahren (Männer) und 32 Jahren (Frauen). Viele Paare wollen erst studieren, reisen und Berufserfahrung sammeln. Auch das Alter der Mütter bei der Geburt des ersten Kindes steigt: Es liegt im Durchschnitt bei 30 Jahren. Gründe sind längere Ausbildungszeiten und der Wunsch nach finanzieller Sicherheit.
🇨🇳 在德国,人们结婚越来越晚。平均结婚年龄男性约 34 岁、女性约 32 岁。很多伴侣想先上大学、旅行和积累工作经验。初产母亲的年龄也在上升:平均约 30 岁。原因是更长的教育时间和对经济安全的需求。
🏫 德国文理中学 / Das Gymnasium in Deutschland
🇩🇪 Das Gymnasium ist eine weiterführende Schule in Deutschland (Klasse 5 bis 12 oder 13). Am Ende machen die Schüler das Abitur, die allgemeine Hochschulreife. Mit dem Abitur kann man an einer Universität studieren. Etwa 40-50% eines Jahrgangs besuchen das Gymnasium. Daneben gibt es noch die Realschule (mittlerer Abschluss) und die Hauptschule (Berufsausbildung). Nach den Sommerferien (Juli/August) beginnt das neue Schuljahr.
🇨🇳 文理中学是德国的一种继续教育学校(5 至 12/13 年级)。学生在最后参加 Abitur 考试(高中毕业会考),获得大学入学资格。有了 Abitur 就可以上大学。约 40-50% 的学生就读文理中学。此外还有实科中学(中等学历)和普通中学(职业培训方向)。暑假(7/8 月)后新的一年开始。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
als Single leben
过单身生活 | ohne feste Beziehung leben
Christine lebt als Single und genießt ihre Freiheit. Christine 过着单身生活,享受自由。
sich von jdm. trennen
与某人分手 | eine Beziehung mit jdm. beenden
Sie hat sich von ihrem Freund getrennt. 她和男朋友分手了。
aus einer Wohnung ausziehen
搬出一套公寓 | eine Wohnung verlassen
Sie ist aus der Wohnung ausgezogen. 她搬出了那套公寓。
mit jdm. zusammenziehen
与某人搬到一起住 | in eine gemeinsame Wohnung mit jdm. ziehen
Andy und Rafael sind zusammengezogen. Andy 和 Rafael 搬到一起住了。
ein Paar sein
是一对情侣 | eine Liebesbeziehung miteinander haben
Die Nachbarn wissen nicht, dass die beiden ein Paar sind. 邻居不知道他俩是一对。
in einer WG zusammenleben
在合租公寓一起生活 | sich eine Wohnung mit anderen teilen
Die Nachbarn denken, dass sie in einer WG zusammenleben. 邻居以为他们合租一套公寓。
spät heiraten
晚婚 | nicht in jungen Jahren, sondern später heiraten
Karin und Uwe haben spät geheiratet. Karin 和 Uwe 结婚很晚。
ein Kind / eine Tochter bekommen
生孩子/女儿 | ein Baby zur Welt bringen
Mit 38 hat Karin eine Tochter bekommen. Karin 38 岁时生了个女儿。
zu Hause bleiben
待在家 | nicht arbeiten gehen, im Haus bleiben
Nach der Geburt bin ich zwei Jahre zu Hause geblieben. 生完孩子后我在家待了两年。
anfangen zu arbeiten
开始工作 | eine Arbeit beginnen / den Job wieder aufnehmen
Ich habe wieder angefangen zu arbeiten. 我重新开始工作了。
seine Freiheit genießen
享受自由 | Freude an der Unabhängigkeit haben
Im Moment genieße ich meine Freiheit. 目前我在享受我的自由。
etwas normal / als Schock finden
觉得某事很平常/震惊 | eine Sache positiv/negativ bewerten
Am Anfang war es ein Schock, aber jetzt finden sie es ganz normal. 一开始很震惊,但现在他们觉得很平常了。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
描述居住状况
Ich lebe allein / als Single / mit meinem Partner.
我一个人住 / 单身 / 和伴侣一起住。
描述关系状况
Ich bin Single / verheiratet / geschieden / in einer Beziehung.
我单身 / 已婚 / 离婚了 / 在恋爱中。
表达原因
Ich wohne allein, weil ich meine Freiheit genieße.
我一个人住,因为我享受自由。
描述时间顺序
Vor zwei Jahren … / Nach dem Studium … / Seit einem Jahr …
两年前… / 毕业后… / 一年以来…
描述感受
Im Moment genieße ich … / Das hat Spaß gemacht. / Es war ein Schock.
目前我享受… / 那很有意思。 / 那是个打击。
表达"不是…而是"
Single sein heißt ja nicht, dass ich einsam bin.
单身并不意味着我孤独。
描述他人看法
Die meisten denken, dass … / Für meine Eltern war es …
大多数人认为… / 对我父母来说这…
描述变化(时间对比)
Am Anfang war es …, aber jetzt finden sie es ganz normal.
一开始…,但现在他们觉得很平常了。
表达"想更经常做某事"
Wir wollten uns einfach öfter sehen.
我们只是想更经常见面。
表达职业/学业规划
Ich möchte … / Mein Ziel ist … / Ich will … studieren.
我想… / 我的目标是… / 我想学…专业。
🔹 Muster 1: 描述居住方式 / Wohnsituation beschreiben
🇩🇪 Ich lebe allein in einer Wohnung in Berlin. Im Moment genieße ich meine Freiheit.
🇨🇳 我一个人住在柏林的一套公寓里。目前我享受我的自由。
👉 Nachbau: Ich lebe ___ (Wohnform: allein/mit Partner/in einer WG) in ___ (Stadt). Im Moment genieße ich ___ (was genießt du?).
🔹 Muster 2: 叙述过去的决定 / Entscheidung in der Vergangenheit
🇩🇪 Ich habe mich vor zwei Jahren von meinem Freund getrennt und bin aus unserer Wohnung ausgezogen.
🇨🇳 我两年前和男友分手了,从我们的公寓搬了出来。
👉 Nachbau: Ich habe mich vor ___ (Zeitangabe) von ___ (Person) getrennt und bin aus ___ (Ort) ausgezogen.
🔹 Muster 3: 原因从句 weil / Kausalsatz mit weil
🇩🇪 Viele haben am Sonntag keine Zeit, weil sie mit ihren Partnern zusammen sein wollen.
🇨🇳 星期天很多人没空,因为他们想和伴侣在一起。
👉 Nachbau: ___ (Person) hat/haben keine Zeit, weil ___ (Grund — Verb am Ende!).
🔹 Muster 4: 对比过去和现在 / früher vs. heute
🇩🇪 Am Anfang war es ein Schock, aber jetzt finden sie es ganz normal.
🇨🇳 一开始那是个打击,但现在他们觉得很平常了。
👉 Nachbau: Am Anfang war ___ (Sache/Nomen) ___(Adjektiv), aber jetzt finde/finden ___ (Person) es ___(Adjektiv).
🔹 Muster 5: 毕业后的人生轨迹 / Lebensweg nach dem Studium
🇩🇪 Nach dem Studium haben wir beide gearbeitet und viele Reisen gemacht. Mit 38 hat Karin unsere Tochter bekommen. Dann haben wir geheiratet.
🇨🇳 毕业后我们都工作了,经常旅行。38 岁时 Karin 生了我们的女儿。然后我们结婚了。
👉 Nachbau: Nach ___ (Ereignis) habe ich ___ (Perfekt). Mit ___ (Alter) habe ich ___ (Perfekt). Dann ___ (Perfekt).
🔹 Muster 6: 表达"…并不意味着…" / etwas heißt nicht, dass...
🇩🇪 Single sein heißt ja nicht, dass ich einsam bin. Ich habe viele Freunde und unternehme viel mit ihnen.
🇨🇳 单身并不意味着我孤独。我有很多朋友,经常和他们一起活动。
👉 Nachbau: ___ (Situation) heißt nicht, dass ___ (dass-Satz mit Verb am Ende).
✍️ Lückentext: Hören und ergänzen.(听并填空 · 难句保留,请填入简单的人名、地名、数字、关键词)
💡 实在想不出来?双击任意空格即可揭晓该空答案
Interview 1 · Christine(Single) + Christine, du bist Jahre alt und lebst . – Ja, ich habe mich vor Jahren von meinem getrennt und bin aus unserer Wohnung ausgezogen. Eine Freundin wollte, dass ich mit ihr zusammenziehe, aber ich will lieber wohnen. Im Moment genieße ich meine . + Bist du manchmal ? – ! Single sein heißt ja nicht, dass ich einsam bin. Ich habe viele und unternehme viel mit ihnen. Nur die … da haben viele keine Zeit, weil sie mit ihren Partnern zusammen sein wollen. Das ist manchmal etwas schwierig.
Interview 2 · Andy und Rafael(Männerpaar) + Andy und Rafael, ihr seid ein und wohnt seit etwa einem zusammen in einer Wohnung. Warum seid ihr zusammengezogen? – Wir wollten uns einfach öfter . Vorher haben wir uns immer gegenseitig besucht. Das war aber nicht so . + Als Männerpaar, habt ihr da Probleme mit den ? – Die meisten wissen nicht, dass wir ein Paar sind. Warum auch? – Ja, die meisten Nachbarn denken, dass wir in einer zusammenleben, weil das ist. – Für unsere war es am Anfang ein . Aber jetzt finden sie es ganz .
Interview 3 · Karin und Uwe(spät geheiratet) + Karin und Uwe, ihr habt geheiratet. – Ja, wir kennen uns schon seit der . Dann haben wir erst mal lange . – Wir wollten noch nicht so früh haben. Nach dem Studium haben wir beide gearbeitet und viele gemacht. Mit hat Karin unsere Tochter bekommen. Dann haben wir geheiratet. Unsere Tochter kommt nach den Sommerferien aufs . + Arbeitet ihr beide? – Ja. Nach der Geburt bin ich die ersten beiden Jahre zu geblieben. Dann haben wir einen für Lucie gefunden und ich habe wieder angefangen zu arbeiten.
🌍 听力 4 · Warum Deutsch lernen? Einheit 1 · Leben und lernen in Europa · Übung 1
Ist Deutsch ein „Plus" oder ein „Muss"? 六位年轻人讲述学德语的原因:3 段阅读(Florence / Wei-Chen Chen / Osama)+ 3 段听力(Marina / Glauco / Vangelis)
📖 Lesen Sie die Aussagen.(阅读以下三人的陈述)
① Florence Chauvey, Frankreich:
Ich hatte Deutsch in der Schule, aber ich habe nicht viel gelernt. Dann war ich als ERASMUS-Studentin ein Semester in Saarbrücken. Für das Studium dort ist Deutsch ein „Muss". Englisch aber auch. Ich möchte mein Studium in Deutschland abschließen und dann in Frankreich arbeiten.
② Wei-Chen Chen, China:
In China lernen die meisten Menschen Englisch, weil es wichtig für die Arbeit ist. Studieren in den USA oder England ist aber sehr teuer. Mein Traum ist ein Studienplatz in Europa. Ich lerne Deutsch, weil ich in Deutschland oder Österreich Maschinenbau oder Elektrotechnik studieren will.
③ Osama Mohammed Ali Eftadi, Sudan:
Ich komme aus dem Sudan. Mein Berufsziel ist Deutschlehrer. Ich habe Deutsch an der Universität in Khartoum gelernt und studiere jetzt in Jena. Die deutsche Sprache hat mich schon immer fasziniert. Deutschlernen ist jetzt in der arabischen Welt sehr populär.
a) Ordnen Sie die Personen den Gründen zu.(人物 ↔ 理由配对)
1. lernt Deutsch, weil sie/er in Deutschland studieren will. 想在德国上大学
2. studiert Deutsch, weil sie/er Deutschlehrer werden will. 想当德语老师
3. lernt Deutsch, weil Deutschlernen Spaß macht und sie/er bei einer deutschen Firma arbeitet. 学德语有意思且在德企工作
4. macht einen Deutschkurs, weil sie/er deutsche Literatur toll findet. 喜欢德国文学
5. lernt Deutsch, weil sie/er später bei einer deutschen Firma arbeiten möchte. 想在保加利亚的德企工作
6. sagt: „Für ein Studium in Saarbrücken muss man Deutsch und Englisch sprechen." 在萨尔布吕肯学习需要两种语言
参考答案:
1. Wei-Chen Chen —— „… ich in Deutschland oder Österreich Maschinenbau oder Elektrotechnik studieren will."
2. Osama —— „Mein Berufsziel ist Deutschlehrer."
3. Glauco —— „Seit zwei Jahren arbeite ich bei VW in São Paulo. Der Unterricht hat Spaß gemacht."
4. Vangelis —— „Ich mag die deutsche Literatur und die Autoren Heinrich Böll und Günther Grass …"
5. Marina —— „Mein Ziel? Für eine deutsche Firma in Sofia arbeiten."
6. Florence —— „Für das Studium dort ist Deutsch ein 'Muss'. Englisch aber auch."
🎧 Hören Sie die drei Interviews.(听三段访谈:Marina · Glauco · Vangelis)
✍️ Lückentext: Hören und ergänzen.(听并填空 · 难句保留,请填入简单的人名、地名、数字、关键词)
💡 实在想不出来?双击任意空格即可揭晓该空答案
① Bulgarien:
Ich heiße Rajkova und ich komme aus . Ich habe im Gymnasium gelernt. In der Klasse hatten wir alle Fächer in der Fremdsprache Deutsch. Das hat Spaß gemacht und ich habe in dem Jahr sehr viel und intensiv gelernt. Aber ich habe wenig Kontakt zu . Mein Ziel? Für eine deutsche Firma in arbeiten.
② Brasilien:
Hallo, ich bin Glauco Vaz Feijó aus . Ich habe im Goethe-Institut Deutsch gelernt. Am schwersten war am Anfang die . Deutsch klingt so hart. Aber der Unterricht hat gemacht. Seit Jahren arbeite ich bei VW in São Paulo. Deutsch ist vielleicht ein für die . Im November mache ich den -Test.
③ Griechenland:
Mein Name ist Vangelis Koukidis. Ich komme aus . Ich habe in studiert und in einem Sprachinstitut Deutsch gelernt. Mit Jahren habe ich angefangen. Später habe ich ein in einem Literatur-Verlag in gemacht. Ich mag die deutsche Literatur und die Autoren Heinrich Böll und Günther Grass ganz besonders.
b) Textverstehen prüfen. Setzen Sie die Informationen aus den Lese- und Hörtexten ein.(结合阅读与听力填空)
Es gibt viele Gründe, warum Menschen Deutsch lernen:
1. Glauco und Vangelis bei einer deutschen Firma. 在德企...
2. Ein ist in Deutschland billiger als in England oder in den USA. 大学录取名额
3. Florence war ein in Saarbrücken. 交换生
4. Wei-Chen Chen möchte gern in Europa . 上大学
5. Osama hat Deutsch gelernt. 学德语的地点
6. hat nicht viel Kontakt zu Deutschen, lernt aber gerne Deutsch. 很少接触德国人
7. wohnt nicht weit von Deutschland. 住在德国附近
8. Florence braucht zwei Sprachen im Studium: und . 两种语言
参考答案:
1. arbeiten —— Glauco bei VW in São Paulo · Vangelis im Literatur-Verlag in Berlin
2. Studienplatz —— „Studieren in den USA oder England ist sehr teuer."
3. ERASMUS-Studentin —— „… ich war als ERASMUS-Studentin ein Semester in Saarbrücken."
4. studieren —— „Mein Traum ist ein Studienplatz in Europa."
5. in Khartoum —— „Ich habe Deutsch an der Universität in Khartoum gelernt."
6. Marina —— „Aber ich habe wenig Kontakt zu Deutschen."
7. Florence(法国与德国接壤,Saarbrücken 就在德法边境)
8. Deutsch und Englisch —— „Für das Studium dort ist Deutsch ein 'Muss'. Englisch aber auch."
🎧 听力原文(图 2)
① Marina Rajkova, Bulgarien:
Ich heiße Marina Rajkova und ich komme aus Bulgarien. Ich habe im Gymnasium Deutsch gelernt. In der Klasse acht hatten wir alle Fächer in der Fremdsprache Deutsch. Das hat Spaß gemacht und ich habe in dem Jahr sehr viel und intensiv gelernt. Aber ich habe wenig Kontakt zu Deutschen. Mein Ziel? Für eine deutsche Firma in Sofia arbeiten.
② Glauco Vaz Feijó, Brasilien:
Hallo, ich bin Glauco Vaz Feijó aus Brasilien. Ich habe im Goethe-Institut Deutsch gelernt. Am schwersten war am Anfang die Aussprache. Deutsch klingt so hart. Aber der Unterricht hat Spaß gemacht. Seit zwei Jahren arbeite ich bei VW in São Paulo. Deutsch ist vielleicht ein Plus für die Karriere. Im November mache ich den B1-Test.
③ Vangelis Koukidis, Griechenland:
Mein Name ist Vangelis Koukidis. Ich komme aus Griechenland. Ich habe in Athen studiert und in einem Sprachinstitut Deutsch gelernt. Mit zwölf Jahren habe ich angefangen. Später habe ich ein Praktikum in einem Literatur-Verlag in Berlin gemacht. Ich mag die deutsche Literatur und die Autoren Heinrich Böll und Günther Grass ganz besonders.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• der Grund, -¨e 原因 | Ursache oder Motivation für eine Handlung
• das Studium, Studien 大学学业 | Ausbildung an einer Universität oder Hochschule
• studieren 上大学/攻读 | an einer Universität lernen und forschen
• der/die ERASMUS-Student/in 欧盟交换生 | Student, der ein Auslandssemester in Europa macht
• das Semester, - 学期 | Halbjahr an der Universität (Winter-/Sommersemester)
• der Studienplatz, -¨e 大学录取名额 | Zulassung zu einem Studiengang an einer Uni
• der Maschinenbau 机械工程 | Ingenieurwissenschaft: Konstruktion von Maschinen
• die Elektrotechnik 电气工程 | Ingenieurwissenschaft: elektrische Systeme und Geräte
• das Berufsziel, -e 职业目标 | gewünschter Beruf, den man erreichen möchte
• faszinieren 使着迷 | starkes Interesse und Begeisterung wecken
• das Gymnasium, Gymnasien 文理中学 | weiterführende Schule bis zum Abitur
• die Fremdsprache, -n 外语 | Sprache, die nicht die Muttersprache ist
• intensiv 强化的/密集的 | sehr gründlich und mit viel Energie
• der Kontakt zu + Dat. 与…的接触 | Verbindung oder Beziehung zu Personen
• die Aussprache, -n 发音 | Art, wie man Wörter und Laute spricht
• das Praktikum, Praktika 实习 | befristete praktische Tätigkeit in einem Betrieb
• der Verlag, -e 出版社 | Unternehmen, das Bücher und Zeitschriften veröffentlicht
• abschließen (schloss ab, hat abgeschlossen) 完成 | etwas zu Ende bringen (Studium, Vertrag, Projekt)
• der Grund, -¨e = 原因 · das Studium, Studien = 大学学业
• studieren = 上大学/攻读 · der/die ERASMUS-Student/in = 欧盟交换生
• das Semester, - = 学期 · der Studienplatz, -¨e = 大学录取名额
• der Maschinenbau = 机械工程 · die Elektrotechnik = 电气工程
• das Berufsziel, -e = 职业目标 · faszinieren = 使着迷
• das Gymnasium, Gymnasien = 文理中学 · die Fremdsprache, -n = 外语
• intensiv = 强化的/密集的 · das Sprachinstitut, -e = 语言学院
• der Kontakt zu + Dat. = 与…的接触 · wenig Kontakt haben = 很少接触
• die Aussprache, -n = 发音 · klingen (klang, hat geklungen) = 听起来
• das Praktikum, Praktika = 实习 · der Verlag, -e = 出版社
• abschließen (schloss ab, hat abgeschlossen) = 完成
• teuer = 贵的 · billiger als = 比…更便宜
• der Traum, -¨e = 梦想 · der Autor, -en = 作者/作家
• die Karriere, -n = 职业发展 · das Ziel, -e = 目标
• die Literatur = 文学 · die Welt = 世界 · an/fangen (fing an, hat angefangen) = 开始
• hart = 硬的/生硬的 · schwer = 困难的/重的 · besonders = 特别地
1. weil-Satz 原因从句 | Kausalsatz mit weil
🇩🇪 Formel: Hauptsatz + weil + Nebensatz (Verb am Ende!)
🇨🇳 规则:weil 引导原因从句,变位动词放从句末尾。本课出现了大量 weil 从句——因为六位年轻人在解释"为什么学德语"。
📖 文中例句 / Textbeleg: „In China lernen die meisten Menschen Englisch, weil es wichtig für die Arbeit ist" — 在中国大多数人学英语,因为它对工作很重要 „Ich lerne Deutsch, weil ich in Deutschland oder Österreich Maschinenbau studieren will" — 我学德语因为我想在德国或奥地利学机械工程
⚠️ 考点:本课 weil-Satz 是 A2 高频考点——"Warum lernst du Deutsch?" 的每个回答都包含 weil。
2. Modalverben: möchte / will / muss / kann 情态动词 | Wunsch, Wille, Notwendigkeit, Fähigkeit
🇩🇪 Formel: Modalverb (konjugiert) + Infinitiv (am Ende)
🇨🇳 规则:möchte(愿望/礼貌)、will(强烈意愿)、muss(必须/不得不)、kann(能力/可能性),后接动词原形在句末。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Ich möchte mein Studium in Deutschland abschließen" — 我想在德国完成学业 (Florence) „Für das Studium dort muss man Deutsch und Englisch sprechen" — 在那里学习必须会德语和英语 „Deutsch kann ein Plus für die Karriere sein" — 德语对职业发展可能是个加分项 (Glauco)
⚠️ 考点:möchte vs will 区别——A1 用 möchte(礼貌愿望),A2 掌握 will(更强意愿)+ muss(必要性)。
3. Präteritum: haben / sein / finden 过去式叙述 | Erzählung in der Vergangenheit
🇩🇪 Formel: haben → hatte / sein → war / finden → fand
🇨🇳 规则:在叙述过去经历时,haben 和 sein 用 Präteritum(hatte/war),比 Perfekt 更简洁书面。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Ich hatte Deutsch in der Schule" — 我以前在学校学过德语 (Florence) „Dann war ich als ERASMUS-Studentin ein Semester in Saarbrücken" — 然后作为交换生在萨尔布吕肯待了一学期 „Am schwersten war am Anfang die Aussprache" — 一开始最难的是发音 (Glauco)
⚠️ 考点:hatte/war 是 A2 叙述过去经历的基础动词,歌德口语考试中描述自己经历时的必备形式。
4. Infinitiv mit zu / ohne zu 带 zu/不带 zu 不定式 | Infinitivkonstruktionen
🇩🇪 Formel: Modalverb + Infinitiv (ohne zu) | anfangen/versuchen + zu + Infinitiv
🇨🇳 规则:情态动词后直接跟不定式(不带 zu),但 anfangen 等动词后要用 zu + Infinitiv。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Mit zwölf Jahren habe ich angefangen (Deutsch zu lernen)" — 我 12 岁开始学德语 (Vangelis) „ich habe wieder angefangen zu arbeiten" — 我重新开始工作了 „Studieren in den USA oder England ist aber sehr teuer" — 但在美国或英国上大学很贵 (sein + Adjektiv 无需 zu)
⚠️ 考点:anfangen + zu(不是 anfangen lernen✗ → anfangen zu lernen✓)。但 Modalverben 后不要 zu。
5. Präpositionen mit Dativ / Akkusativ 介词与格/宾格 | Wechselpräpositionen und feste Präpositionen
🇩🇪 Formel: in + Dativ (地点) / für + Akkusativ (目的) / bei + Dativ (在…公司) / aus + Dativ (来自)
🇨🇳 规则:本课大量使用介词搭配:in + 国家/城市 (Dativ)、bei + 公司 (Dativ)、für + 目的 (Akkusativ)。
📖 文中例句 / Textbeleg: „ein Semester in Saarbrücken" — 在萨尔布吕肯 · „für die Arbeit" — 为了工作 „bei VW in São Paulo" — 在圣保罗的大众公司 · „aus Bulgarien / Brasilien / Griechenland" — 来自保加利亚/巴西/希腊 „ein Praktikum in einem Literatur-Verlag in Berlin" — 在柏林一家文学出版社实习
⚠️ 考点:bei + 公司名(在…公司工作)是 A2 必考。Ich arbeite bei Siemens✓ 不可说 in Siemens✗。
6. Superlativ: am schwersten / ganz besonders 最高级与强调 | Superlativ und Verstärkung
🇩🇪 Formel: am + Adjektiv + -sten / ganz + Adjektiv
🇨🇳 规则:am + 形容词最高级作状语("最…"),ganz 用来加强形容词("特别/极其…")。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Am schwersten war am Anfang die Aussprache" — 最初最难的是发音 (Glauco) „Ich mag die deutsche Literatur und die Autoren Heinrich Böll und Günther Grass ganz besonders" — 我特别喜欢德国文学和海因里希·伯尔、君特·格拉斯 (Vangelis)
⚠️ 考点:am + -sten(副词最高级)≠ der/die/das + -ste(形容词最高级作定语)。am besten✓ / der beste Student✓。
🌍 伊拉斯谟计划 / Das ERASMUS-Programm
🇩🇪 ERASMUS ist ein Austauschprogramm der Europäischen Union für Studenten. Es startete 1987 und heißt heute Erasmus+. Jedes Jahr gehen über 300.000 europäische Studenten für ein oder zwei Semester in ein anderes europäisches Land. Sie müssen dort keine Studiengebühren zahlen und bekommen oft ein Stipendium. Deutschland ist das beliebteste Zielland für ERASMUS-Studenten. Saarbrücken, wo Florence studiert hat, liegt direkt an der Grenze zu Frankreich und hat viele internationale Studenten.
🇨🇳 伊拉斯谟是欧盟为大学生设立的交流项目,始于 1987 年,现名为 Erasmus+。每年超过 30 万欧洲学生去另一个欧洲国家学习一到两个学期。他们无需缴纳学费,通常还能获得奖学金。德国是最受欢迎的伊拉斯谟目的地。Florence 去过的萨尔布吕肯就在德法边境,有很多国际学生。
🏛️ 歌德学院 / Das Goethe-Institut
🇩🇪 Das Goethe-Institut ist die offizielle Kulturorganisation der Bundesrepublik Deutschland. Es wurde 1951 gegründet und hat heute über 150 Institute in 98 Ländern. Das Goethe-Institut bietet Deutschkurse auf allen Niveaus (A1 bis C2) an und organisiert auch Kulturveranstaltungen. Die Deutschprüfungen des Goethe-Instituts (wie das Goethe-Zertifikat B1) sind weltweit anerkannt. Glauco aus Brasilien hat dort Deutsch gelernt — in Brasilien gibt es sechs Goethe-Institute.
🇨🇳 歌德学院是德国的官方文化机构,成立于 1951 年,目前在 98 个国家拥有 150 多个分院。歌德学院提供所有级别的德语课程(A1 到 C2),也组织文化活动。歌德学院的德语考试(如歌德证书 B1)全球认可。来自巴西的 Glauco 就在那里学的德语——巴西有六所歌德学院。
⚙️ 德国工程教育的国际声誉 / Deutsche Ingenieurwissenschaften
🇩🇪 Deutschland ist weltbekannt für seine Ingenieurwissenschaften, besonders in den Bereichen Maschinenbau und Elektrotechnik. Viele internationale Studenten kommen nach Deutschland, um Ingenieurwissenschaften zu studieren. Das Studium an deutschen Universitäten ist für die meisten Studenten kostenlos (keine Studiengebühren!). Das ist ein großer Vorteil gegenüber Ländern wie den USA oder England, wo das Studium sehr teuer ist. Beliebte technische Universitäten sind die TU München, die RWTH Aachen und das KIT in Karlsruhe.
🇨🇳 德国以工程科学闻名全球,尤其在机械工程和电气工程领域。很多国际学生来德国学习工程。德国大学对大多数学生免学费——相比美国和英国非常昂贵的高等教育,这是一个巨大的优势。受欢迎的工科大学包括慕尼黑工大、亚琛工大和卡尔斯鲁厄理工学院。
📚 战后德国文学双星 / Heinrich Böll & Günther Grass
🇩🇪 Heinrich Böll (1917-1985) und Günther Grass (1927-2015) sind zwei der wichtigsten deutschen Autoren nach dem Zweiten Weltkrieg. Beide haben den Nobelpreis für Literatur bekommen: Böll 1972 und Grass 1999. Böll schrieb über das Leben der einfachen Leute im Nachkriegsdeutschland (z.B. „Die verlorene Ehre der Katharina Blum"). Grass ist besonders für seinen Roman „Die Blechtrommel" (1959) bekannt, eine fantastische Geschichte über die deutsche Geschichte. Beide Autoren werden oft im Deutschunterricht gelesen.
🇨🇳 海因里希·伯尔(1917-1985)和君特·格拉斯(1927-2015)是二战后德国最重要的两位作家。两人都获得了诺贝尔文学奖:伯尔于 1972 年,格拉斯于 1999 年。伯尔描写战后德国普通人的生活(如《丧失了名誉的卡塔琳娜·勃鲁姆》)。格拉斯以小说《铁皮鼓》(1959)著称,一部关于德国历史的奇幻故事。两位作家经常在德语课上被阅读。
🇩🇪 德国大学免学费 / Studium ohne Studiengebühren
🇩🇪 In den meisten deutschen Bundesländern kostet das Studium an einer Universität keine Studiengebühren. Studenten zahlen nur einen Semesterbeitrag (ca. 100-400 Euro) für das Semesterticket und andere Services. Deshalb kommen viele internationale Studenten nach Deutschland — über 400.000 im Jahr 2024. Die wichtigsten Voraussetzungen sind: ein Schulabschluss (Abitur oder Äquivalent), Deutschkenntnisse (meist B2 oder C1) und manchmal ein Visum. Besonders in den MINT-Fächern (Mathematik, Informatik, Naturwissenschaften, Technik) ist Deutschland sehr beliebt.
🇨🇳 在德国大多数联邦州,上大学不收学费。学生只需缴纳学期费(约 100-400 欧元),用于学期票等服务。因此很多国际学生来德国——2024 年超过 40 万人。最重要的条件是:高中毕业证、德语水平(通常 B2 或 C1),有时还需要签证。尤其在 MINT 专业(数学、计算机、自然科学、技术),德国非常受欢迎。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
Deutsch lernen
学德语 | die deutsche Sprache erlernen
Sechs junge Leute erzählen, warum sie Deutsch lernen. 六位年轻人讲述他们为什么学德语。
ein Studium abschließen
完成学业 | das Studium erfolgreich beenden
Florence möchte ihr Studium in Deutschland abschließen. Florence 想在德国完成学业。
ein Praktikum machen
做实习 | eine praktische Tätigkeit in einem Betrieb ausüben
Vangelis hat ein Praktikum in einem Literatur-Verlag gemacht. Vangelis 在一家文学出版社做了实习。
Spaß machen
给人乐趣 | Freude bereiten, interessant sein
Der Unterricht hat Spaß gemacht. 课程很有意思。
(k)eine Rolle spielen
(不)起作用 | wichtig / unwichtig sein
Deutsch spielt eine wichtige Rolle für ihre Zukunft. 德语对他们的未来起着重要作用。
einen Test machen
参加考试 | eine Prüfung ablegen
Im November mache ich den B1-Test. 11 月我参加 B1 考试。
bei einer Firma arbeiten
在一家公司工作 | Arbeitnehmer bei einem Unternehmen sein
Glauco arbeitet bei VW in São Paulo. Glauco 在圣保罗的大众公司工作。
Kontakt zu jdm. haben
与某人有接触 | Verbindung oder Beziehung zu Personen haben
Marina hat wenig Kontakt zu Deutschen. Marina 很少接触德国人。
von jdm. / etw. fasziniert sein
被…迷住 | starkes Interesse an etw. haben
Osama ist von der deutschen Sprache fasziniert. Osama 被德语迷住了。
einen Traum haben
有一个梦想 | einen großen Wunsch für die Zukunft haben
Mein Traum ist ein Studienplatz in Europa. 我的梦想是在欧洲获得大学名额。
in + Sprache / auf Deutsch
用…语言 | in einer bestimmten Sprache kommunizieren
Alle Fächer waren in der Fremdsprache Deutsch. 所有科目都是用外语德语授课的。
ein Plus / ein Muss sein
是加分项/必须项 | ein Vorteil / eine Notwendigkeit sein
Deutsch ist ein Plus für die Karriere, aber ein Muss für das Studium. 德语对职业是加分项,对学业是必须项。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
说明学德语的原因
Ich lerne Deutsch, weil ich in Deutschland studieren will.
我学德语,因为我想在德国上大学。
说明职业目标
Mein Berufsziel ist Deutschlehrer. / Mein Ziel ist es, … zu arbeiten.
我的职业目标是德语老师。/ 我的目标是在…工作。
表达对某事的着迷
Die deutsche Sprache hat mich schon immer fasziniert.
德语一直让我着迷。
表达喜好/偏爱
Ich mag die deutsche Literatur ganz besonders.
我特别喜欢德国文学。
区分"加分项"/"必须项"
Für das Studium ist Deutsch ein Muss. Für die Karriere ist es ein Plus.
对学业来说德语是必须的。对职业来说是个加分项。
描述语言学习经历
Ich habe im Goethe-Institut / im Gymnasium / an der Universität Deutsch gelernt.
我在歌德学院 / 文理中学 / 大学学的德语。
描述最困难的事
Am schwersten war am Anfang die Aussprache.
一开始最难的是发音。
表达"之前/之后/自从"
Vorher habe ich … / Seit zwei Jahren arbeite ich bei …
之前我… / 两年来我在…工作。
说明在某地学习的优势
Studieren in Deutschland ist billiger als in den USA oder England.
在德国上大学比在美国或英国便宜。
比较两种语言需求
Für das Studium braucht man Deutsch und Englisch.
学习上德语和英语都需要。
🔹 Muster 1: 说明学德语的原因 / Grund fürs Deutschlernen
🇩🇪 Ich lerne Deutsch, weil ich in Deutschland Maschinenbau studieren will.
🇨🇳 我学德语,因为我想在德国学机械工程。
👉 Nachbau: Ich lerne Deutsch, weil ich in ___ (Land/Stadt) ___ (Fach) studieren will.
🔹 Muster 2: 表达职业目标 / Berufsziel nennen
🇩🇪 Mein Berufsziel ist Deutschlehrer. Die deutsche Sprache hat mich schon immer fasziniert.
🇨🇳 我的职业目标是德语老师。德语一直让我着迷。
👉 Nachbau: Mein Berufsziel ist ___ (Beruf). ___ (Sache/Sprache/Fach) hat mich schon immer fasziniert.
🔹 Muster 3: 区分"必须"和"加分" / Muss vs. Plus
🇩🇪 Für das Studium ist Deutsch ein Muss. Für die Karriere ist es vielleicht ein Plus.
🇨🇳 对学业来说德语是必须的,对职业来说也许是个加分项。
👉 Nachbau: Für ___ (Bereich) ist ___ (Sprache/Fähigkeit) ein Muss. Für ___ (anderer Bereich) ist es ein Plus.
🔹 Muster 4: 描述学习经历的时间线 / Lernbiografie
🇩🇪 Ich habe im Gymnasium Deutsch gelernt. Mit zwölf Jahren habe ich angefangen. Später habe ich ein Praktikum in Berlin gemacht.
🇨🇳 我在文理中学学的德语,12 岁开始的。后来我在柏林做了一次实习。
👉 Nachbau: Ich habe in/am ___ (Ort/Institution) ___ (Sprache) gelernt. Mit ___ (Alter) habe ich angefangen. Später habe ich ___ (Perfekt).
🔹 Muster 5: 描述最困难的部分 / Das Schwierigste beschreiben
🇩🇪 Am schwersten war am Anfang die Aussprache. Deutsch klingt so hart. Aber der Unterricht hat Spaß gemacht.
🇨🇳 一开始最难的是发音,德语听起来很生硬。但是课程很有意思。
👉 Nachbau: Am schwersten war am Anfang ___ (Aspekt: die Aussprache/die Grammatik/das Hörverstehen). ___ (Sprache) klingt ___(Adjektiv). Aber ___ hat Spaß gemacht.
🔹 Muster 6: 比较不同国家的学习条件 / Studienbedingungen vergleichen
🇩🇪 Studieren in den USA oder England ist sehr teuer. Mein Traum ist ein Studienplatz in Europa. In Deutschland ist das Studium billiger.
🇨🇳 在美国或英国上大学很贵。我的梦想是在欧洲获得大学名额。在德国上大学更便宜。
👉 Nachbau: ___ (Aktivität) in ___ (Land A) ist ___(Adjektiv). Mein Traum ist ___ (Ziel). In ___ (Land B) ist es ___(Komparativ).
Hauptstadt Deutschlands, 3,6 Mio. Einwohner. Brandenburger Tor, Museumsinsel (UNESCO), Reichstag, East Side Gallery — ein Zentrum für Kunst, Musik und Start-ups. 📖 A2 阅读 →
🇩🇪 Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland und mit rund 3,6 Millionen Einwohnern die größte Stadt des Landes. Das Brandenburger Tor ist das bekannteste Wahrzeichen und war während der Teilung Deutschlands ein Symbol des Kalten Krieges — heute steht es für die Wiedervereinigung. Die Stadt ist bekannt für ihre Museumsinsel (UNESCO-Weltkulturerbe), den Reichstag mit seiner gläsernen Kuppel und die Berliner Mauer, von der heute noch Reste wie die East Side Gallery zu sehen sind. Berlin hat drei Universitäten und ist ein wichtiges Zentrum für Kunst, Musik und Start-ups.
Finanzzentrum Deutschlands, Sitz der EZB. "Mainhattan"-Skyline, größter Flughafen, Frankfurter Buchmesse — und Geburtsort Goethes. 📖 A2 阅读 →
🇩🇪 Frankfurt am Main ist das Finanzzentrum Deutschlands und Sitz der Europäischen Zentralbank (EZB). Die Stadt hat eine beeindruckende Skyline mit Wolkenkratzern — "Mainhattan". Der Frankfurter Flughafen ist einer der größten Europas. Die Frankfurter Buchmesse ist die größte der Welt. Historische Altstadt mit dem Römer. Geburtsort Goethes.
Hauptstadt Bayerns, 1,5 Mio. Einwohner. Oktoberfest (6 Mio. Besucher), BMW, Englischer Garten, Alte & Neue Pinakothek — Forschungs- und Technologiezentrum.
🇩🇪 München ist die Hauptstadt Bayerns, drittgrößte Stadt Deutschlands. Das Oktoberfest zieht jährlich rund 6 Mio. Besucher an. Sitz von BMW. Der Englische Garten ist einer der größten Stadtparks der Welt — größer als der Central Park. Reiche Kunstszene: Alte und Neue Pinakothek. Zwei Elite-Universitäten.
Größter Hafen Deutschlands an der Elbe. Speicherstadt (UNESCO), Elbphilharmonie, Medienhauptstadt — die Beatles spielten hier ihre ersten Konzerte. 📖 A2 阅读 →
🇩🇪 Hamburg liegt an der Elbe und hat den größten Hafen Deutschlands. Die Speicherstadt gehört zum UNESCO-Weltkulturerbe. Die Elbphilharmonie auf einem alten Hafenspeicher ist neues Wahrzeichen. Hamburg ist Deutschlands Medienhauptstadt. Der Fischmarkt und die Reeperbahn sind legendär. Die Beatles spielten hier ihre ersten Konzerte.
Am Rhein, über 1 Mio. Einwohner. Kölner Dom (UNESCO, 600 Jahre Bauzeit), Karnevalshochburg, Kölsch-Bier — Medienstadt mit RTL und WDR.
🇩🇪 Köln liegt am Rhein, viertgrößte Stadt Deutschlands. Der Kölner Dom ist eine der größten gotischen Kathedralen der Welt — Bauzeit über 600 Jahre. Köln ist die Karnevalshochburg: Rosenmontagszug mit über 1 Mio. Zuschauern. Bekannt für Kölsch und rheinische Gemütlichkeit. Wichtige Medienstadt: RTL, WDR.
Größtes Mittelgebirge Deutschlands in Baden-Württemberg. Kuckucksuhren (seit 18. Jh.), Schwarzwälder Kirschtorte, Wandern, Titisee — die höchsten Wasserfälle Deutschlands.
🇩🇪 Der Schwarzwald liegt im Südwesten in Baden-Württemberg. Der Name kommt von den dichten, dunklen Tannenwäldern. Weltberühmt für Kuckucksuhren (seit dem 18. Jh. handgefertigt) und die Schwarzwälder Kirschtorte. Beliebtes Urlaubsziel zum Wandern, Mountainbiken und Skifahren. Typisch: Bollenhüte und Schwarzwaldhäuser. Der Titisee und Triberg (höchste Wasserfälle Deutschlands) sind beliebte Ausflugsziele.
Am ersten Tag in Deutschland ging ich in den Supermarkt, um Wasser zu kaufen. Auf dem Etikett stand 0,19 €, aber an der Kasse waren es 0,44 €.
Ich dachte, es sei ein Fehler. Die Kassiererin zeigte emotionslos auf eine Zeile auf dem Bon: Pfand 0,25 €.
Das Pfand für eine Wasserflasche ist teurer als das Wasser selbst. Später erfuhr ich, dass es in Deutschland auf fast alle Getränkeflaschen Pfand gibt – Mineralwasser, Bier, Cola, jede Flasche 0,08–0,25 €.
💡 Deutsche werfen Flaschen nie einfach weg. Nicht nur wegen des Umweltbewusstseins (das auch), sondern weil jede Flasche Geld wert ist. Studenten sammeln nach Partys Flaschen und können sich davon eine Mahlzeit leisten.
An meinem ersten Sonntag in Deutschland ging ich voller Zuversicht einkaufen. Ergebnis? Die Supermärkte waren geschlossen, die Einkaufszentren dunkel, die Straßen menschenleer – wie an einem Feiertag.
Die „Sonntagsruhe" ist in Deutschland gesetzlich vorgeschrieben – das entscheiden nicht die Geschäfte selbst. Nur Tankstellen, Bahnhöfe und wenige Bäckereien haben geöffnet.
Jeder, der in Deutschland lebt, kennt das Bild: Samstags sind die Supermärkte brechend voll, die Schlangen reichen bis zum Eingang – weil alle vor der Sonntagsschließung Vorräte kaufen.
💡 Nach 16 Uhr am Samstag sieht die Gemüseabteilung in deutschen Supermärkten aus wie geplündert. Wer in Deutschland lebt, lernt schnell: Freitag/Samstag Vorräte kaufen, Sonntag zu Hause bleiben.
In China mietet man eine Wohnung, und die Küche ist komplett – Wasser, Strom, Gas, alles da. In Deutschland gehst du in eine Wohnung und findest an der Küchenstelle nur ein paar Wasserrohre und zwei Löcher in der Wand.
Keine Schränke. Kein Herd. Kein Kühlschrank. Gar nichts.
Deutsche nehmen beim Umzug die ganze Küche mit. Als Mieter musst du entweder selbst eine einbauen oder hoffen, dass der Vormieter dir seine Küche verkauft.
💡 In deutschen Wohnungsanzeigen ist „EBK" (Einbauküche) ein riesiges Verkaufsargument. Wohnungen mit EBK sind deutlich teurer, aber auch viel begehrter.
Vor meiner Ankunft dachte ich: Brot ist doch einfach Brot. Nach meiner Ankunft: Ich lag falsch.
Deutschland hat über 3.000 Brotsorten – Roggenbrot, Vollkornbrot, Laugenbrot, Kürbiskernbrot, Kartoffelbrot … Die deutsche Brotkultur wurde in die UNESCO-Liste des immateriellen Kulturerbes aufgenommen.
An jeder Straßenecke gibt es eine Bäckerei. Der Duft von frischem Brot um 6 Uhr morgens ist der zuverlässigste Wecker Deutschlands. Das Verrückteste: Nach der Rückkehr nach China schmeckt jedes Brot fade.
💡 Deutsche Bäcker brauchen 3 Jahre Ausbildung. Eine einfache Brezel sieht simpel aus, aber vom Teig bis zum fertigen Produkt durchläuft sie Laugenbad, Salzen und präzises Backen.
Als ich neu in Deutschland war, stand ich jedes Mal 10 Sekunden vor den Mülltonnen und überlegte: Ist das Papier oder Verpackung? Muss der Joghurtbecher ausgespült werden?
💡 Deutschland hat eine Art „Müllpolizei" – wenn der Müll falsch getrennt ist, kann die Tonne des ganzen Hauses nicht geleert werden. Nachbarn hinterlassen sogar Zettel mit Hinweisen zur richtigen Trennung (wenn man erwischt wird).
Beim ersten Spaziergang durch den Englischen Garten in München kam ich an einer Wiese vorbei: Leute spielten Volleyball, sonnten sich, lasen Bücher. Alle. Völlig. Nackt.
Die deutsche „FKK" (Frei-Körper-Kultur) hat eine hundertjährige Geschichte. Es geht nicht um Erotik, sondern um eine Lebenseinstellung der Natürlichkeit. In Parks gibt es eigene FKK-Bereiche, und in der Sauna sind die Geschlechter gemischt – völlig nackt, das ist Pflicht.
💡 In der deutschen Sauna geht es nicht darum, ob man Badekleidung tragen darf, sondern: Wer sie trägt, wird rausgeschmissen. Gemischt, nackt, mit einem Handtuch untergelegt – das ist Standard. Chinesen brauchen beim ersten Besuch meist viel mentale Vorbereitung.
Als ich zum ersten Mal in Deutschland eine Wohnung mietete, stand ich fünf Minuten vor dem Fenster und probierte herum: Griff nach oben – das Fenster kippt oben einen Spalt (Kipp). Griff zur Seite – das ganze Fenster öffnet sich nach innen (Dreh).
Das ist das typisch deutsche Dreh-Kipp-Fenster, das in fast jedem deutschen Gebäude eingebaut ist. In den meisten Ländern der Welt verwendet man Schiebe- oder Ausstellfenster – nur der deutschsprachige Raum hat eine regelrechte Obsession für dieses Fenster.
Noch beeindruckender ist die deutsche Art zu lüften – das Stoßlüften: dreimal täglich das Fenster für 5–10 Minuten komplett öffnen, die Luft einmalig austauschen, dann wieder schließen. Kein ganztägiger Spalt – ein kompletter Luftaustausch.
💡 In deutschen Mietverträgen kann eine „Stoßlüften-Pflicht" stehen. Wer dauerhaft nicht lüftet und Schimmel verursacht, muss die Sanierung selbst bezahlen. Für Deutsche bedeutet Fenster auf Kipp = Energieverschwendung + keine richtige Lüftung.
„Deutsche Unis sind gebührenfrei" – dieser Satz hat unzählige chinesische Studierende angezogen. Tatsächlich erheben die allermeisten öffentlichen deutschen Hochschulen keine Studiengebühren (außer Baden-Württemberg). Pro Semester zahlt man nur ein bis zweihundert Euro Semesterbeitrag – inklusive landesweitem Nahverkehrsticket.
Aber „kostenlos" heißt nicht „einfach". Deutsche Unis funktionieren nach dem Prinzip „breiter Zugang, strenge Prüfungen": Kein Betreuer, der hinter dir her ist, keine unbegrenzten Wiederholungsversuche – wer eine Prüfung dreimal nicht besteht, verliert deutschlandweit die Zulassung für diesen Studiengang.
Als Student in Deutschland stellst du deinen Stundenplan selbst zusammen, suchst dein Praktikum selbst, kümmerst dich um alle Verwaltungsangelegenheiten selbst. Es gibt keinen „Klassenlehrer", keiner informiert dich proaktiv über irgendetwas.
💡 Die durchschnittliche Studiendauer für einen Bachelor in Deutschland beträgt 8–10 Semester (4–5 Jahre), nicht die vorgesehenen 6. Überziehen ist völlig normal, niemand hält dich für einen „Versager". Im Gegenteil – wer in Regelstudienzeit abschließt, wird gefragt: „Hast du kein Leben?"
03
没有 Termin,寸步难行
在中国,理发走进店里说一声就行。在德国,你要提前一周预约。
在中国,去政府办事当天取号排队。在德国,外管局(Ausländerbehörde)的预约可能要等 3 个月。你想直接冲进去?门口保安面无表情:"Haben Sie einen Termin?(您有预约吗?)"
💡 德国人手一本日历,不是手机日历,是纸质的。预约文化深到骨髓——德语句子"Ich habe einen Termin"(我有个预约)是外国人最早学会的救命句之一。
🇩🇪 Auf Deutsch
In China gehst du zum Friseur und sagst kurz Bescheid. In Deutschland musst du eine Woche vorher einen Termin vereinbaren.
In China gehst du zur Behörde, ziehst eine Nummer und wartest. In Deutschland brauchst du bei der Ausländerbehörde vielleicht einen Termin mit drei Monaten Wartezeit. Du willst einfach so reingehen? Der Sicherheitsdienst sagt emotionslos: „Haben Sie einen Termin?"
Arztbesuch, Friseur, Visum, Kontoeröffnung, sogar ein Besuch bei Freunden – Deutsche gehen standardmäßig davon aus, dass man für alles einen Termin braucht. Unangekündigt vorbeizukommen gilt in Deutschland als extrem unhöflich.
💡 Deutsche führen einen Kalender – und zwar oft einen aus Papier, nicht nur digital. Die Termin-Kultur sitzt so tief, dass der Satz „Ich habe einen Termin" einer der ersten deutschen Sätze ist, die Ausländer lernen – ein echter Lebensretter.
04
德国火车,准时是意外
"德国人很准时"——这个刻板印象被德国铁路(Deutsche Bahn)彻底击穿了。
2024 年 DB 长途列车准点率只有 62%,在欧洲排名倒数。晚点半小时是日常,晚点一小时不稀奇。最魔幻的是——列车开一半宣布取消,全车人下车在陌生城市等下一班。
„Deutsche sind pünktlich" – dieses Klischee wird von der Deutschen Bahn gründlich demontiert.
2024 lag die Pünktlichkeitsquote der DB-Fernzüge bei nur 62 % – Schlusslicht in Europa. Eine halbe Stunde Verspätung ist Alltag, eine Stunde keine Seltenheit. Am absurdesten: Der Zug wird mitten auf der Strecke gestrichen, alle steigen aus und warten auf den nächsten.
Trotzdem halten Deutsche an persönlicher Pünktlichkeit fest. Wer mehr als fünf Minuten zu spät kommt, schickt eine Entschuldigungsnachricht. Wer im Seminar zu spät reinkommt, wird von allen angestarrt. Der Zahnarzt darf 15 Minuten zu spät sein – kommst du 15 Minuten zu spät, bist du deinen Termin womöglich los.
💡 Es gibt das Wort „Pünktlichkeit" – aber auch das Wort „DB-Verspätung". Deutsche machen sich längst selbst darüber lustig: „DB-Verspätung ist kein Bug, sondern ein Feature."
Wenn du in Deutschland krank wirst, ist dein erster Impuls vielleicht: „Ab ins Krankenhaus!" Aber Deutsche sagen dir: Geh zuerst zum Hausarzt.
Das deutsche Gesundheitssystem funktioniert als gestaffeltes „Gatekeeper-System": Du bist langfristig bei einem Hausarzt registriert. Bei jedem Problem gehst du zuerst zu ihm. Hält er einen Facharzt für nötig, stellt er dir eine Überweisung aus – erst damit darfst du zum Spezialisten. In der Notaufnahme prüft eine Pflegekraft, ob es wirklich ein Notfall ist – wenn nicht, sitzt du eventuell 4–6 Stunden und wirst vielleicht weggeschickt.
Einzige Ausnahme: In echten Notfällen wählst du die 112, der Rettungswagen bringt dich ins nächste Krankenhaus. Aber mit einer Erkältung? Mach brav einen Termin beim Hausarzt.
💡 Die Krankenversicherung ist in Deutschland Pflicht für alle. Die gesetzliche Krankenkasse bemisst sich nach dem Einkommen – eine Person versichert, die ganze Familie ist mitversichert. Aber beim Zahnarzt: Füllungen gibt es in drei Kategorien, die dritte bezahlst du selbst. „Kostenlos" heißt nicht „null Eigenbeteiligung".
Dass deutsches Bier so gut schmeckt, hat einen Grund: Das Gesetz schreibt vor, dass nur vier Zutaten hineindürfen.
1516 erließ der bayerische Herzog das Reinheitsgebot: Bier darf nur aus Wasser, Gerste und Hopfen gebraut werden. Später kam die Hefe dazu – vier Zutaten. Es ist das älteste Lebensmittelgesetz der Welt und gilt – in novellierter Form – bis heute.
Im deutschen Supermarkt steht auf dem Bieretikett: „Gebraut nach dem deutschen Reinheitsgebot". Das ist kein Werbeslogan, sondern eine Rechtsaussage. „Craft-Bier" mit Aromazusätzen und Sirup darf sich in Deutschland nicht Bier nennen.
💡 Deutschland hat über 1.500 Brauereien und mehr als 5.000 Biermarken. Jede Kleinstadt hat ihre eigene Brauerei. In Deutschland ist das lokale Bier das beste – bestellst du in Köln ein Düsseldorfer Altbier, kann dich der Kellner darauf hinweisen: „Sie haben falsch bestellt." Das ist kein Scherz, sondern Stadtstolz.
📖 词汇小课堂
这些词德国人日常就是这么说的——不是课本德语,是真实生活中的话
auf Kipp窗户斜开一条缝
室友从厨房探头:„Mach mal kurz auf Kipp, hier riecht's nach Zwiebeln."(开条缝,一股洋葱味)
不是专业词,住了德国房子自然就会说。每天伸手做的动作。
Stoßlüften冲击通风——窗户全开几分钟后关上
冬天早上德国室友哗啦把窗全拉开,站在冷风里说:„Einmal kurz stoßlüften, dann ist die Luft wieder frisch."你说不冷吗?他回:„Die Wände kühlen nicht aus, nur die Luft tauscht sich aus. Das ist effizient."
打电话给牙医:„Nächster freier Termin ist in drei Wochen."(最早空档三周后)。冲进外管局门口,保安面无表情:„Haben Sie einen Termin?"——这句是反问,实际意思是"没预约你在这干嘛"。同事提前下班:„Ich hab um 14 Uhr einen Termin beim Zahnarzt, bin dann weg."
在德国,Termin 是这个社会运转的基本单位。没有 Termin = 你不存在。你手机里会存 20+ 个不同的 Termin,连"自由的下午"都说 „Heute Nachmittag hab ich frei, also keinen Termin."
die Ausländerbehörde, -n外管局(外国人管理局)
留学生之间:"明天要去外管局"——另一个回:„Oh je. Nimm alles mit. Passfoto, Immatrikulationsbescheinigung, Kontoauszug, alles. Lieber zu viel als zu wenig."
外国人听到就血压升高的词。以排队久、态度冷、材料多著称。但该办的事总会办成——效率低但不耍你。
die Pünktlichkeit准时(名词)
德国人迟到会提前发消息:„Komme 5 Minuten später, Zug hatte Verspätung."——"德铁晚点"是万能的迟到理由,没人怀疑你。被德铁坑了之后德国人只说:„Naja, DB halt."(嘛,德铁嘛)
德国人聊天:„Bei welcher Krankenkasse bist du?"(你哪家医保的?)→ "Techniker. Und du?" → "AOK. Aber ich überleg zu wechseln."(但我考虑换一家)然后两人深入探讨 Bonusprogramm(积分换现金)、Zusatzleistung(洗牙报销)、Beitragssatz(费率)。
每家保险每年涨价幅度不同,所以德国人真的会聊这个——跟中国人聊公积金差不多。
das Reinheitsgebot啤酒纯净法(1516年颁布,世界最古老食品安全法规)
在啤酒花园,德国人指着你的杯子:„Das ist richtiges Bier. Nur Wasser, Malz, Hopfen, Hefe. Reinheitsgebot. Nicht so wie bei euch... was ist da eigentlich drin?"他不是挑衅,是真心好奇。标签上那句 „Gebraut nach dem deutschen Reinheitsgebot" 读起来像尊严宣言,不是广告文案。
科隆酒吧里你点了 Altbier,吧台笑着但坚定:„Wir sind in Köln. Hier gibt's Kölsch. Möchtest du ein Kölsch?"旁边德国人小声跟你说:„Das ist so ein Ding zwischen Köln und Düsseldorf. Seit hundert Jahren."
银行:"我要开个账户" → „Ohne Termin geht das leider nicht." 面包店下午六点零一分:"我还要买面包" → „Die Kasse ist schon zu, geht leider nicht." 市政厅:"我忘带护照复印件了" → „Geht leider nicht ohne Ausweis."
In China steht in der Wohnungsanzeige „Monatsmiete 3.000, inklusive Nebenkosten". In Deutschland siehst du die Kaltmiete – das ist nur die Miete für die Wohnung selbst, ohne Wasser, Strom, Heizung und Müllgebühren.
Mit den Nebenkosten dazu wird daraus die Warmmiete – die kann 30–50 % über der Kaltmiete liegen. Und nach der jährlichen Heizkostenabrechnung fordert der Vermieter womöglich eine Nachzahlung von mehreren hundert Euro.
Und: Strom ist weder in Kalt- noch in Warmmiete enthalten. Den Stromvertrag schließt du selbst mit einem Energieversorger ab. Eine 40-m²-Wohnung kommt leicht auf 40–60 € Stromkosten im Monat.
💡 In der Anzeige steht „2-Zimmer, 65 m², 650 € KM". KM = Kaltmiete. Neulinge denken: „650 €, alles drin." Erfahrene fragen sofort: „Wie hoch sind die Nebenkosten? Ist Heizung enthalten?"
Wir schreiben das Jahr 2024. In Berlin zückst du deine Kreditkarte: „Tut mir leid, wir nehmen nur EC-Karte." Du zückst deine EC-Karte: „Tut mir leid, nur Bargeld."
Die deutsche Liebe zum Bargeld ist weltbekannt. Viele Bäckereien, kleine Restaurants, Kneipen, sogar manche Arztpraxen – nur Bargeld. Fragst du nach dem Grund, kommt: „Datenschutz" und „War schon immer so".
Als Neuling in Deutschland musst du dir eine Gewohnheit angewöhnen: Vor dem Verlassen des Hauses prüfen, ob du Bargeld dabei hast. Nicht „genug" – sondern „überhaupt". Ohne Bargeld bist du in vielen Situationen zahlungsunfähig.
💡 Über 60 % der Deutschen halten Bargeld für „unverzichtbar". Während der Pandemie haben viele kleine Läden endlich Kartenlesegeräte angeschafft – danach gingen sie wieder zurück zu „Nur Bares".
In China ist es völlig normal, spätabends zu duschen oder Wäsche zu waschen. In Deutschland gilt die Ruhezeit: 22:00 bis 6:00 Uhr sowie sonntags und an Feiertagen ganztägig.
In dieser Zeit sind sämtliche lärmverursachenden Tätigkeiten verboten: Bohren, Hämmern, Klavierspielen, Staubsaugen, Waschmaschine laufen lassen. Manche Mietverträge schreiben sogar vor: „Nächtliches Duschen nicht gestattet" – weil das Rauschen der Wasserrohre die Nachbarn stören könnte.
Klingt übertrieben? Die Hauswände in Deutschland sind oft schlecht gedämmt (viele Altbauten), und Nachbarn rufen tatsächlich die Polizei. Keine leere Drohung – das passiert wirklich.
💡 Nach einem Umzug in Deutschland ist das Erste nicht Koffer auspacken, sondern bei den Nachbarn klingeln und sich vorstellen – und nebenbei herausfinden, wer der „Ruhezeit-Wachhund" im Haus ist. In jedem Wohnhaus gibt es mindestens einen geräuschempfindlichen älteren Herrn oder eine ältere Dame.
In China reichen für die Wohnungssuche Personalausweis und Arbeitsnachweis. In Deutschland verlangt der Vermieter deine SCHUFA-Auskunft (Bonitätsnachweis).
Die SCHUFA ist die größte Wirtschaftsauskunftei Deutschlands. Fast jeder Erwachsene hat einen SCHUFA-Score. Dieser Score entscheidet darüber, ob du eine Wohnung mieten, ein Konto eröffnen, einen Handyvertrag abschließen oder eine Ratenzahlung vereinbaren kannst – manche Arbeitgeber fragen sogar danach.
Das Absurdeste: Viele Neuankömmlinge haben keinerlei SCHUFA-Eintrag. Kein Eintrag = nicht vertrauenswürdig. So entsteht ein Teufelskreis: „Ohne SCHUFA keine Wohnung → ohne Adresse keine Anmeldung → ohne Anmeldung kein SCHUFA-Eintrag."
💡 Der SCHUFA-Algorithmus ist nicht öffentlich. Bekannt ist: Er prüft, ob du mehrere Konten hast, oft umziehst oder Zahlungsrückstände hast. Deutsche hüten ihren SCHUFA-Score so sorgfältig wie Chinesen ihren Sesame-Credit-Score – aber ein SCHUFA-Problem hat weitaus schwerwiegendere Konsequenzen.
Die meisten Freunde, die du in Deutschland findest, lernst du in einem Verein kennen. Deutschland hat über 600.000 eingetragene Vereine – vom Fußballclub, Schützenverein und Chor über Kaninchenzucht-, Kakteenliebhaber- bis hin zum „Verein gegen Vereine".
Ein Verein ist keine lockere Hobbygruppe, sondern das Rückgrat der deutschen Gesellschaft. Jahresbeitrag zahlen, Vorstand wählen, Protokoll führen – alles streng nach Satzung. Das Wochenende vieler Deutscher spielt sich im Verein ab.
Willst du dich in Deutschland integrieren? Tritt einem lokalen Verein bei – wirksamer als zehn Dating-Apps. Feuerwehr, Rettungsdienst, Sportvereine – das meiste läuft über Ehrenamt.
💡 Die Freiwillige Feuerwehr ist in deutschen Klein- und Mittelstädten Standard – keine Berufsfeuerwehr, sondern ganz normale Bürger in einem Verein. Geht der Alarm los, lassen Bäcker, Buchhalter und Lehrer alles stehen und fahren zum Einsatz.
In China gibst du bei Mietende den Schlüssel ab und gehst. In Deutschland musst du die gesamte Wohnung neu streichen – sonst siehst du deine Kaution nicht wieder.
Viele deutsche Mietverträge enthalten den Begriff „Schönheitsreparaturen": Du als Mieter bist verpflichtet, in bestimmten Abständen zu streichen und Löcher zu spachteln. Drei Jahre gewohnt, die Wände sind etwas vergilbt? Streichen. Löcher für Bilder gebohrt? Vor dem Auszug zuspachteln, schleifen, streichen.
Noch krasser: Manche Vermieter verlangen bei Auszug „neutral gestrichene" Wände – sprich: weiß. Hattest du hellgelb gestrichen? Zurück zu weiß. Helles Grau? Zurück zu weiß.
💡 Vor deutschen Baumärkten (Obi, Bauhaus) stehen das ganze Jahr über Malerwerkzeuge zum Ausleihen bereit – für Umzügler. „Renovieren bei Auszug" ist in Deutschland ein Initiationsritus. Jeder Deutsche hat mindestens einmal in seinem Leben „die Nacht vor der Wohnungsübergabe durchgestrichen".
📖 词汇小课堂
每一个德国生活真相背后,都藏着一个关键词。学会它们,你就懂了德国。
die Kaltmiete冷租(不含附加费)
租房广告上标的是 Kaltmiete,真正每个月从账户扣走的是 Warmmiete。永远要问:"Ist das Kaltmiete oder Warmmiete?"
💡 德国约有 43% 的员工受 Tarifvertrag 覆盖。最大的工会 IG Metall 有超过 200 万会员,它一开口,整个制造业都得竖起耳朵听。2024 年 IG Metall 谈出了 8.5% 的涨薪——不是某一家公司,是整个行业。
🇩🇪 Auf Deutsch
In China verhandelst du dein Gehalt selbst mit dem Arbeitgeber. In Deutschland verhandelt die Gewerkschaft für dich – und zwar für die gesamte Branche auf einmal.
Das nennt sich Tarifvertrag: Gewerkschaften und Arbeitgeberverbände setzen sich an einen Tisch und legen Löhne, Arbeitszeiten und Urlaubsanspruch für alle Beschäftigten einer Branche fest. Dein Chef darf dir mehr zahlen als im Tarifvertrag steht – aber niemals weniger.
Diese Verhandlungen verlaufen nicht immer friedlich. Können sich beide Seiten nicht einigen, gibt es Streik. Die Gewerkschaft hat eine Streikkasse und zahlt den Streikenden während des Arbeitskampfes ein Streikgeld.
💡 Rund 43 % der Beschäftigten in Deutschland fallen unter einen Tarifvertrag. Die größte Gewerkschaft IG Metall hat über 2 Millionen Mitglieder – wenn sie sich zu Wort meldet, hält die gesamte Industrie den Atem an. 2024 hat die IG Metall 8,5 % Lohnerhöhung durchgesetzt – nicht für eine einzelne Firma, sondern branchenweit.
In China beträgt die Probezeit meist ein bis drei Monate. In Deutschland sind sechs Monate völlig üblich – das gesetzliche Maximum.
Während der Probezeit gilt eine verkürzte Kündigungsfrist von nur zwei Wochen – beide Seiten können ohne Angabe von Gründen kündigen. Das klingt hart für Arbeitnehmer, aber es ist ein fairer Deal: Der Arbeitgeber testet dich, und du testest den Arbeitgeber.
Nach der Probezeit ändert sich alles grundlegend. Die gesetzliche Kündigungsfrist beträgt dann mindestens vier Wochen – und sie steigt mit der Betriebszugehörigkeit. Und es reicht nicht, einfach „Sie sind entlassen" zu sagen: Der Arbeitgeber braucht eine sozial gerechtfertigte Begründung (verhaltensbedingt, personenbedingt oder betriebsbedingt).
💡 In großen deutschen Unternehmen mit Betriebsrat gibt es massenhaft Mitarbeiter mit über 20 Jahren Betriebszugehörigkeit. Nicht aus „Loyalität", sondern weil es nach der Probezeit extrem schwer ist, jemanden zu entlassen – der Betriebsrat blockiert, und das Arbeitsgericht blockiert.
而且休假期间,老板不能联系你。德国一些大公司(如大众、戴姆勒)甚至设置了假期邮件自动删除功能——休假期内发来的工作邮件,系统会自动回复"此人正在休假,您的邮件已被删除,请在 X 月 X 日之后重新发送"。
💡 德国人休假不是"申请",是"通知"。"Ich bin vom 15. bis 30. August im Urlaub"——不是"我可以休吗?",是"我通知你我那段时间不在"。老板批也得批,不批也得批。
🇩🇪 Auf Deutsch
In China sind 5–15 Tage Jahresurlaub üblich. In Deutschland beträgt der gesetzliche Mindesturlaub 20 Arbeitstage (bei einer 5-Tage-Woche). Doch die meisten Tarifverträge und Arbeitsverträge gewähren 28–30 Tage – das sind fast sechs Wochen im Jahr.
Urlaub ist in Deutschland keine Gefälligkeit, sondern ein Rechtsanspruch. Dein Chef muss ihn genehmigen – es sei denn, es liegen dringende betriebliche Gründe vor. Beantragst du deinen Urlaub drei Monate im Voraus, hat dein Chef kaum eine Handhabe, ihn abzulehnen.
Noch besser: Nicht genommener Urlaub verfällt nicht automatisch. Dein Arbeitgeber ist verpflichtet, dich auf noch offene Urlaubstage hinzuweisen – sonst bleiben sie bis zu drei Jahre erhalten und sind bei Ausscheiden auszuzahlen.
💡 Deutsche „beantragen" keinen Urlaub – sie teilen ihn mit. „Ich bin vom 15. bis 30. August im Urlaub" ist keine Frage („Darf ich?"), sondern eine Feststellung („Ich bin dann weg."). Der Chef muss zustimmen, ob er will oder nicht.
04
生病了?先在家躺 3 天
在中国,生病了得跟领导请假、去医院开证明、然后把假条拍照发 HR。在德国——病 3 天以内不需要任何证明。你只需要在上班前给公司打个电话或发个消息:"Ich bin krank."(我病了)。
In China musst du bei Krankheit oft trotzdem arbeiten oder unbezahlten Urlaub nehmen. In Deutschland gilt: Krank ist krank. Du meldest dich morgens bei deinem Arbeitgeber krank – mehr nicht. Keine Diskussion, keine Rechtfertigung.
Bist du länger als drei Tage krank, brauchst du eine Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung (AU, umgangssprachlich „gelber Schein") vom Arzt. Seit 2023 läuft das elektronisch: Dein Arzt übermittelt die AU direkt an deine Krankenkasse, dein Arbeitgeber ruft sie dort ab.
Das Beste: Sechs Wochen lang volles Gehalt – dein Arbeitgeber zahlt weiter. Danach übernimmt die Krankenkasse und zahlt Krankengeld in Höhe von 70 % des Bruttogehalts (maximal 90 % des Nettogehalts), für maximal 78 Wochen innerhalb von drei Jahren für dieselbe Krankheit.
💡 Deutsche Arbeitnehmer sind durchschnittlich 15–19 Tage pro Jahr krankgeschrieben. Wichtig: Das sind nicht die Urlaubstage – zwei völlig getrennte Systeme. Im Krankheitsfall läuft das Gehalt weiter (sechs Wochen voll, danach 70 % über die Krankenkasse).
In China erwarten viele Chefs, dass du nach Feierabend auf WeChat erreichbar bist. In Deutschland gibt es keine Erreichbarkeitspflicht nach Dienstschluss. Dein Chef darf dich nicht um 21 Uhr anrufen und eine dringende Sache besprechen wollen.
Das Konzept heißt Feierabend – ein urdeutsches Wort, das „Feier" und „Abend" kombiniert, obwohl es mit Feiern nichts zu tun hat. Es bedeutet schlicht: die Arbeit ist vorbei, der Abend gehört dir. Manche Großkonzerne (wie Volkswagen) haben sogar Server, die E-Mails außerhalb der Arbeitszeiten blockieren.
Deutsche trennen scharf zwischen Arbeit und Privatleben. Kollegen sind nach Feierabend nicht deine ständigen Chat-Partner. Wer krank ist, ist krank. Wer Urlaub hat, hat Urlaub. „Out of Office" ist keine Bitte um Verständnis, sondern eine Mauer.
💡 „Feierabend!" – diesen Ausruf hört man in Deutschland mindestens einmal am Tag. Er kann um 16:30 Uhr kommen, wenn der Kollege aufsteht und seinen Kram zusammenpackt, oder nach Abschluss eines großen Projekts. Wer sich einmal an den Feierabend gewöhnt hat, kann nie wieder in eine „Always-on"-Arbeitskultur zurück.
Viele deutsche Unternehmen haben eine zweite Machtzentrale neben der Geschäftsführung – den Betriebsrat. Sobald ein Betrieb mindestens fünf ständige wahlberechtigte Arbeitnehmer beschäftigt, kann ein Betriebsrat gewählt werden.
Der Betriebsrat hat echte Macht: Bei Einstellungen, Umgruppierungen und Kündigungen muss er zustimmen. Lehnt er ab, kann der Arbeitgeber zwar das Arbeitsgericht anrufen – aber der Prozess dauert. In der Praxis hat der Betriebsrat eine Art Vetorecht.
Dazu kommt: Der Arbeitgeber muss den Betriebsrat rechtzeitig und umfassend informieren – über wirtschaftliche Lage, Personalplanung, sogar über geplante Betriebsänderungen. Unterlassene Information ist eine Ordnungswidrigkeit und kann mit Bußgeld belegt werden.
💡 Betriebsratsmitglieder genießen besonderen Kündigungsschutz – du kannst sie nicht entlassen, es sei denn, sie begehen eine Straftat. Das verhindert, dass Unternehmen Arbeitnehmervertreter „abstrafen". In manchen deutschen Unternehmen ist der Betriebsratsvorsitzende mächtiger als mancher Abteilungsleiter.
📝 词汇小课堂
10 个德国职场必备词——下次面试或跟德国同事聊天用得上
der Tarifvertrag集体工资协议
面试时可以直接问:"Gilt hier ein Tarifvertrag?"(这里有集体工资协议吗?)——在德国这是非常正常的问题,HR 不会觉得冒犯。
die Probezeit试用期
签合同时注意看"Die Probezeit beträgt 6 Monate"——如果写的是 6 个月,那就是法定最长试用期。6 个月内你只需提前 2 周通知就能离职。
der Urlaubstag年假天数
德国人不会问"你今年还有几天假?",而是说"Wie viele Urlaubstage hast du noch?"——他们默认每个人都还有剩的假没休完。
die Krankmeldung病假通知
上班前打电话说"Ich melde mich heute krank"——简单一句话,不需要解释症状。注意:是 melden(报告),不是 bitten(请求)。
In China kostet der Führerschein umgerechnet etwa 500–800 €. In Deutschland solltest du mit 2.500–3.500 € rechnen – und das ist kein Witz.
Der deutsche Führerschein ist weltweit einer der anspruchsvollsten: Du musst eine bestimmte Anzahl an Pflichtstunden absolvieren (Überland, Autobahn, Nachtfahrt). Du musst den Erste-Hilfe-Kurs und den Sehtest nachweisen. Die theoretische Prüfung umfasst über 1.000 mögliche Multiple-Choice-Fragen – bei drei falschen Antworten bist du durchgefallen. Die praktische Prüfung dauert 45 Minuten – ein Fahrlehrer und ein Prüfer sitzen hinten, und wenn du dreimal durchfällst, folgt die MPU („Idiotentest").
Der größte Kostenfaktor sind die Fahrstunden. Jede kostet 70–100 €, und der Fahrlehrer entscheidet, wann du „prüfungsreif" bist – ein gewisser finanzieller Anreiz, dich länger üben zu lassen, ist nicht von der Hand zu weisen.
💡 Bis 2023 ausgestellte deutsche Führerscheine sind lebenslang gültig – keine Pflicht zum Umtausch alle paar Jahre. Deshalb sieht man deutsche Rentner mit einem Führerscheinfoto von ihrem 20-jährigen Ich.
In China gibt es stellenweise Fahrverbote nach Nummernschild-Endziffer. In Deutschland gibt es Umweltzonen – und du brauchst eine farbige Plakette an der Windschutzscheibe, um hineinzufahren.
Die Feinstaubplakette gibt es in drei Farben: rot (Schadstoffgruppe 2), gelb (3), grün (4). In den meisten Städten ist mittlerweile nur noch die grüne Plakette gültig. Fährst du ohne oder mit der falschen Plakette in eine Umweltzone, kostet das 100 € Bußgeld.
Die Plakette bekommst du für etwa 6–10 € bei TÜV, DEKRA oder jeder Kfz-Zulassungsstelle – auch für im Ausland zugelassene Fahrzeuge. Sie klebt rechts unten an der Windschutzscheibe und ist unbegrenzt gültig, solange du das Fahrzeug nicht wechselst.
💡 Die Plaketten-Logik: Benziner bekommen fast immer Grün, bei Dieseln kommt es auf die Emissionsnorm an. Euro-4-Diesel bekommen Gelb und sind in vielen Städten praktisch ausgesperrt. Deutsche checken vor dem Autokauf: „Kriegt das Auto eine grüne Plakette?" – ohne Grün halbiert sich der Wiederverkaufswert.
In China gehört die Straße den Autos. In Deutschland gibt es die Fahrradstraße – eine ganze Straße, die Fahrrädern gehört.
Auf einer Fahrradstraße gilt: Radfahrer haben Vorrang. Autos und Motorräder dürfen nur einfahren, wenn ein Zusatzschild („Autos frei") dies erlaubt. Die Höchstgeschwindigkeit beträgt 30 km/h für alle. Radfahrer dürfen nebeneinander fahren – auf einer ganz normalen Straße, legal. Und wer mit dem Auto unterwegs ist, muss sich dem Radverkehrstempo anpassen, nicht umgekehrt.
Deutschland hat inzwischen Hunderte solcher Fahrradstraßen, und die Zahl wächst jedes Jahr. Städte wie Münster und Freiburg haben einen Radverkehrsanteil von über 40 %.
💡 Die deutsche Fahrradstaffel (Polizei auf Fahrrädern) patrouilliert tatsächlich auf Fahrradstraßen und kontrolliert gezielt Autofahrer, die zu schnell fahren oder Radfahrer bedrängen. Erwischt? Bußgeld + Punkte in Flensburg – und manchmal landet man sogar in der Lokalzeitung.
In China bedeutet Stau: Alle Fahrzeuge bleiben auf ihren Spuren stehen und warten. In Deutschland gilt Rettungsgasse – und zwar bei jedem Stau, nicht erst wenn die Sirene zu hören ist.
Die Regel: Sobald der Verkehr stockt, fahren alle Fahrzeuge auf der linken Spur so weit wie möglich nach links, alle auf den übrigen Spuren so weit wie möglich nach rechts. Zwischen der linken und der rechten Spur entsteht eine freie Gasse. Der Standstreifen bleibt tabu. Wer keine Gasse bildet, zahlt 200–320 € Bußgeld plus Punkte und möglicherweise Fahrverbot.
Die Rettungsgasse rettet Menschenleben: Rettungswagen, Feuerwehr und Polizei kommen so auch bei kilometerlangem Stau in wenigen Minuten zur Unfallstelle.
💡 Ausländer, die zum ersten Mal einen Autobahnstau in Deutschland erleben, trauen ihren Augen nicht: Alle Fahrzeuge weichen gleichzeitig zur Seite – wie von Zauberhand – und in der Mitte entsteht eine freie Fahrspur. Kein Kommando, keine Durchsage, reine Selbstorganisation. Deutsche nennen das „ein Spiegel der Verkehrszivilisation".
💡 德国测速罚款在欧盟属于偏低的:市区超速 20 km/h 只罚 70 欧元。隔壁瑞士是按收入比例罚款——有个瑞典富豪在瑞士超速被罚了 100 万欧元(按他年收入的百分比计算的)。所以德国人经常抱怨:"我们的罚款太低了,治不了飞车党。"
🇩🇪 Auf Deutsch
In China warnen Navigations-Apps vor Blitzern. In Deutschland sind Blitzer-Warner in Navigationsgeräten verboten – nutzt du eine App mit Blitzerwarnung während der Fahrt, riskierst du 75 € Bußgeld und einen Punkt.
Geblitzt wird in Deutschland überall: feste Starenkästen, mobile Blitzer-Anhänger, zivile Polizeifahrzeuge mit eingebauter Messtechnik. Die Toleranz beträgt 3 km/h unter 100 km/h und 3 % darüber.
Die Sanktionen bei Geschwindigkeitsüberschreitung umfassen: Bußgeld, Punkte im Fahreignungsregister (Flensburg) und ab einer bestimmten Schwelle Fahrverbot von 1–3 Monaten. Dein Arbeitgeber erfährt davon zwar nicht automatisch, aber bei einer Verkehrskontrolle oder einem Unfall wird der Punktestand relevant.
💡 Die deutschen Bußgelder sind im EU-Vergleich relativ niedrig: Innerorts 20 km/h zu schnell = 70 €. In der Schweiz gilt das Tagessatz-System nach Einkommen – ein schwedischer Milliardär wurde dort mit über 1 Million Euro geblitzt. Deutsche beschweren sich regelmäßig: „Unsere Strafen sind zu niedrig, die schrecken Raser nicht ab."
In China besitzen die meisten Städter ein eigenes Auto. In deutschen Großstädten setzen immer mehr Menschen auf Carsharing – warum 3.000 € für einen Führerschein ausgeben und ein Auto unterhalten, wenn du per App eins mieten kannst?
Deutschland hat zwei Modelle: Stationsbasiert (Auto an festem Platz abholen) und Free-Floating (Auto per App im Stadtgebiet finden). Abgerechnet wird pro Minute oder Kilometer, inklusive Tanken und Versicherung. In Berlin kommen nur noch etwa 330 Privatwagen auf 1.000 Einwohner – weit unter dem Bundesdurchschnitt.
Für viele junge Deutsche ist Carsharing schlicht günstiger: Ein eigenes Auto in Berlin kostet monatlich 300–400 € (Versicherung + Steuer + Benzin + Parken + Wertverlust), Carsharing nur 60–100 €.
💡 Der Durchschnittsnutzer ist 34 Jahre alt, 72 % mit Hochschulabschluss. Die Führerscheinquote bei jungen Deutschen sinkt: 1995 hatten noch 85 % der 18–24-Jährigen einen Führerschein, 2025 nur noch rund 68 % – nicht weil er zu teuer ist, sondern weil er „nicht gebraucht wird".
Viele träumen davon, nach Deutschland auszuwandern. Welche Deutschkenntnisse brauchst du wirklich? Das hängt von deinem Weg ab: Für ein Studium fordern die meisten Unis TestDaF 4×4 oder DSH-2 (etwa C1). Für eine Ausbildung genügt meist B1 oder B2. Für die Chancenkarte brauchst du mindestens A1, für die volle Punktzahl B2. Und für den Alltag? Ohne B1 stößt du bei Ämtern, Ärzten und beim Einkaufen schnell an Grenzen.
💡 Die Faustregel: A1 = überleben, B1 = leben, C1 = arbeiten oder studieren. Wer dauerhaft in Deutschland bleiben will, sollte B2 als realistisches Minimum anpeilen.
💡 2024 年德国约有 60 万个 Ausbildung 岗位空缺,找不到人。护理和手工业尤其缺人。外国申请者只要德语过关,拿到 Ausbildung 合同的概率比拿大学录取通知书高得多。
🇩🇪 Auf Deutsch
In China gilt eine Ausbildung oft als Plan B. In Deutschland ist die duale Ausbildung ein angesehener Karriereweg mit Vergütung: 3–3,5 Jahre wechselst du zwischen Betrieb (3–4 Tage/Woche) und Berufsschule (1–2 Tage). Dein Betrieb zahlt eine Ausbildungsvergütung zwischen 700 und 1.300 € monatlich. Nach dem Abschluss wirst du meist übernommen – dein Einstiegsgehalt liegt oft über dem mancher Uni-Absolventen.
In Deutschland gibt es über 320 anerkannte Ausbildungsberufe. Eine abgeschlossene Ausbildung ist deine Berufszulassung – ein lebenslang gültiger, europaweit anerkannter Qualifikationsnachweis. Und mit einem Ausbildungsplatz bekommst du auch ein Visum.
Deutschland hat im Juni 2024 die Chancenkarte eingeführt – ein Punktesystem nach kanadischem Vorbild. Du brauchst mindestens 6 Punkte für ein Jahr zur Jobsuche: 4 Punkte für teilweise anerkannte Berufsqualifikation, 3 für Deutsch B2, 2 für Deutsch B1, 2 für Englisch C1, 2 für unter 35 Jahre, 1 Punkt für 35–40 Jahre oder Voraufenthalt.
Der entscheidende Vorteil: Kein Arbeitsvertrag vor Einreise nötig. Mit der Karte darfst du bis zu 20 Stunden/Woche zur Probe arbeiten. Aber Achtung: Die Chancenkarte ist eine Suchoption, kein dauerhaftes Bleiberecht – findest du innerhalb eines Jahres keinen qualifizierten Job, musst du ausreisen.
Du hast einen Hochschulabschluss aus dem Ausland? Willkommen in der Anerkennungs-Lotterie. Die zentrale Anlaufstelle: die anabin-Datenbank der Kultusministerkonferenz. Bewertungskategorien: H+ (Uni anerkannt), H- (nicht anerkannt), H+/− (Einzelfallprüfung).
Für reglementierte Berufe (Ärzte, Ingenieure, Lehrer, Anwälte) ist die formelle Anerkennung Pflicht – ohne Berufszulassung darfst du nicht arbeiten. Für andere Berufe ist sie freiwillig, hilft aber enorm bei der Jobsuche. Der Prozess kostet 100–600 € und dauert 2–6 Monate; viele müssen Anpassungslehrgänge nachholen.
Die Blaue Karte EU ist der Königsweg für Hochqualifizierte. Du brauchst: Studienabschluss + Arbeitsvertrag mit Gehalt über 48.300 €/Jahr (2025). Für Mangelberufe (IT, Ingenieurwesen, Medizin) liegt die Schwelle bei 43.759,80 €. Nach 27 Monaten erhältst du die Niederlassungserlaubnis, mit Deutsch B1 schon nach 21 Monaten.
Nach 18 Monaten in Deutschland darfst du in andere EU-Staaten umziehen. Deine Familie darf vom ersten Tag an mitkommen und uneingeschränkt arbeiten. Die Blaue Karte ist der schnellste Weg zur dauerhaften Niederlassung – Antragsdauer 4–8 Wochen, Ablehnungsquote unter 5 %.
Viele denken: Ankunft → Wohnung suchen. Falsch. Die richtige Reihenfolge: Anmeldung → Bankkonto → Krankenversicherung → Steuer-ID → Wohnung.
Ohne Anmeldung (innerhalb von 14 Tagen nach Einzug, sonst Bußgeld!) bekommst du keine Steuer-ID. Ohne Steuer-ID wirst du mit dem Höchststeuersatz (Steuerklasse 6, ca. 40–45 %) besteuert. Du brauchst dafür die Wohnungsgeberbestätigung – die dein Vermieter unterschreiben muss. Die Steuer-ID kommt automatisch per Post.
💡 Der Behörden-Marathon in Woche 1–2: Bürgeramt → Bank → Krankenkasse → Ausländerbehörde. Buche alle Termine vor der Einreise!
📝 词汇小课堂
10 个落地德国必备行政词汇——签证、居留、认证全搞定
das Sprachniveau语言水平
填表时常看到"Sprachniveau: B1"——德国人用 A1-C2 框架,不是"初级/中级/高级"。"Ich habe Deutsch auf Niveau B1"是标准说法。
die Ausbildung双元制职业培训
面试时说"Ich mache eine Ausbildung zur Pflegefachkraft"(我在做护理培训)——德国人不会觉得是"读职校",而是"我在边工作边学习"。
In China setzt du dich in ein Restaurant an einen freien Tisch. In Deutschland kann das gefährlich sein – denn manche Tische sind Stammtische.
Der Stammtisch ist eine urdeutsche Institution: ein reservierter Tisch für die Stammgäste – meist mit einem kleinen Schild: „Stammtisch" oder „Reserviert". Setzt du dich als Fremder trotzdem hin, wirst du vom Wirt oder den Stammgästen gebeten, den Platz zu wechseln. Keine Unhöflichkeit – einfach Tradition.
Am Stammtisch treffen sich regelmäßig dieselben Leute – mal eine Kegelgruppe, mal der örtliche Schützenverein, mal eine Seniorenrunde. Hier wird über Politik, Fußball und das Wetter diskutiert. Der Stammtisch ist mehr als ein Tisch – er ist ein soziales Netzwerk, lange vor Facebook erfunden.
💡 Frag den Wirt: „Ist hier noch frei?" bevor du dich setzt. Die Antwort „Das ist leider der Stammtisch" ist keine Zurückweisung, sondern ein Hinweis auf eine jahrhundertealte Tradition.
02
下午三点,全德国在吃蛋糕
Kaffeetrinken不是"喝咖啡"——是德国人下午 3-4 点的固定仪式:咖啡+蛋糕(Kaffee und Kuchen),必须两样同时出现,缺一样都不叫 Kaffeetrinken。
In China gibt es vielleicht einen Nachmittags-Snack. In Deutschland ist 15:00 Uhr = Kaffeezeit – und das ist fast schon ein Gesetz.
Kaffee und Kuchen ist eine deutsche Institution: Am Nachmittag – besonders sonntags – wird der Alltag unterbrochen. Die Familie oder Freunde setzen sich zusammen, es gibt frisch gebrühten Kaffee und selbstgebackenen Kuchen. Schwarzwälder Kirschtorte, Apfelkuchen, Käsekuchen, Streuselkuchen – die Auswahl ist riesig.
Sonntags um 15 Uhr zu Kaffee und Kuchen eingeladen zu werden, ist eine besondere Ehre. Das bedeutet: Du gehörst zum engsten Kreis. Und die Regel lautet: Ein Stück Kuchen ist kein Stück Kuchen – es wird nachgelegt, bis du „Nein, wirklich, ich kann nicht mehr" sagst.
💡 Das Wort „Kaffeeklatsch" beschreibt perfekt, worum es geht: Kaffee trinken und dabei klatschen (tratschen). Deutsche Effizienz – zwei Dinge auf einmal erledigt.
Sobald das Thermometer in Deutschland über 20 °C steigt, passiert etwas Magisches: Jeder Park, jeder Balkon, jeder Garten verwandelt sich in eine Grillstation.
Deutsche grillen mit Hingabe – und mit Holzkohle, nicht mit Gas oder Strom. Einweg-Grills sind in vielen Parks verboten, aber jeder ernsthafte Grillmeister besitzt einen Kugelgrill mit Deckel. Gegrillt wird alles: Würstchen, Steak, Grillkäse, Maiskolben, gefüllte Champignons. Vegetarier sind längst voll integriert – Grillkäse und Halloumi sind Pflicht.
Die Grillsaison beginnt etwa im April und endet im Oktober. In dieser Zeit riecht es bundesweit nach Holzkohle. Viele Parks haben ausgewiesene Grillzonen, und wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Samstagmittag ohne Grilleinladung? Manche Deutsche würden das als persönliche Krise bezeichnen.
💡 Deutsche Grillvereine gibt es wirklich – nicht als Scherz, sondern als eingetragene Vereine. Die Deutsche Grillmeisterschaft ist ein ernstzunehmender Wettbewerb mit Kategorien wie „Beste Bratwurst" und „Kreativster Grillteller".
04
全国为一种白胖子疯狂
每年 4 月中旬到 6 月 24 日(Johannistag),德国进入Spargelzeit(芦笋季)。这期间的德国人完全被白芦笋(weißer Spargel)支配——菜单上全是 Spargel 套餐:Spargelsuppe(芦笋汤)、Spargelsalat(芦笋沙拉)、Spargel mit Kartoffeln und Sauce Hollandaise(芦笋配土豆和荷兰酱)就是德国春天的国菜。
Von April bis Juni bricht in Deutschland das Spargel-Fieber aus. Restaurants bieten Spargelkarten an, Supermärkte stellen Spargelschälmaschinen auf, und Zeitungen drucken den täglichen Spargelpreis.
Gemeint ist weißer Spargel – kein grüner. Weißer Spargel wächst unter der Erde, wird von Hand gestochen und muss geschält werden. Deutsche essen ihn klassisch mit zerlassener Butter, Sauce Hollandaise, neuen Kartoffeln und Kochschinken – oder mit Schnitzel. Pro Kopf werden in der Saison etwa 1,5 kg Spargel verzehrt.
Frische ist entscheidend: Spargel sollte am Tag des Kaufs gegessen werden. Er quietscht beim Aneinanderreiben, wenn er frisch ist. Die Spargelsaison endet traditionell am 24. Juni (Johannistag) – danach lässt man die Pflanzen in Ruhe, damit sie Kraft fürs nächste Jahr sammeln.
💡 Spargel ist kein Gemüse, sondern eine Besessenheit. Es gibt Spargelköniginnen, Spargelwanderungen und Spargelmuseen. Ein deutscher Feinschmecker fährt 50 km zu einem bestimmten Spargelhof – wegen der Sorte, des Bodens, der Frische.
德国人有多爱 Bio?约 35% 的德国消费者"经常购买有机食品",有机食品占食品市场总额的约 7%。这听起来不高——但 Bio 产品通常比普通产品贵 50-100%。一盒 Bio 鸡蛋 4€,普通鸡蛋 2€。愿意花两倍的钱买同一样东西——这在中国市场几乎不可想象。
专门的有机超市如 Alnatura、Denns、Basic 遍地都是。甚至连锁超市 DM 把公司核心定位在"Bio + 可持续"。这些店里不仅是食品——化妆品、洗涤剂、甚至卫生纸都有 Bio 认证。
💡 德国有机农业的历史可以追溯到 1924 年——当时鲁道夫·施泰纳(Rudolf Steiner)提出了"生物动力农业"理论,比全球有机运动早了整整 50 年。德国人对 Bio 的信任不是"赶时髦",而是一个世纪的意识形态沉淀。
🇩🇪 Auf Deutsch
In China bedeutet „Bio" oft höheren Preis bei unklarer Qualität. In Deutschland ist Bio ein gesetzlich geschützter Begriff mit strengen Auflagen.
Das EU-Bio-Siegel und das deutsche Bio-Siegel (sechseckig, grün) garantieren: Keine synthetischen Pestizide, keine Gentechnik, artgerechte Tierhaltung, weniger Zusatzstoffe. Kontrolliert wird das von staatlich zugelassenen Öko-Kontrollstellen – mindestens einmal jährlich, unangemeldet.
Deutsche geben dafür viel Geld aus: Der Bio-Umsatz liegt bei über 16 Milliarden Euro pro Jahr. Bio-Produkte kosten im Schnitt 50–100 % mehr als konventionelle Ware. Trotzdem kaufen über 80 % der deutschen Haushalte regelmäßig Bio – aus Überzeugung, nicht aus Trend.
💡 Der deutsche Bio-Markt ist der größte Europas und der zweitgrößte weltweit (nach den USA). Interessant: In Deutschland sind die Discounter (Aldi, Lidl) die größten Bio-Händler, nicht die Bioläden.
In China gibt es meist kein Trinkgeld. In Deutschland ist Trinkgeld keine Pflicht, aber eine starke soziale Erwartung – und es gibt ungeschriebene Regeln.
Die Faustregel: 5–10 % des Rechnungsbetrags, aufgerundet. Bei 18,70 € sagst du beim Bezahlen: „20 €, bitte" oder „Stimmt so". Das bedeutet: Der Rest ist Trinkgeld. Im Restaurant gibst du das Trinkgeld bei der Zahlung direkt, nicht auf dem Tisch liegen lassen.
Wichtig: Trinkgeld gibst du bar, auch bei Kartenzahlung, und dem Servicepersonal persönlich, nicht anonym. Schlechter Service? Kein Trinkgeld ist legitim. Auch beim Friseur (2–5 €), im Taxi (aufrunden) und beim Hotelpagen (1–2 € pro Gepäckstück) wird Trinkgeld erwartet.
💡 Der Satz „Stimmt so" ist das magische Wort. Er bedeutet: Der Restbetrag ist für Sie. Sag es mit einem Lächeln – es signalisiert Zufriedenheit und Respekt.
📝 词汇小课堂
10 个德国饮食社交必备词——下次跟德国人约饭不再尴尬
der Stammtisch常客桌/固定聚会
"Wir treffen uns am Stammtisch"——不是随便约,是每周固定时间地点的聚会。来了你就是"Stammgast"。问老板:"Ist hier noch ein Platz am Stammtisch frei?"
In China ist Silvester ein ruhiges Familienfest mit Fernsehgala. In Deutschland ist Silvester das genaue Gegenteil: ein Nacht der Schlacht.
Deutsche feiern den Jahreswechsel mit Feuerwerk – und zwar selbst gekauft, nicht von der Stadt organisiert. Ab dem 28. Dezember verkaufen Supermärkte und Baumärkte Raketen, Böller und Batterien. Um Mitternacht versammeln sich alle auf der Straße, zünden ihr eigenes Feuerwerk und stoßen mit Sekt an. Der Himmel über deutschen Städten verwandelt sich in ein gewaltiges Farbenmeer.
Aber: Feuerwerk ist nur am 31.12. und 1.1. erlaubt. In vielen Innenstädten und in der Nähe von Kirchen, Krankenhäusern und Fachwerkhäusern ist es ganz verboten. Jedes Jahr gibt es eine Debatte über ein generelles Böllerverbot – und jedes Jahr wird sie von der Feuerwerkslobby und der Tradition besiegt.
💡 Deutsche geben jährlich rund 180 Millionen Euro für Silvesterfeuerwerk aus. Die berühmteste Silvestertradition: das Sketch-Video „Dinner for One" – ein britischer Sketch, der seit 50 Jahren jedes Silvester im deutschen Fernsehen läuft.
Am Donnerstag vor Rosenmontag – Weiberfastnacht – übernehmen in Köln und im Rheinland die Frauen die Macht. Sie stürmen um 11:11 Uhr das Rathaus, schneiden den Männern die Krawatten ab und geben ihnen als Entschädigung ein Bützchen (Küsschen). Das ist keine wilde Randale, sondern offiziell erlaubte Tradition.
Männer, die an diesem Tag freiwillig eine gute Krawatte tragen, sind selbst schuld. Wer schlau ist, trägt eine alte oder gar keine. Die abgeschnittenen Krawatten werden als Trophäen gesammelt. In Büros, Kneipen und auf der Straße – überall hört man das „Klack" der Scheren.
Weiberfastnacht markiert den Beginn des Straßenkarnevals, der bis Aschermittwoch dauert. Es folgen Tage voller Kostüme, Umzüge, Kamelle-Werfen und einer kollektiven Auszeit von allem Normalen.
💡 Im Karneval sind die üblichen Regeln außer Kraft gesetzt. Fremde umarmen sich, singen gemeinsam und schunkeln. „Kölle Alaaf!" (Köln) oder „Helau!" (Mainz, Düsseldorf) – das ist der Schlachtruf der fünften Jahreszeit.
In China ist Ostern kaum bekannt. In Deutschland ist Ostern nach Weihnachten das zweitgrößte Fest des Jahres – mit einer Mischung aus christlichen und heidnischen Traditionen.
Der Osterhase versteckt bunt bemalte Eier und Süßigkeiten im Garten oder in der Wohnung. Am Ostersonntagmorgen gehen Kinder auf Eiersuche. Dazu gibt es das Osterfeuer – ein großes Freudenfeuer, das in der Nacht von Karsamstag auf Ostersonntag entzündet wird. Ein alter heidnischer Brauch, um den Winter zu vertreiben und den Frühling zu begrüßen.
Auch kulinarisch hat Ostern feste Rituale: Osterlamm (ein Rührkuchen in Lammform), bunte Eier, und am Ostersonntag ein festliches Mittagessen – traditionell Lammbraten. Vor Ostern liegt die Karwoche mit Karfreitag (stiller Feiertag, Tanzverbot!) und Karsamstag.
💡 Deutsche essen jährlich rund 230 Millionen Schokoladen-Osterhasen. Und die Eier sind wirklich bunt – traditionell mit Zwiebelschalen, Rote-Bete-Saft oder Spinat natürlich gefärbt, nicht mit Chemie.
Am 1. Mai stellt fast jedes deutsche Dorf einen Maibaum auf – einen hohen, geschmückten Baumstamm. Das Besondere daran ist nicht der Baum selbst, sondern was davor passiert: Maibaum-Klau.
Die Regeln des Maibaum-Diebstahls sind jahrhundertealt und überraschend präzise: Ein Nachbardorf darf versuchen, den Maibaum zu stehlen, solange er noch nicht aufgestellt ist. Der Baum muss unbeschädigt bleiben. Wird er erfolgreich geklaut, muss die bestohlene Gemeinde den Baum mit einer Bier-Ration auslösen. Wird der Dieb vorher erwischt, zahlt das Diebes-Dorf.
Der Maibaum selbst wird mit Kränzen geschmückt und mit Handwerkszunftzeichen versehen. Das Aufstellen dauert oft einen ganzen Tag und wird mit Blasmusik, Bier und Festzelt gefeiert.
💡 Maibaum-Klau ist kein Vandalismus, sondern immaterielles Kulturerbe – mit eigenem Regelwerk und Schiedsgericht. Verstöße gegen die Regeln (z. B. Baum beschädigt) führen zum sozialen Ächtungsverlust im gesamten Landkreis.
Jeder Ausländer kennt das Oktoberfest. Aber Deutsche wissen: Die wahren Perlen sind die lokalen Volksfeste – und davon gibt es Tausende.
Schützenfeste feiern den örtlichen Schützenverein – mit Umzügen, Königsschießen und dem Schützenkönigspaar. Weinfeste entlang von Rhein, Mosel und Main locken mit Winzerlauben und regionalen Weinen. Weihnachtsmärkte verwandeln jeden Stadtkern in ein Lichtermeer. Kirmes/Kirchweih sind Jahrmärkte mit Fahrgeschäften, die ursprünglich die Kirchweihe feierten.
Was alle eint: Bierstand, Bratwurststand, Blasmusik. Die Atmosphäre ist entspannt, die Preise sind moderat, und Touristen verirren sich selten hierher. Das ist Deutschland, wie es wirklich ist – nicht für Instagram, sondern für die Einheimischen.
💡 Das Oktoberfest hat jährlich 6 Millionen Besucher. Die Gesamtzahl der Besucher aller deutschen Volksfeste liegt bei über 200 Millionen – mehr als doppelt so viel wie die Einwohnerzahl Deutschlands.
Anfang November beginnt die Weihnachtsmarkt-Saison. In Deutschland dauert Weihnachten nicht einen Tag, sondern vier Wochen – die Adventszeit.
Jede Stadt, jeder Stadtteil hat seinen eigenen Weihnachtsmarkt. Hunderte von hölzernen Buden säumen die Gassen, beleuchtet von Tausenden Lichtern. Es duftet nach Glühwein (heißer Rotwein mit Zimt, Nelken und Orangenschale), Lebkuchen, gebrannten Mandeln, Bratwurst und Reibekuchen.
Zum Glühwein gibt es die Pfandtasse – eine Keramiktasse mit dem Markt-Motiv des Jahres. Du zahlst 3–5 € Pfand und kannst die Tasse als Souvenir mitnehmen. Sammler haben Hunderte davon zu Hause.
💡 Der berühmteste Weihnachtsmarkt ist der Nürnberger Christkindlesmarkt mit 2 Millionen Besuchern jährlich. Aber die Deutschen schwören: Der beste Weihnachtsmarkt ist der kleine, unbekannte in der eigenen Nachbarschaft – weniger Touristen, mehr Gemütlichkeit.
📝 词汇小课堂
10 个德国节日必备词——下次去德国过节不再懵
das Silvester跨年夜
"Was machst du an Silvester?"——德国人 12 月就在问跨年计划。注意:Silvester 是中性(das),不是阳性。午夜时说"Frohes neues Jahr!"。
In China nehmen Mütter meist wenige Monate Mutterschutz. In Deutschland können Eltern gemeinsam bis zu 3 Jahre Elternzeit nehmen – mit staatlichem Elterngeld.
Elternzeit ist unbezahlter Urlaub vom Job – aber dein Arbeitsplatz bleibt dir garantiert. Während der Elternzeit kannst du nicht gekündigt werden. Elterngeld ist die staatliche Lohnersatzleistung: 65–67 % des Nettoeinkommens, maximal 1.800 €/Monat, für 12 Monate (oder 14 Monate, wenn beide Elternteile nehmen).
Der Clou: Elternzeit kann flexibel aufgeteilt werden. Du kannst zwei Jahre nach der Geburt nehmen und das dritte Jahr zwischen dem 3. und 8. Geburtstag des Kindes anhängen. Du kannst sie in drei Blöcke aufteilen. Und: Beide Elternteile können gleichzeitig in Elternzeit gehen.
💡 2024 nahmen 42 % der Väter Elterngeld in Anspruch – Tendenz steigend. Meist nehmen Männer zwei Monate (die Partnermonate), aber die Quote der Väter, die länger als sechs Monate nehmen, wächst kontinuierlich.
In China lernen Kinder im Kindergarten Lesen und Schreiben. In Deutschland folgt der Kindergarten dem Prinzip: Spielen ist Lernen.
Deutsche Kindergärten (offiziell: Kindertagesstätte/Kita) sind bis zur Einschulung zuständig – und es gibt keinen Lehrplan. Stattdessen: Freispiel, Basteln, Singen, Bewegung, Ausflüge in den Wald. Buchstaben und Zahlen kommen vor, aber ohne Druck. Der Bildungsplan definiert Förderbereiche (Sprache, Motorik, soziales Lernen), aber die Umsetzung ist frei.
Ab 3 Jahren hat jedes Kind einen Rechtsanspruch auf einen Kita-Platz. Der Besuch ist freiwillig, die Kosten sind einkommensabhängig (0–800 €/Monat) – und in Berlin seit 2018 komplett kostenlos. Erzieher sind keine Lehrer, sondern Bildungsbegleiter – Verhältnis etwa 1:5–1:8 je nach Alter und Bundesland.
💡 Deutsche Erzieher sind akademisch ausgebildet (3–5 Jahre). Die Kita-Zeit gilt als eigenständiger Bildungsabschnitt, nicht als Vorschule. Die Frage „Was hast du heute gelernt?" wird mit „Wir haben gespielt" beantwortet – und das ist kein Zeichen von Ineffizienz, sondern das erklärte Ziel.
In China ist der erste Schultag eine Zeremonie auf dem Schulhof. In Deutschland ist die Einschulung ein riesiges Familienfest, für das Oma und Opa extra anreisen.
Die Einschulung beginnt mit einem ökumenischen Gottesdienst (freiwillig), dann einer Feierstunde in der Aula mit einem Theaterstück der älteren Schüler. Jedes Kind bekommt seine Schultüte – eine 85 cm hohe, bunt bemalte Papptüte, gefüllt mit Süßigkeiten, Stiften und kleinen Geschenken. Die Schultüte ist das zentrale Symbol – sie wiegt oft 2–3 kg und wird wochenlang vorbereitet.
Nach der Feier geht es zum Familienessen – Restaurant oder zu Hause. Das beschenkte Kind steht im Mittelpunkt. Eltern schenken oft den ersten Schreibtisch oder den ersten Schulranzen (200–300 €!). Die Feier ist so aufwendig, dass viele Restaurants spezielle Einschulungs-Menüs anbieten.
💡 Die Schultüten-Tradition ist über 200 Jahre alt – ursprünglich aus Sachsen und Thüringen. Heute gibt es Schultüten-Bastelabende in jedem Kindergarten, geleitet von Müttern, die schon seit Wochen die Motive geheim halten.
In China geht die Schule meist von 8 bis 17 Uhr. In Deutschland ist die Halbtagsschule historisch der Normalfall – Unterricht von 8:00 bis 13:00 Uhr, dann ist Schluss.
Der Grund liegt in der deutschen Tradition: Die Mutter sollte nachmittags zu Hause sein. Dieses Modell aus den 1950ern hält sich bis heute, obwohl Deutschland längst andere Familienrealitäten hat. Der Ausbau von Ganztagsschulen läuft, aber schleppend – nur etwa 55 % der Grundschulen haben ein Ganztagsangebot.
Die Lücke zwischen Schulschluss und Feierabend füllt der Hort (Kinderbetreuung nach der Schule) oder die OGS (Offene Ganztagsschule) – freiwillig, mit Lernzeit, AGs und Freispiel. Auch Großeltern und Nachbarschaftsnetzwerke springen ein.
💡 Ab 2026 gilt schrittweise der Rechtsanspruch auf Ganztagsbetreuung in der Grundschule. Das ist die größte bildungspolitische Reform seit Jahrzehnten – und sie verändert die gesamte Familienorganisation in Deutschland.
💡 德国的 Ausbildung 体系有超过 320 个认证职业方向——从面包师到银行文员,从飞机机械师到社交媒体经理。每个职业的培训标准和考试内容由国家统一制定,所以在慕尼黑学的和在汉堡学的拿到的是同一个等级的证书。
🇩🇪 Auf Deutsch
In China gilt: Uni-Abschluss = Erfolg, alles andere = Makel. In Deutschland ist dieser Gedanke viel schwächer – und das liegt am System.
Das duale Ausbildungssystem erzeugt Fachkräfte, die gesellschaftlich und finanziell auf Augenhöhe mit Akademikern stehen. Ein Industriemechaniker oder Mechatroniker verdient nach der Ausbildung 2.800–4.000 € brutto im Monat, ein Meister noch mehr. Mit dem Meistertitel (nach 2–3 Jahren Weiterbildung) darfst du sogar studieren – ohne Abitur.
Die Durchlässigkeit des Systems ist der Schlüssel: Hauptschule → Realschule → Gymnasium sind keine Sackgassen. Über den zweiten Bildungsweg, Abendgymnasium oder Meisterbrief stehen alle Wege offen. Kein Abschluss ohne Anschluss ist das bildungspolitische Versprechen.
💡 Rund 52 % der deutschen Schulabgänger beginnen eine Ausbildung, etwa 48 % gehen an die Uni. Aber die Übergänge sind fließend: Viele Gesellen machen später den Meister und studieren dann doch noch nebenberuflich.
In China hängt dein ganzes Leben an einem dreitägigen Examen. In Deutschland ist das Abitur eine Durchschnittsnote aus zwei Jahren – nicht eine einzige Prüfung.
Die Abiturnote setzt sich zusammen aus den Halbjahresleistungen der Qualifikationsphase (Q1–Q4, also Klasse 11–12/13) und den vier bis fünf Abiturprüfungen (3 schriftlich, 1–2 mündlich). Deine tägliche Leistung über zwei Jahre zählt genauso viel wie die finalen Prüfungen. Wer zwei Jahre konstant 12 Punkte schreibt, kann sich eine schlechtere Prüfungsnote leisten.
Das Abitur ist bundesweit anerkannt, aber die Bundesländer haben eigene Lehrpläne und Prüfungen. Der Numerus Clausus (NC) für Medizin und Psychologie liegt bei 1,0–1,2 – fast perfekt. Wen das betrifft, wartet teilweise Jahre auf einen Studienplatz oder geht ins Ausland.
💡 Anders als in China: Kein Numerus Clausus für die meisten Fächer. Für BWL, Maschinenbau oder Germanistik reicht oft das reine Abiturzeugnis. Nur etwa 8 % aller Studiengänge sind bundesweit zulassungsbeschränkt.
📝 词汇小课堂(育儿与教育)
10 个德国育儿教育必备词——下次跟德国人聊教育不再懵
die Elternzeit育儿假
"Ich bin in Elternzeit"——德国同事说这句话时,意味着他可能消失 12 个月。父母双方加起来最多 3 年,雇主必须保留职位。这是法律权利,不是福利。
Deutsche Haushalte zahlen den höchsten Strompreis Europas – rund 40–45 Cent pro kWh (2025). Das ist etwa das Dreifache des EU-Durchschnitts und das Fünffache des US-Preises. Trotzdem unterstützt eine deutliche Mehrheit die Energiewende.
Der Hauptgrund für den hohen Preis: die EEG-Umlage (Erneuerbare-Energien-Gesetz), mit der der Ausbau von Solar- und Windkraft subventioniert wird. Dazu kommen Netzentgelte, Stromsteuer und CO₂-Abgabe. Macht zusammen etwa 50 % des Strompreises an Steuern und Abgaben aus.
Das Ziel: 80 % Strom aus Erneuerbaren bis 2030, Klimaneutralität bis 2045. 2024 stammten bereits über 55 % des deutschen Stroms aus Wind, Sonne, Biomasse und Wasser. Der Atomausstieg wurde im April 2023 abgeschlossen.
💡 Deutsche zahlen nicht nur mehr für Strom – sie verbrauchen auch weniger: Der Pro-Kopf-Verbrauch liegt bei 1.300 kWh/Jahr (EU-Durchschnitt: 1.600 kWh). Freiwillige Effizienz, nicht staatlicher Zwang.
🌬️ 邻避效应
🌬️ Windrad — 人人都爱绿色能源,除了风车建在我家隔壁
德国有个精妙的词叫 NIMBY(Not In My Backyard)——"别建在我家后院"。这个词在风力发电领域体现得淋漓尽致:民意调查里绝大多数人支持发展风电,但一旦具体到"你家窗外 800 米建一台 200 米高的巨型风机",支持率就会断崖式下跌。
Über 80 % der Deutschen befürworten Windenergie – solange die Anlage nicht in Sichtweite ihres Wohnorts steht. Das NIMBY-Phänomen (Not In My Backyard) ist in Deutschland ausgeprägt.
Aktuell stehen rund 30.000 Windkraftanlagen an Land und etwa 1.500 Offshore in Nord- und Ostsee. Das geplante Tempo beträgt 10 GW neue Windleistung pro Jahr. Aber der Ausbau stockt: Genehmigungsverfahren dauern 5–7 Jahre, Bürgerinitiativen klagen gegen fast jedes Projekt, und Artenschutzgutachten können einzelne Standorte jahrelang blockieren.
Die Mindestabstandsregeln variieren je nach Bundesland: 400 m (NRW) bis 1.000 m (Bayern) zur Wohnbebauung. Dazu kommen Probleme mit Infraschall (nicht hörbar, aber spürbar) und Schlagschatten, die Anwohner belasten können.
💡 Kommunen mit Windparks erhalten Gewerbesteuereinnahmen plus neuerdings eine Akzeptanzabgabe (0,2 Cent/kWh an Anwohner). In manchen Gemeinden finanziert die Windkraft das örtliche Freibad.
🚗 速度之争
🚗 Tempolimit — 高速不限速 vs 环保限速,德国最撕裂的辩论
德国是全球唯一一个高速公路没有普遍限速的工业化国家。约 70% 的 Autobahn 路段确实没有法定速度上限(只有 130 km/h 的"建议速度")。对很多德国人来说,在高速上踩到 200+ km/h 不是飙车,是基本人权。
但环保阵营算了一笔账:如果全德高速统一限速 130 km/h,每年可以减少约 190 万吨 CO₂ 排放(德国环境署数据)。从 120 km/h 降到 130 km/h 似乎只是 10 km/h 的差别,但油耗曲线是指数级的——车速翻倍,空气阻力翻四倍。一辆在 180 km/h 行驶的车,比 130 km/h 时多消耗约 40% 的燃油。
Deutschland ist das einzige Industrieland der Welt ohne generelles Tempolimit auf Autobahnen. Die Debatte darüber spaltet die Nation wie kaum ein anderes Thema.
Die Pro-Seite argumentiert mit Klimaschutz, Sicherheit und Lärmschutz: Ein Tempolimit von 130 km/h würde jährlich etwa 2–3 Millionen Tonnen CO₂ einsparen und hunderte Menschenleben retten. Die Contra-Seite hält dagegen mit persönlicher Freiheit, deutscher Ingenieurskunst und globaler Symbolik: Deutsche Autos werden für die Autobahn gebaut, und ein Tempolimit würde das Image der Deutschen Massenmobilität schädigen.
Fakt ist: Auf etwa 30 % der Autobahnkilometer gelten bereits Geschwindigkeitsbegrenzungen – wegen Baustellen, Lärmschutz oder Unfallschwerpunkten. Auf den restlichen 70 % gilt eine Richtgeschwindigkeit von 130 km/h – nicht verpflichtend, aber bei Unfällen haftungsrelevant.
💡 Umfragen zeigen seit Jahren etwa 55–60 % für ein Tempolimit, aber jede Regierungskoalition scheut das Thema wie der Teufel das Weihwasser. Es ist das emotionalste verkehrspolitische Thema Deutschlands.
Seit dem 1. Januar 2023 gilt in Deutschland die Mehrwegangebotspflicht: Restaurants, Cafés und Lieferdienste müssen Speisen und Getränke zum Mitnehmen auch in Mehrwegverpackungen anbieten – zu keinen schlechteren Bedingungen als Einweg.
Die praktische Umsetzung: Anbieter wie Recup, Rebowl oder Vytal stellen die Behälter, du zahlst Pfand (1–10 €) und gibst sie bei jeder teilnehmenden Stelle zurück. Kein Waschen nötig – der Anbieter reinigt die Behälter industriell.
Ausnahmen: Kleine Betriebe unter 5 Beschäftigten und unter 80 m² Verkaufsfläche dürfen weiterhin nur Einweg anbieten – aber sie müssen das Essen trotzdem in mitgebrachte Behälter abfüllen, wenn der Kunde das wünscht.
💡 Vor dem Gesetz wurden in Deutschland jährlich 5,8 Milliarden Einweg-To-Go-Behälter verbraucht. Das Mehrweg-Pfandsystem hat den Einwegverbrauch in teilnehmenden Städten um bis zu 40 % reduziert.
Stell dir vor, du steckst zwei Solarpanels an deinen Balkon, verbindest sie per Kabel mit einem kleinen Wechselrichter und steckst diesen in die normale Steckdose – und dein Stromzähler dreht sich rückwärts. Genau das ist ein Balkonkraftwerk (offiziell: steckerfertige Solaranlage).
Die Zahlen sind beeindruckend: Über 700.000 Balkonkraftwerke sind in Deutschland registriert (Stand 2025). Ein Standard-Set mit zwei 400-Watt-Panels kostet 350–600 € und spart etwa 150–250 € Stromkosten pro Jahr – Amortisation in 2–3 Jahren. Erlaubt sind bis zu 800 Watt Einspeiseleistung, der Wechselrichter darf maximal 800 VA haben.
Seit 2024 ist die Anmeldung extrem vereinfacht: Du meldest das Kraftwerk nur noch im Marktstammdatenregister an (kostenlos online) und informierst deinen Netzbetreiber. Der Zweirichtungszähler muss nicht sofort getauscht werden – rückwärtslaufende alte Ferraris-Zähler sind übergangsweise toleriert.
💡 Ein Balkonkraftwerk produziert etwa 600–800 kWh pro Jahr – genug für Kühlschrank, Router und Standby-Verbrauch eines Haushalts. Bei 40 Cent/kWh spart das jährlich 240–320 €.
不过,这个局面正在改变。2021 年起德国取消了可再生能源附加费(EEG-Umlage),联邦政府用碳税收入直接补贴绿色电力,使得"真绿电"的价格差距逐渐缩小。同时越来越多的 Stadtwerke(城市公用事业公司)开始投资本地风电和光伏,证书与实际发电的错位正在被修正。如果你在德国租房,下次签电费合同时不妨多看一眼那个 kleinen Haken——你买的到底是"账面上的绿",还是"物理上的绿"。
„100 % Ökostrom" – das klingt gut. Aber in Deutschland kann dein Ökostromtarif rechnerisch grün, physikalisch aber dreckig sein.
Der Trick heißt Herkunftsnachweise (HKN): Ein norwegisches Wasserkraftwerk erzeugt grünen Strom und verkauft die Zertifikate an einen deutschen Stromanbieter. Der kauft dann normalen Graustrom an der Börse und verkauft ihn als „Ökostrom" – weil er die Zertifikate besitzt. Strom physisch: dreckiger Kohlestrom. Rechnerisch: grüner Ökostrom. Beides gleichzeitig wahr, juristisch.
Echte Ökostromtarife erkennst du an zwei Merkmalen: OK-Power-Label und Grüner-Strom-Label. Diese Tarife verpflichten den Anbieter, einen Teil der Einnahmen in neue Erneuerbare-Anlagen zu investieren. Die billigsten Ökostromtarife sind oft die mit den wertlosesten Zertifikaten.
💡 2025 werden rund 20 % des deutschen Stromverbrauchs mit HKN aus Norwegen und Österreich grüngewaschen – darunter viele Billig-Ökostromtarife der großen Versorger. Tipp: Bürgerenergiegenossenschaften und Stadtwerke mit regionalem Grünstrom sind die ehrlichste Wahl.
📝 词汇小课堂
12 个你必须知道的德国环保关键词
die Energiewende能源转型
德国 2011 年启动的国家战略——弃核弃化石,转向可再生能源。任何关于德国能源政策的讨论,这个词都是起点。你在新闻、政论节目、甚至朋友聚餐时都会听到它。典型句式:„Die Energiewende ist eine der größten Herausforderungen unserer Zeit."(能源转型是我们这个时代最大的挑战之一。)
2022 年之前每个德国人电费账单上最大的一笔附加费——每度电约 6.5 Cent 用于补贴绿色电力。2022 年 7 月取消后改为联邦预算直接补贴。但老德国人仍会念叨 „Früher war die EEG-Umlage der größte Brocken."(以前 EEG 附加费是最大的一块。)
der Flaschensammler, -捡瓶人
Pfand 系统催生的独特社会角色。你在火车站、公园、足球场外都能看到他们——推着购物车或背着大袋子收集被丢弃的押金瓶。一个瓶子 8–25 Cent,一小时捡 50 个就是 4–12.50€。这个词不带贬义,更像一种社会观察:„Der Flaschensammler am Bahnhof ist jeden Abend da."
die Bürgerinitiative, -n公民动议
德国民主中最基层的组织形式——一群公民因为某个具体议题(比如反对在附近建风机)而联合起来。他们收集签名、请律师、写专家意见书,甚至发起地方公投。„Die Bürgerinitiative hat 5000 Unterschriften gesammelt."(这个公民动议已经收集了 5000 个签名。)
nachhaltig可持续的
德国人最爱用的形容词之一,从超市购物到投资理财,从旅游方式到穿衣打扮,什么都可以加 nachhaltig。但过度使用也让这个词变得有点"漂绿"嫌疑——„Ist das wirklich nachhaltig oder nur gutes Marketing?"(这真的是可持续还是只是好营销?)
In Deutschland ist die Krankenversicherung Pflicht – aber du hast die Wahl zwischen gesetzlich (GKV) und privat (PKV). Diese Entscheidung bestimmt, wie schnell du einen Arzttermin bekommst und wie du behandelt wirst.
Die GKV deckt etwa 90 % der Bevölkerung ab. Der Beitrag beträgt 14,6 % des Bruttogehalts (plus Zusatzbeitrag), geteilt zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer. Familienmitglieder ohne Einkommen sind kostenlos mitversichert. Die PKV ist nur für Selbstständige, Beamte und Gutverdiener zugänglich.
Der entscheidende Unterschied: GKV = Solidaritätsprinzip (alle zahlen nach Einkommen, gleiche Leistung). PKV = Äquivalenzprinzip (du zahlst nach Risiko). Ein Wechsel von PKV zurück in GKV ist nach 55 Jahren praktisch unmöglich.
In China kaufst du Medikamente im Supermarkt. In Deutschland bekommst du verschreibungspflichtige Medikamente ausschließlich in der Apotheke – nach dem Prinzip „ein Apotheker, ein Kunde".
Das Apothekenmonopol bedeutet: Verschreibungspflichtige Medikamente nur über approbierte Apotheker. Ein Apotheker darf maximal 4 Apotheken besitzen – Ketten wie in den USA sind gesetzlich unmöglich. Online-Versand ist möglich, aber die Beratungspflicht bleibt bestehen.
Rund 18.000 Apotheken versorgen Deutschland – eine flächendeckende Grundversorgung, die ihren Preis hat: Deutsche Medikamente sind im internationalen Vergleich teuer.
In Deutschland gibt es drei Ebenen der Notfallversorgung – und du musst wissen, welche für deinen Fall richtig ist.
Ebene 1: Hausarzt – bei leichten Beschwerden tagsüber. Ebene 2: Ärztlicher Bereitschaftsdienst (116 117) – für Erkrankungen außerhalb der Praxiszeiten, nicht lebensbedrohlich. Die Nummer verbindet dich mit einer Bereitschaftspraxis oder organisiert einen Hausbesuch. Ebene 3: Notruf 112 – nur bei Lebensgefahr (Herzinfarkt, Schlaganfall, schwere Unfälle).
Der häufigste Fehler: direkt in die Notaufnahme ohne vorher 116 117 zu rufen. Bei Nicht-Notfällen: 4–6 Stunden Wartezeit – oder du wirst weggeschickt.
Jemand ohne Medizinstudium darf Patienten behandeln, Diagnosen stellen und Therapien verschreiben – völlig legal. Das ist der Heilpraktiker, ein Beruf, den es nur in Deutschland gibt.
Heilpraktiker legen eine staatliche Prüfung beim Gesundheitsamt ab – sie müssen nachweisen, dass sie keine Gefahr für die öffentliche Gesundheit darstellen. Keine verschreibungspflichtigen Medikamente, keine Operationen, keine Infektionskrankheiten. Dafür: Naturheilverfahren, Akupunktur, Homöopathie.
Rund 45.000 Heilpraktiker praktizieren in Deutschland. Kosten: 60–120 €/Stunde, meist privat zu zahlen. Deutschland ist der größte Homöopathie-Markt der Welt (25 % des globalen Marktes).
Nach einer großen OP in Deutschland folgt oft die Reha – stationäre Rehabilitation in einer spezialisierten Klinik, die eher wie ein Kurhotel aussieht.
Die Rentenversicherung oder Krankenkasse trägt 3–4 Wochen Reha. Grundsatz: „Reha vor Rente". Erst wenn alle Reha-Möglichkeiten ausgeschöpft sind, wird eine Erwerbsminderungsrente geprüft. Programm: tägliche Physiotherapie, Sporttherapie, psychologische Betreuung, Ernährungsberatung.
Die Kliniken liegen oft landschaftlich reizvoll – Schwarzwald, Ostsee, Alpen. Kein Wunder, dass Deutsche die Reha auch „Kur" nennen.
Anders als in China müssen Impfentscheidungen in Deutschland mit dem Grundgesetz vereinbar sein – konkret mit dem Recht auf körperliche Unversehrtheit (Art. 2 Abs. 2 GG).
Seit 2020 gilt die Masernimpfpflicht für Kita-Kinder. Für COVID-19 wurde eine allgemeine Impfpflicht mehrfach vom Bundestag abgelehnt. Die STIKO (Ständige Impfkommission) gibt Empfehlungen – rechtlich nicht bindend, aber faktisch entscheidend für die Kostenübernahme durch die Krankenkassen.
Deutschland ist eines der wenigen europäischen Länder ohne COVID-Impfpflicht – Frankreich, Italien und Österreich hatten sie. Deutsche nehmen lieber niedrigere Impfquoten in Kauf, als das Grundrecht auf körperliche Selbstbestimmung einzuschränken.
📝 词汇小课堂
12 个你必须知道的德国医疗与健康关键词
die Krankenversicherung, -en医疗保险
在德国签任何工作合同前必须确认的第一件事:"Sind Sie gesetzlich oder privat versichert?"(你是公保还是私保?)这个问题决定你未来几十年的就医体验。
Es ist 2026, und das Faxgerät ist in Deutschland immer noch ein offizielles Kommunikationsmittel. Behörden, Gerichte und Anwaltskanzleien faxen täglich – weil ein Fax rechtssicher ist, eine E-Mail aber nicht.
Der Grund: Ein Fax sendet einen OK-Vermerk zurück – ein rechtsgültiger Zustellungsnachweis nach der Zivilprozessordnung. Eine E-Mail hat das nicht. Etwa 80 % der deutschen Unternehmen nutzen 2026 noch Fax. Die Bundesregierung will es erst ab 2028 schrittweise auslaufen lassen.
🔒 Datenschutz
🔒 Datenschutz — 德国人把数据隐私写进宪法后,一切都变慢了
德国对数据保护的执着源于两个历史创伤:纳粹盖世太保监控和东德斯塔西全民监视。1983 年联邦宪法法院确立了"信息自决权"(Recht auf informationelle Selbstbestimmung)——全球第一个将数据保护上升为宪法权利的国家。但"副作用"也明显:德国实施 GDPR 比欧盟其他国家更严苛,导致很多数字化服务根本不敢上线。
Google Analytics 在德国面临持续法律挑战;许多美国 AI 工具在德国不可用因为数据存储不合规;学校不能用 Zoom 上网课(2021 年前);市政厅不能用 WhatsApp 和市民沟通。OECD 研究显示德国数字行政效率在工业化国家排名倒数第五。德国有超过 50 万名持证数据保护官——全球最多,比 IT 工程师还多。
Deutschland hat den strengsten Datenschutz der Welt – mit Verfassungsrang. Das Bundesverfassungsgericht leitete 1983 im Volkszählungsurteil ein Grundrecht auf informationelle Selbstbestimmung aus dem Grundgesetz ab.
Konkret: Keine Datenweitergabe ohne Einwilligung. Datenschutzbeauftragter ab 20 Mitarbeitern Pflicht. Google Street View musste ganze Straßenzüge verpixeln. Jede neue IT-Lösung braucht eine Datenschutz-Folgenabschätzung. Der Leitsatz: Datenschutz geht vor Digitalisierung.
💡 Funfact:德国电信 CEO 曾在 2019 年公开承认:德国在光纤覆盖上落后欧洲邻国 20 年。20 年!而他说这话时用的是自家网络——没人知道那天视频卡没卡。
🇩🇪 Auf Deutsch
Deutschland – viertgrößte Volkswirtschaft der Welt – liegt beim Breitbandausbau auf Platz 28 in der EU. Durchschnittsgeschwindigkeit: 80 Mbit/s. Rumänien: über 200 Mbit/s. Südkorea: über 500 Mbit/s.
Hauptgrund: Kupferkabel statt Glasfaser. Die Telekom setzte jahrzehntelang auf VDSL-Vectoring. Dazu: 16 Bundesländer mit 16 Bauordnungen. Ein Glasfaserkabel durch 5 Bundesländer = 5 verschiedene Genehmigungsverfahren. Seit 2021 läuft ein 12-Milliarden-Förderprogramm – Ziel: Glasfaser für alle bis 2030.
In China kaufst du eine SIM-Karte in 5 Minuten. In Deutschland: 18–24 Seiten Vertrag, 24 Monate Mindestlaufzeit, Schufa-Prüfung, automatische Verlängerung um 12 Monate, schriftliche Kündigung mit 3-Monats-Frist.
Die gute Nachricht: Seit 2021 gilt das „Recht auf einen Monat" nach Ablauf der Mindestlaufzeit. Und seit 2022 können Kündigungen auch per E-Mail oder Online-Formular erfolgen, nicht nur per Brief. Dennoch: Ein deutscher Handyvertrag bleibt eine juristische Leseübung.
In China bezahlst du alles mit dem Handy. In Deutschland: „Nur Bargeld" oder „Nur EC-Karte". Etwa 58 % aller Transaktionen werden noch bar bezahlt.
Deutsche lieben ihre Girocard – eine rein deutsche Erfindung. Sie kostet Händler nur 0,2–0,3 % Gebühren (Kreditkarten: 2–4 %). Apple Pay und Google Pay wachsen, aber viele kleine Läden und Praxen akzeptieren sie nicht. Wer nach Deutschland kommt: Bargeld + Girocard sind Pflicht.
In China erledigst du Behördengänge online. In Deutschland: Formular runterladen → ausdrucken → handschriftlich ausfüllen → unterschreiben → per Post oder Fax schicken. Das ist 2026 gelebte Digitalisierung.
Das Onlinezugangsgesetz (OZG) von 2017 sollte alle 575 Verwaltungsleistungen bis 2022 digitalisieren. Ergebnis 2025: 35 % sind online verfügbar. Gründe: 16 Bundesländer mit 16 IT-Systemen, Föderalismus, chronische Unterfinanzierung. Positive Ausnahme: die Steuererklärung mit ELSTER und die Kfz-Zulassung per App.
📝 词汇小课堂
12 个你必须知道的德国数字生活关键词
das Fax, -e传真
在德国说 "Ich schicke dir ein Fax"(我给你发传真)是完全正常的日常对话,不是笑话。在德国公司上班,每个部门至少有一台——而且真的在使用。
In über 1.200 Städten Europas liegen mehr als 100.000 Stolpersteine – kleine Messingplatten im Bürgersteig, die an NS-Opfer erinnern. Jeder Stein kostet 120 € und trägt Namen, Geburtsjahr und Schicksal eines einzelnen Menschen.
Das Projekt von Künstler Gunter Demnig begann 1992. Die Idee: Du gehst, stolperst mit den Augen über einen goldenen Stein, beugst dich hinunter und liest. In diesem Moment verbeugst du dich vor dem Opfer. Stolpersteine sind das größte dezentrale Mahnmal der Welt.
Am 9. November 1989 fiel die Berliner Mauer – ohne einen einzigen Schuss. Der Schlüsselmoment: die Zivilcourage eines einzelnen Grenzoffiziers.
Gegen 22:30 Uhr drängten Tausende Ost-Berliner am Grenzübergang Bornholmer Straße zur Mauer. Sie hatten von einer verwirrenden Pressekonferenz gehört: neue Reiseregelung – „ab sofort, unverzüglich". Offizier Harald Jäger versuchte vergeblich, seine Vorgesetzten zu erreichen. Um 23:30 Uhr traf er die Entscheidung: Er öffnete die Schranke. Die Mauer fiel nicht durch einen Befehl – sie fiel, weil ein Mann sich weigerte, auf sein Volk zu schießen.
Die DDR war nicht nur Stasi und Mauer – sie war Alltag für 16 Millionen Menschen, geprägt von Mangel, Improvisation und eigenartiger Solidarität.
Ein Trabant („Trabi"): Wartezeit 9–13 Jahre, Karosserie aus Duroplast (Baumwollabfälle + Phenolharz), 26 PS 2-Takt-Motor. Weitere DDR-Phänomene: Intershop-Läden (Westwaren gegen D-Mark), Westpakete (Kaffee, Schokolade, Jeans von Verwandten), und die Datsche-Kultur – mehr Schrebergärten pro Einwohner als jedes andere Land.
Vergangenheitsbewältigung – dieses 25-Buchstaben-Wort beschreibt den deutschen Umgang mit der NS-Zeit: 1. Strafrechtlich (Nürnberger Prozesse) – 2. Materiell (über 80 Mrd. € Wiedergutmachung an Israel und jüdische Überlebende) – 3. Kulturell (Gedenkstätten, Schulcurriculum in allen 16 Bundesländern, Holocaust-Mahnmal Berlin).
Anders als Japan, das seine Kriegsvergangenheit weitgehend beschwieg, hat Deutschland die Auseinandersetzung zur Staatsräson erhoben – vom Verdrängen über das Verarbeiten zum aktiven Erinnern.
Deutschland hat über eine Million Kulturdenkmäler – und schützt nicht nur Schlösser, sondern auch Arbeiterhäuser, Fabrikhallen und Litfaßsäulen.
Denkmalschutz ist Ländersache – jedes Bundesland hat sein eigenes Gesetz. Für jede bauliche Veränderung brauchst du eine denkmalrechtliche Genehmigung. Solarpanels aufs Dach? Oft abgelehnt. Dafür gibt es steuerliche Abschreibungen: 9 % der Sanierungskosten pro Jahr über 12 Jahre.
🇩🇪 Tag der Deutschen Einheit
🇩🇪 Tag der Deutschen Einheit — 10 月 3 日德国统一日——一个至今还"没统一完"的节日
每年的 10 月 3 日是德国的Tag der Deutschen Einheit(德国统一日)——1990 年的这一天,东西德正式合并。但 30 多年后,这个节日仍带着一种微妙的矛盾感:东西德之间的经济差距(东德人均 GDP 约为西德的 75%)、政治分歧(东德地区 AfD 支持率远高于西部)、文化差异(东德人更世俗化、无神论比例更高)依然清晰可见。
💡 Funfact:东西德统一从法律上已经完成 30 多年了,但在德国社会学的讨论中,有人提出了 "Mauer in den Köpfen"(头脑中的墙) 的概念——物理的墙拆了,心理的墙还在。这个词至今是德国东西关系讨论的核心关键词。
🇩🇪 Auf Deutsch
Seit 1990 ist der 3. Oktober Nationalfeiertag. Aber 35 Jahre nach der Wiedervereinigung ist Deutschland politisch vereint, mental noch geteilt.
Etwa 40 % der Ostdeutschen fühlen sich als „Bürger zweiter Klasse". Das Durchschnittsvermögen im Westen ist doppelt so hoch wie im Osten. Kein einziges DAX-Unternehmen hat seinen Hauptsitz im Osten. Der Solidaritätszuschlag (eingeführt 1991 für den Aufbau Ost) wird in Teilen immer noch erhoben.
Während Chinesen mit Apps investieren, nutzen Millionen Deutsche das Sparbuch – ein physisches Büchlein mit handschriftlichen Einträgen, das 0,1–0,5 % Zinsen bringt. Trotz Inflation lagern Deutsche über 1,2 Billionen Euro auf Sparbüchern und Tagesgeldkonten.
Gründe: Tradition, Sicherheitsbedürfnis, tiefe Aktienskepsis. Die gesetzliche Einlagensicherung schützt bis 100.000 € pro Bank. Die typisch deutsche Sparstrategie: sicher, langsam, inflationsanfällig.
💡 Funfact:德国有一句流传广泛的谚语:"Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt."(钱不能带来幸福,但它能让人安心。)这句话完美解释了德国人的理财哲学——他们不是在追求 wealth(财富),而是在追求 Sicherheit(安全感)。
🇩🇪 Auf Deutsch
USA: über 55 % der Haushalte besitzen Aktien. Deutschland: nur etwa 18 %. Das Land der Dichter und Denker ist ein Entwicklungsland der Aktienkultur.
Gründe: Umlageverfahren der Rente statt Kapitaldeckung, Dotcom-Blase 2000, Finanzkrise 2008. Deutsche assoziieren Aktien mit „Zockerei", nicht mit Vermögensaufbau. Die Ampel-Regierung startete 2023 die Aktienrente („Generationenkapital"): 10 Mrd. € jährlich vom Staat in Aktien investiert – hochumstritten wegen des „Risikoverbots" im deutschen Sozialversicherungsdenken.
Der Bausparvertrag existiert nur im deutschsprachigen Raum: Du sparst Jahre an (40–50 % der Bausparsumme), dann bekommst du ein Darlehen zu garantiert niedrigem Zinssatz – festgelegt bei Vertragsabschluss.
Das System ist unabhängig vom Kapitalmarkt und immun gegen Zinsschwankungen. Rund 22 Millionen Verträge laufen aktuell. Die staatliche Wohnungsbauprämie fördert mit bis zu 70 €/Jahr. Die Psychologie des Bausparens – „erst sparen, dann bauen" – ist tief in der deutschen Mentalität verankert.
Die Schuldenbremse steht im Grundgesetz. Seit 2009 (Bund) bzw. 2020 (Länder) darf der Bund jährlich maximal 0,35 % des BIP an neuen Schulden aufnehmen, die Länder gar keine.
Ausnahmen nur bei Naturkatastrophen und schweren Wirtschaftskrisen (ausgesetzt 2020–2022). 2025 wurde sie für Verteidigung und Infrastruktur gelockert. Sie ist das umstrittenste finanzpolitische Instrument Deutschlands: solide Staatsfinanzen vs. verhinderte Zukunftsinvestitionen.
📋 SCHUFA
📋 SCHUFA — SCHUFA——一个私营公司掌握了 6800 万德国人的财务命运
如果你想在德国租房、办信用卡、签手机合同或分期付款,有一个名字绕不过去:SCHUFA(Schutzgemeinschaft für allgemeine Kreditsicherung,通用信用保护协会)。这是一家私营公司,但它掌握着约 6800 万德国人的信用评分。你在德国的每一次逾期付款、每一次搬家、每一次开银行账户——都会被记录在 SCHUFA 的数据库里。
SCHUFA 评分采用百分制,但计算方式不透明——算法是商业机密。你知道分数但不一定知道为什么分数低。一个常见的"陷阱":每次有人查询你的 SCHUFA(比如房东查租客),你的分数就会暂时下降——所以在德国不能随意授权别人查你的 SCHUFA。你可以每年免费向 SCHUFA 申请一次自己的数据报告(Datenkopie nach DSGVO)——这其实是你作为数据主体的法定权利。
Die SCHUFA Holding AG ist eine private Firma – und entscheidet über das Finanzleben von 68 Millionen Deutschen. Sie sammelt Daten von Banken, Telekomfirmen und Inkassounternehmen und berechnet den SCHUFA-Basisscore (0–100 %).
Wie der Score berechnet wird, ist Geschäftsgeheimnis – erst seit einem BGH-Urteil 2024 muss die SCHUFA grobe Faktoren offenlegen. Negativ: Zahlungsausfälle, viele Konten, häufige Umzüge. Einmal jährlich: kostenlose Datenkopie nach Art. 15 DSGVO. Etwa 8 % aller Einträge enthalten Fehler.
2001 schuf Arbeitsminister Walter Riester eine staatlich geförderte Privatrente – und gab ihr seinen Namen. Du zahlst 4 % deines Bruttoeinkommens (max. 2.100 €/Jahr) ein, der Staat gibt 175 € Grundzulage + 300 € pro Kind plus Steuervorteile.
20 Jahre Bilanz: 16 Mio. Verträge, viele ruhend oder gekündigt. Kritiker nennen sie „Riester-Ruine": niedrige Rendite, hohe Verwaltungskosten, komplizierte Produkte. Eine Reform wird seit 2022 diskutiert – aber die Riester-Rente ist politisch so verflochten, dass weder Abschaffung noch Reform einfach sind.
狗税需要在当地市政厅(Ordnungsamt)登记并领取狗牌(Hundemarke)——必须挂在狗项圈上。不带狗牌出门被查到,罚款可高达数千欧元。全德约有 1000 万只狗注册在案,每年狗税收入超过 4 亿欧元——这笔钱理论上用于城市清洁(清理狗粪)和公共绿地维护。但一个常见的玩笑是:„Die Hundesteuer wird eingenommen, aber wofür sie ausgegeben wird, weiß niemand."(狗税收了,但花到哪里去了没人知道。)
Hundehaltung ist in Deutschland eine steuerpflichtige Tätigkeit. Jeder Hundehalter muss seinen Hund anmelden und zahlt 50–200 € Hundesteuer pro Jahr (erster Hund). Zweiter Hund: teurer. Listenhunde: 500–1.000 €.
Der Hund bekommt eine Steuermarke fürs Halsband. Ohne gültige Marke: Bußgeld bis 10.000 €. Einnahmen für die Gemeinden: rund 400 Millionen € jährlich. Die Steuer ist zweckungebunden – sie finanziert keine Hundeparks.
In manchen Bundesländern brauchst du einen Hundeführerschein – mit Theorie (Hundeverhalten, Recht) und Praxis (Spaziergang: Reaktion auf Radfahrer, Jogger, andere Hunde). Kosten: 80–150 €. In Niedersachsen für alle Hundehalter Pflicht.
Zusätzlich gilt die Tierschutz-Hundeverordnung: mindestens 2 Stunden Auslauf/Tag, regelmäßiger Kontakt mit Artgenossen, kein Anbinden an der Kette, Welpen frühestens mit 8 Wochen von der Mutter trennen.
Hunde zahlen Steuern, brauchen Führerschein und Leine. Katzen leben in einem rechtlichen Vakuum – keine Steuer, kein Führerschein, keine Leinenpflicht.
Der Grund: Hunde gelten als Gefahrenquelle (polizeirechtliche Auflagen), Katzen als harmlos. Aber: 15 Millionen Katzen töten jährlich 200 Millionen Vögel. Einige Gemeinden haben eine eingeschränkte Ausgangspflicht während der Brutzeit. Und seit 2023 gilt vielerorts Kastrationspflicht für Freigänger.
Deutsche Tierheime sind keine Tötungsstationen, sondern Vermittlungseinrichtungen mit hauptamtlichem Personal. Tierschutz ist Staatsziel im Grundgesetz (Art. 20a). Tiere sind keine Sachen, sondern „Mitgeschöpfe".
Ein Tier abgeben kostet 50–200 €. Ein Tier adoptieren: Schutzvertrag, Wohnungskontrolle, Nachkontrolle. In manchen Tierheimen: Warteliste für Welpen mit monatelanger Wartezeit. Tieraussetzung ist eine Straftat (§ 3 TierSchG) – Freiheitsstrafe bis 3 Jahre.
In Berlin leben etwa 5.000 Wildschweine mitten in der Stadt – sie durchwühlen Gärten und überqueren Straßen. Und sie stehen unter Jagdschutz.
Wildschweine dürfen nur von Jägern mit Jagdschein und nur in der Jagdsaison geschossen werden. In Wohngebieten: generelles Jagdverbot. Die Stadt beschäftigt Wildtierbeauftragte. Eine Bache bekommt 6–10 Frischlinge – zweimal im Jahr. Die Population explodiert mangels natürlicher Feinde.
🐝 Wespe
🐝 Wespe — 德国夏天的头号公敌——不是蚊子,是黄蜂
在德国夏天坐在户外 Biergarten 喝啤酒,你最常听到的尖叫声不是"有蚊子!"而是 "Eine Wespe!!!"(一只黄蜂!!!)。德国是黄蜂的天堂——全德有数百种黄蜂,其中两种(Gemeine Wespe 和 Deutsche Wespe)特别"喜欢"人类的食物——它们会被你的啤酒、果汁、蛋糕和烤肉吸引,在你周围盘旋不肯离开。
Deutsche Sommer haben einen Erzfeind: die Wespe. Von Juli bis September terrorisieren sie Biergärten und Eisdielen. Und sie stehen unter Naturschutz.
Wespen töten ist nach § 39 BNatSchG verboten – Bußgeld bis 50.000 €. Wespennest entfernen: nur durch Fachmann mit Genehmigung (100–300 €). Der Grund: Wespen sind Bestäuber und fressen pro Tag bis zu 3.000 Fliegen, Mücken und Raupen. Nur 2 von 8 Arten belästigen Menschen.
Das Bundesurlaubsgesetz garantiert jedem Arbeitnehmer 20 Arbeitstage Urlaub pro Jahr (5-Tage-Woche). Tarifverträge gewähren meist 28–30 Tage – das sind sechs volle Wochen. Dazu 9–13 Feiertage (je nach Bundesland).
Deutsche nehmen ihren Urlaub tatsächlich: im Schnitt 28 von 30 Tagen. Nicht genommener Urlaub muss übertragen werden, der Arbeitgeber muss schriftlich zur Inanspruchnahme auffordern – sonst verfällt er bis zu 3 Jahre nicht.
Reisefieber – die Vorfreude vor einer Reise. Deutsche geben pro Kopf jährlich 1.500 € für Reisen aus – Weltspitze. Über 70 Millionen Urlaubsreisen pro Jahr, durchschnittlich 12,5 Tage.
Beliebtestes Ziel: Deutschland selbst (Ostsee, Nordsee, Bayern), dann Spanien (Mallorca = „das 17. Bundesland"). Die Reisekultur hat historische Wurzeln: Sommerfrische im 19. Jh., Massentourismus der 1960er mit Neckermann, heute Trend zum nachhaltigen Reisen mit der Bahn.
Deutschland hat ein Wanderwegenetz von über 200.000 km – fünfmal der Erdumfang. Dazu 70.000 km Fernradwege. 40 Millionen Deutsche wandern regelmäßig.
Die Infrastruktur: einheitlich markierte Wege, Wanderparkplätze, Einkehrhütten, zertifizierte Qualitätswege. Berühmtester Weg: der Rennsteig (170 km, seit dem 13. Jh.). Längster: der Europäische Fernwanderweg E1. Wandern ist Volksbewegung, kein Extremsport.
Deutsche gehen nicht ins Schwimmbad – sie gehen an den Badesee. Über 2.000 offizielle Badeseen mit ausgezeichneter Wasserqualität, regelmäßig von Gesundheitsämtern kontrolliert.
Infrastruktur: Liegewiese, Steg, Kiosk, DLRG-Rettungsstation. Eintritt meist kostenlos. Wassertemperatur selten über 22 °C – aber ab Mai wird gebadet. Am Wochenende sind die Liegewiesen ab 9 Uhr voll. Der erste Sprung in den See im Jahr ist ein Ritual.
这种度假方式反映了德国人的深层偏好:Kontrolle über die eigene Umgebung(对自己环境的控制感)。在陌生的度假地仍然有自己的厨房——这比五星级酒店的 Room Service 更有吸引力。德国最大的 Ferienwohnung 平台(如 Fewo-Direkt、Traum-Ferienwohnung)是德国人使用最频繁的旅行应用之一。
Deutsche buchen keine Hotels – sie buchen Ferienwohnungen. Eigene Küche, Wohnzimmer, Terrasse. Kein Frühstücksbuffet – stattdessen geht man morgens zum Bäcker um die Ecke.
Der Vorteil: Selbstversorgung, Unabhängigkeit von festen Zeiten. Beliebte Regionen: Ostsee, Allgäu, Schwarzwald, Bayerischer Wald. In Küstenorten kosten Ferienwohnungen in der Hauptsaison 1.000–2.500 € pro Woche.
Deutsches Camping = Wohnwagen + Vorzelt + Gartentisch + Blumenkübel – eine mobile Zweitwohnung, die oft den ganzen Sommer steht.
3.000 Campingplätze, über 100 Mio. Übernachtungen jährlich. Plätze haben ADAC-Sterne wie Hotels. Dauercamper machen bis zu 70 % der Gäste aus. Beliebteste Regionen: Ostsee, Bodensee, Bayerische Seen. Im Sommer sind die besten Plätze Monate im Voraus ausgebucht. Der ADAC-Campingführer – die Bibel jedes deutschen Campers – listet 5.500 Plätze europaweit.
Im Gegensatz zum chinesischen Gaokao setzt sich das deutsche Abitur aus den Halbjahresleistungen der letzten zwei Schuljahre und 4–5 Prüfungen zusammen – kontinuierliche Leistung zählt genauso viel wie die Endprüfung.
Für chinesische Schüler: Mit 70 % Gaokao-Ergebnis und fachspezifischen Voraussetzungen direkt an eine deutsche Uni. Unter 70 %: über das Studienkolleg.
Deutsche öffentliche Unis erheben keine allgemeinen Studiengebühren. Ausnahme: Baden-Württemberg verlangt von Nicht-EU-Studierenden 1.500 €/Semester. Sonst nur der Semesterbeitrag (150–350 €) inklusive landesweitem Nahverkehrsticket.
Bildung gilt als öffentliches Gut, nicht als private Investition. Die Länder geben jährlich rund 30 Milliarden € für ihre Hochschulen aus.
📋 03
Numerus Clausus · 60%专业自由入学,不需要"卷"
在德国,"能不能读这个专业"不取决于你"考了多少分",而取决于这个专业有没有 Numerus Clausus(NC)——限制性入学名额。
Nur etwa 40 % aller Studiengänge sind zulassungsbeschränkt. Die anderen 60 % sind zulassungsfrei: einschreiben und loslegen. Der NC ist ein Angebot-Nachfrage-Mechanismus, keine Universitätspolitik.
Medizin (NC 1,0), Psychologie (1,0–1,3) haben hohe Hürden. Aber Mathematik, Physik, Maschinenbau, Informatik und die meisten Geisteswissenschaften: kein NC – du kommst mit jedem Abitur rein.
Das Studienkolleg ist kein Sitzenbleiben, sondern ein Brückenjahr: 2 Semester, endend mit der Feststellungsprüfung (FSP). Fünf Schwerpunktkurse: T-Kurs (Technik), W-Kurs (Wirtschaft), M-Kurs (Medizin), G-Kurs (Geisteswissenschaften), S-Kurs (Sprachen).
Unterricht auf Deutsch, mindestens B1/B2 Voraussetzung. Meist keine Gebühren, nur Semesterbeitrag (150–250 €). Aber: nur etwa 30 staatliche Studienkollegs in ganz Deutschland.
Als internationaler Student darfst du 140 volle Tage oder 280 halbe Tage pro Jahr arbeiten. Als Werkstudent: bis zu 20 Std./Woche im Semester, 40 Std. in den Ferien.
Mindestlohn 2025: 12,82 €/Std. Bei 20 Std./Woche = etwa 1.100 € brutto monatlich. Werkstudenten zahlen keine Kranken- und Pflegeversicherung – Netto rund 950–1.000 €. Das deckt bei sparsamem Lebensstil fast den gesamten Lebensunterhalt (durchschnittlich 900–1.100 €/Monat).
Deutsche Unis haben keinen Campus im angelsächsischen Sinne. Die Gebäude sind über die Stadt verteilt, die Studenten leben mittendrin.
Studentenwohnheim: Einzelzimmer mit Gemeinschaftsküche, 250–400 € warm, inkl. Internet. Aber: Warteliste 2–4 Semester in beliebten Städten. WG (Wohngemeinschaft): Eigenes Zimmer (15–20 m²), Küche/Bad/Wohnzimmer geteilt, 300–600 € warm. WG-Zimmer werden auf wg-gesucht.de inseriert – beliebte Zimmer sind innerhalb von Stunden weg.
📝 词汇小课堂 · 德国留学必备词
这 12 个词,是你在德国大学活下来的基础装备
das Abitur德国高中毕业考试(高考)
"Hast du dein Abitur in Bayern oder in Berlin gemacht?"——德国人会问你在哪个州考的Abitur,因为每个州的难度和内容都不一样。这个词是所有德国大学申请的起点。
die Studiengebühren (Pl.)学费
"In Deutschland gibt es fast keine Studiengebühren."——这句话你可能在德国反复听到。除了巴登-符腾堡州,其他15个州的公立大学对国际学生也是学费全免。
der Numerus Clausus (NC)限制性专业录取门槛
"Welchen NC brauche ich für Medizin?"——查询专业NC值是申请的第一步。NC不是分数,是排名。分数越高,排队越靠前。
das Studienkolleg大学预科
"Ich mache zuerst ein Studienkolleg, dann studiere ich Maschinenbau."——预科是很多国际学生的第一站,一年时间补语言+专业基础,拿到FSP成绩后申请全德大学。
die Feststellungsprüfung (FSP)预科结业考试
"Wenn du die FSP bestehst, kannst du an jeder Uni in Deutschland studieren."——FSP是预科生的"高考",但只和国际学生比,不和几千万中国考生比。
der Werkstudent / die Werkstudentin学生工(边读书边工作)
"Ich arbeite als Werkstudent bei SAP, 15 Stunden pro Woche."——在德国说自己是Werkstudent很体面,它意味着你不仅在学习,还在积累行业经验,雇主已经在为你交社保。
das Studentenwohnheim学生宿舍
"Ich stehe auf der Warteliste fürs Studentenwohnheim."——便宜但难排,很多学生等到第二或第三学期才能搬进去。申请宿舍是入学第一件事。
die Wohngemeinschaft (WG)合租公寓
"Wir sind eine 3er-WG in der Nähe vom Campus."——德国最典型的大学生活方式。WG不是将就,是社交。好的WG能让你德语进步得比上课还快。
zulassungsfrei自由入学(无门槛)
"Dieser Studiengang ist zulassungsfrei, du musst dich nur einschreiben."——看到这个词眼睛会发光:不需要竞争,不需要NC,满足条件直接入学。60%的德国本科专业都有这个词。
das Semesterticket学期交通票
"Mit deinem Semesterticket kannst du in ganz NRW kostenlos Bus und Bahn fahren."——注册费里最值的部分。一张学期票覆盖全州甚至跨州公共交通,价值远超你交的注册费。
die Krankenversicherung医疗保险
"Ohne Krankenversicherung kannst du dich nicht immatrikulieren."——德国大学注册(Immatrikulation)的硬性要求。学生公立保险约120欧/月,看病几乎全报销。
der Immatrikulationsbescheid大学录取通知书
"Ich habe endlich den Immatrikulationsbescheid bekommen!"——收到这封信的那一刻,你就正式成为德国大学生了。接下来去外管局换学生签证、激活保险、找房子——新生活开始。
对朋友、家人、孩子、同学说 Du——这是平等人之间的亲密称谓。对陌生人、同事、老师、上司、店员、任何一个你不熟的人说 Sie——这是尊称,也是距离。用错了,轻则被瞪一眼,重则被认为粗鲁无礼。德国人之间可以从 Sie 过渡到 Du,但这需要一个仪式——通常是年长者或地位高者主动提出:"Wir können uns duzen"(我们可以互称 Du 了)。在那之前,你必须老老实实用 Sie。
最魔幻的是:两个在同一家公司的德国人,共事 10 年,每天一起午餐,私下却始终用 Sie 和对方姓氏相称——不是关系不好,恰恰是因为尊重。这种"距离即尊重"的逻辑,让很多外国人永远适应不了。
Im Englischen sagt man zu allen "you". Im Chinesischen unterscheidet man "ni" und "nin" – aber das ist eher eine Nuance. Im Deutschen ist der Unterschied zwischen "Du" und "Sie" so groß wie der zwischen einem Freund und einem Fremden.
Zu Freunden, Familie, Kindern und Kommilitonen sagt man Du – das ist die vertraute Anrede unter Gleichgestellten. Zu Fremden, Kollegen, Lehrern, Vorgesetzten, Verkäufern sagt man Sie – Respekt und Distanz. Ein Deutscher kann nach Jahren vom Sie zum Du übergehen – aber nur, wenn der Ältere oder Ranghöhere es anbietet: „Wir können uns duzen." Vorher bleibt es beim Sie.
Zwei Kollegen, seit 10 Jahren im selben Büro, essen täglich zusammen zu Mittag – und siezen sich. Nicht aus Kälte, sondern aus Respekt. Distanz als Zeichen von Wertschätzung. Für die meisten Ausländer bleibt dieses Konzept ein Rätsel.
💡 In Deutschland wurde ein Arbeitnehmer tatsächlich fristlos und rechtmäßig gekündigt, weil er seinen Chef in einer E-Mail geduzt hatte – das Arbeitsgericht bestätigte die Kündigung. Du/Sie ist keine Grammatikfrage, sondern eine arbeitsrechtliche Realität.
In China fragt man gerne nach: „Wirklich nicht?" oder formuliert die Frage einfach um. In Deutschland gilt: Ein „Nein" ist ein Nein. Wer nach einem klaren Nein weiterbohrt, überschreitet eine Grenze.
Die deutsche Kommunikationslogik: Ein Satz hat eine Bedeutung. Sagt ein Kollege: „Ich halte nicht viel von dieser Idee", dann meint er genau das – es ist kein verstecktes „Vielleicht wenn du es besser präsentierst". Fragst du dreimal nach, ob er es sich nicht doch anders überlegen könne, empfindet er das als Ignorieren seiner Meinung.
Klassiker beim Familienessen: „Möchtest du noch mehr?" – „Nein, danke." Du fragst nicht nochmal. Nicht aus Unhöflichkeit – sondern aus Respekt vor der Entscheidung des anderen. Übertriebene Fürsorge wird in Deutschland leicht als Übergriffigkeit interpretiert.
💡 Anthropologen stufen Deutschland als „Low-Context-Kultur" ein – Botschaften werden möglichst direkt übermittelt. China ist eine High-Context-Kultur – Botschaften liegen zwischen den Zeilen. Deshalb halten Deutsche Chinesen für „vage", und Chinesen halten Deutsche für „taktlos". Keiner hat unrecht – es sind einfach zwei verschiedene Betriebssysteme im Gespräch.
In China gilt es als aufmerksam, einem Freund vor dem Geburtstag zu gratulieren. In Deutschland ist das ein schwerer sozialer Fauxpas – „Das bringt Unglück!"
Deutsche glauben fest daran: Geburtstagsglückwünsche dürfen niemals vor dem eigentlichen Geburtstag ausgesprochen werden. Wer es doch tut, beschwört Unglück herauf. Diese Regel wurzelt im mittelalterlichen Volksglauben: Die Nacht vor dem Geburtstag gehört den bösen Geistern, vorzeitiges Feiern weckt die Seelen der Toten.
Nicht einmal Geschenke werden vorher gekauft oder versteckt – alles passiert am Tag selbst. Den Geburtstag verpasst? Dann gratuliert man nachträglich, aber niemals vorher. Und anders als in China: Deutsche organisieren ihre eigene Geburtstagsparty selbst, backen ihren eigenen Kuchen und laden aktiv Gäste ein.
💡 Nach der Reformation im 16. Jahrhundert verschmolz der heidnische Aberglaube mit christlichem Gedankengut: Nur Gott kennt deine Lebensspanne – vor dem Geburtstag zu feiern ist eine Anmaßung gegenüber Gott.
In Deutschland ist das Anklopfen eine Kunst: Einmal klopfen, auf „Herein!" warten, eintreten. Aber der Abgang ist die eigentliche Prüfung: Rückwärts zur Tür gehen, das Gesicht dem Vorgesetzten oder Professor zugewandt, erst an der Tür umdrehen.
Kein historisches Relikt – in vielen deutschen Traditionsunternehmen, Banken, Kanzleien und Behörden ist das bis heute gelebte Praxis. Wer sich nach einem Gespräch einfach umdreht und rausgeht, signalisiert Respektlosigkeit. Der korrekte Abgang: aufstehen, sich bedanken, rückwärts zur Tür, mit Blick zum Gesprächspartner leise die Tür schließen.
An der Uni gilt Ähnliches: Professorenbüro – klopfen, auf „Herein!" warten. Nach dem Seminar: Nicht klatschen, sondern mit den Fingerknöcheln auf den Tisch klopfen. Kein Protest – sondern höchste akademische Anerkennung. Austauschstudenten sind beim ersten „Tischkonzert" regelmäßig verwirrt.
💡 Das „Klopfen" auf die Tischplatte nach einem Seminarvortrag stammt aus dem Mittelalter: Mangels Tafeln schrieb der Professor an die Steinwand – das Klopfen signalisierte „Wir haben es verstanden." Heute ist es der akademische Applaus.
In China steht bei Geschenken die Überraschung im Vordergrund. In Deutschland ist Überraschung die riskanteste Geschenkstrategie.
Der deutsche Standard: Der Beschenkte erstellt eine Wunschliste auf Amazon oder einem anderen Portal – mit exakten Angaben: Marke, Modell, Farbe, Größe. Die Schenkenden wählen davon etwas aus. Die Liste wird Wochen vor dem Geburtstag angelegt, manche pflegen sie das ganze Jahr über.
Warum so „unromantisch"? Weil in der deutschen Kultur gilt: Ein ungewolltes Geschenk = Verschwendung = der Beschenkte muss Freude vortäuschen = beide Seiten ist es peinlich. Lieber klar kommunizieren, was man sich wünscht, und sicher sein, dass es passt. Für Chinesen klingt das nach fehlender Überraschung – für Deutsche ist es Respekt vor den Bedürfnissen des anderen.
💡 Zur Hochzeit gibt es den „Hochzeitstisch" – eine Geschenkeliste in einem Kaufhaus oder online. Gäste tragen sich ein, gekaufte Artikel werden ausgegraut. Dieses institutionalisierte Schenksystem reduziert angeblich 70 % der „ungeliebten Hochzeitsgeschenke".
人类学家 Edward Hall 把人际距离分成了精确的四档:亲密距离(0-45cm)、个人距离(45-120cm)、社交距离(120-360cm)、公共距离(360cm+)。德国人的默认社交距离是手臂长度——约 80-120cm。排队时如果站得太近,前面的人会后退半步。聊天时如果对方不断往后退,不是他不想聊——是你突破了气泡。
In China ist es normal, dass Freunde Arm in Arm gehen, in der Schlange eng beieinander stehen und in der U-Bahn zusammengedrängt sind. In Deutschland hat jeder Mensch eine unsichtbare, aber deutlich spürbare „Blase" um sich herum.
Der Anthropologe Edward Hall teilte zwischenmenschliche Distanz in vier Zonen ein: intim (0–45 cm), persönlich (45–120 cm), sozial (120–360 cm), öffentlich (360+ cm). Die deutsche Default-Distanz liegt bei etwa einer Armlänge – 80–120 cm. Stehst du zu nah in der Schlange, macht der Vordermann einen halben Schritt zurück. Weicht dein Gesprächspartner ständig zurück? Du hast seine Blase durchbrochen.
Noch heikler: thematische Grenzen. In China fragt man beim ersten Treffen nach Alter, Familienstand und Gehalt. In Deutschland sind das schwere Eingriffe in die Privatsphäre. Alter, Einkommen, Religion und Wahlverhalten sind Themen, die man erst mit Freunden bespricht – nicht um Freundschaft aufzubauen. Die Reihenfolge zählt: erst das Vertrauen, dann die persönliche Frage.
💡 Während der Pandemie hielten Deutsche die 1,5-Meter-Abstandsregel perfekt ein – nicht aus Virusangst, sondern weil 1,5 Meter exakt der ohnehin gewohnten sozialen Distanz entspricht. Für viele Deutsche war Abstandhalten keine Lockdown-Erfindung – der Lockdown ließ endlich die Welt auf ihren Komfortabstand rücken.
Nur etwa drei Prozent der deutschen Haushalte verfügen über eine fest installierte Klimaanlage. Im internationalen Vergleich ist das eine der niedrigsten Quoten weltweit. In den USA liegt die Quote bei über 90 Prozent, in Japan bei über 91 Prozent. Warum ist das so?
Die Gründe sind vielfältig: baulicher Hitzeschutz, hohe Stromkosten, Umweltbewusstsein und strenge Bauvorschriften. In vielen Fällen ist die Installation einer Split-Klimaanlage in einer Mietwohnung schlicht nicht erlaubt – und über 50 Prozent der Deutschen leben zur Miete.
Seit den extremen Hitzesommern 2003, 2018, 2019 und 2022 steigt die Nachfrage allerdings deutlich. In Neubauten mit hohem Energiestandard werden zunehmend Wärmepumpen mit Kühlfunktion eingebaut – eine klimafreundlichere Alternative.
Deutsche Häuser sind von Natur aus besser gegen Hitze geschützt als Gebäude in vielen anderen Ländern. Die Bauweise spielt dabei die entscheidende Rolle — sie macht aktive Kühlung in den meisten Fällen schlicht überflüssig.
Dicke Wände von 30 bis 50 Zentimetern speichern tagsüber Wärme und geben sie nachts langsam wieder ab — die Innentemperatur bleibt so 5 bis 8 Grad unter der Außentemperatur. Rollläden aus Metall oder Kunststoff gehören zur deutschen Standardausstattung: Tagsüber werden sie komplett heruntergelassen, um direkte Sonneneinstrahlung zu blockieren. Dreifachverglasung ist bei Neubauten Pflicht — sie isoliert im Winter gegen Kälte und im Sommer gegen Hitze.
Hinzu kommt das Gebäudeenergiegesetz (GEG), das für Neubauten strenge Anforderungen an den sommerlichen Wärmeschutz vorschreibt. Architekten müssen bereits in der Planungsphase Fensterflächenanteil, Sonnenschutz und Lüftungswege berechnen — ein ausgeklügeltes System, das den Bedarf an Klimaanlagen von vornherein minimiert.
Deutschland hat einen der höchsten Strompreise weltweit. 2024 kostete eine Kilowattstunde durchschnittlich rund 0,40 Euro — etwa das Sechsfache des chinesischen und das Dreifache des amerikanischen Strompreises. Eine typische Split-Klimaanlage mit 2,5 kW Kühlleistung verbraucht bei acht Stunden Betrieb etwa 8 bis 10 Euro Strom — das macht 240 bis 300 Euro im Monat.
Die hohen Kosten setzen sich aus EEG-Umlage, CO₂-Steuer, Netzentgelten und weiteren Abgaben zusammen, die zusammen über 50 Prozent des Strompreises ausmachen. Selbst nach Abschaffung der EEG-Umlage und Senkung der Stromsteuer bleibt der Preis für viele Haushalte abschreckend hoch.
Tief in der deutschen Mentalität verankert ist zudem der Gedanke: Mit Strom zu kühlen gilt als Energieverschwendung. Statt die Klimaanlage einzuschalten, wird stoßgelüftet, der Rollladen heruntergelassen und ein kaltes Getränk genossen — das ist kein Verzicht, sondern gelebte Energiesparkultur.
In Deutschland stehen über eine Million Gebäude unter Denkmalschutz. Jede Veränderung der Fassade — auch das Anbringen eines Klimaanlagen-Außengeräts — benötigt eine denkmalschutzrechtliche Genehmigung. Diese Verfahren dauern oft Monate und enden häufig mit einer Ablehnung.
Hinzu kommt: Über 50 Prozent der Deutschen leben zur Miete. In einer Mietwohnung ist der Einbau einer Split-Klimaanlage ohne Zustimmung des Vermieters nicht erlaubt — und Vermieter haben selten Interesse, mehrere tausend Euro für eine Anlage zu investieren, die ihnen Wartungsaufwand und eine schlechtere Energiebilanz beschert.
Der Kompromiss ist das mobile Klimagerät: ein Gerät auf Rollen mit Abluftschlauch, der durch ein gekipptes Fenster nach draußen führt. Kein Wanddurchbruch nötig, beim Umzug mitnehmbar — aber ineffizient, laut (50–60 Dezibel) und mit dem entscheidenden Nachteil, dass das Fenster nie richtig schließt und warme Luft wieder hereinströmt.
Deutschland ist eine der Wiegen der europäischen Umweltbewegung. Die Grünen haben erheblichen politischen Einfluss, und in der öffentlichen Debatte gelten Klimaanlagen als Energieverschwendung, Mitverursacher von Hitzeinseln und Klimakiller durch Kältemittel.
Herkömmliche Klimaanlagen verwenden fluorierte Kältemittel wie R-410A, deren Treibhauspotenzial (GWP) mehr als das 2000-fache von CO₂ beträgt. Die EU hat die schädlichsten Kältemittel durch die F-Gas-Verordnung zwar schrittweise verboten, doch Umweltverbände sehen in Klimaanlagen grundsätzlich keine nachhaltige Lösung.
Die deutsche Klimapolitik setzt stattdessen auf passive Kühlung und Fernkälte — Kaltwassernetze unter der Stadt, die große Gebäude zentral versorgen. Pilotprojekte gibt es in München, Wien und Berlin. Auch die Wärmepumpe gilt als zukunftsfähige Alternative: Sie heizt im Winter und kühlt im Sommer, indem sie den Prozess einfach umkehrt. Die staatliche Förderung deckt 30 bis 70 Prozent der Installationskosten.
Trotz aller Widerstände: Deutschland wird wärmer. Laut Deutschem Wetterdienst (DWD) ist die Jahresdurchschnittstemperatur in den letzten 50 Jahren um etwa 1,6 Grad gestiegen. Die Zahl der Hitzetage über 30 Grad hat sich von jährlich fünf auf etwa fünfzehn verdreifacht.
Im Juli 2022 erreichte Hamburg 40,1 Grad — ein neuer Rekord für Norddeutschland. Im selben Sommer starben in Deutschland laut Robert Koch-Institut über 4500 Menschen an den Folgen der Hitze — fast doppelt so viele wie durch Verkehrsunfälle im gesamten Jahr.
Der Wandel ist spürbar: Die Verkaufszahlen von Klimageräten in Baumärkten steigen Jahr für Jahr. Neubauten von Bürokomplexen und gehobenen Wohnanlagen werden standardmäßig mit Kühlsystemen ausgestattet. 2023 wurden über 350.000 Wärmepumpen installiert. Städte wie Frankfurt und Köln entwickeln Hitzeaktionspläne mit öffentlichen Trinkbrunnen, Dachbegrünung und kostenlosen klimatisierten Räumen an Hitzetagen.
Die deutsche Einstellung zur Klimaanlage hat sich von „nicht nötig" zu „vielleicht doch" gewandelt — im nächsten Jahrzehnt könnte daraus ein „unbedingt" werden. Wie das mit den hohen Strompreisen, dem Denkmalschutz und den Klimazielen zusammenpasst, darauf hat allerdings noch niemand eine perfekte Antwort.
📝 核心词汇表 / Wortschatz
本集文章里的关键德语词汇,配例句加深理解
die Klimaanlage, -n空调设备
📌 Nur 3% der Haushalte haben eine Klimaanlage. — 只有3%的家庭有空调。
die Wärmepumpe, -n热泵
📌 Die Wärmepumpe kann im Sommer auch kühlen. — 热泵夏天也能制冷。
der Rollladen, -¨卷帘窗
📌 Tagsüber sind die Rollläden unten. — 白天卷帘窗拉下来了。
die Dämmung隔热层
📌 Gute Dämmung hält die Hitze draußen. — 好的隔热层把热量挡在外面。
der Denkmalschutz历史建筑保护
📌 Das Gebäude steht unter Denkmalschutz. — 这栋建筑受历史保护。
stoßlüften (V.)冲击式通风(窗全开5分钟)
📌 Morgens und abends wird stoßgelüftet. — 早晚都要开窗彻底通风。
der Mieter, -租户
📌 Als Mieter darf man nicht einfach eine Klimaanlage einbauen. — 作为租户不能随便装空调。
der Strompreis, -e电价
📌 Der Strompreis in Deutschland ist einer der höchsten weltweit. — 德国电价是全球最高的之一。
die Hitzewelle, -n热浪
📌 Die Hitzewelle 2022 dauerte fast zwei Wochen. — 2022年的热浪持续了将近两周。
nachhaltig (Adj.)可持续的
📌 Klimaanlagen gelten nicht als nachhaltig. — 空调被认为不可持续。
Mein Name ist Max und ich wohne in Berlin. Meine Familie ist nicht groß. Mein Vater arbeitet in einem Büro und meine Mutter unterrichtet Kinder in der Schule.
Mein Bruder heißt Tom und er spielt gern Fußball. Am Abendessen wir zusammen und trinken Tee. Mein Hundschläft gern im Bett.
Wir wohnen in einer kleinen Wohnung. Das Wohnzimmer ist hell und gemütlich. Meine Mutter kocht jeden Tag und das Essen schmeckt sehr gut.
语法要点:
· gern 表示"喜欢做某事",直接放在动词后:er spielt gern Fußball
· jeden Tag(每天)→ jeden + Akkusativ,Tag 为阳性第四格
· zusammen(一起)→ 副词,修饰动词
1. Wo wohnt Max?
2. Was macht der Bruder gern?
3. Was macht die Mutter jeden Tag?
4. Wie ist das Wohnzimmer?
1. B — 原文:„Mein Name ist Max und ich wohne in Berlin."
2. B — 原文:„Mein Bruder heißt Tom und er spielt gern Fußball."
3. C — 原文:„Meine Mutter kocht jeden Tag."
4. B — 原文:„Das Wohnzimmer ist hell und gemütlich."
🛒 Text 2 · Einkaufen im Supermarkt (超市购物)
Ich gehe heute einkaufen. Im Supermarkt kaufe ich Brot, Käse und Milch. Meine Freundinkommt mit und sie findet das Obst.
Wir bezahlen an der Kasse und der Verkäufer zählt das Geld. Dann gehen wir nach Hause und kochen zusammen.
Das Essen schmeckt sehr gut und wir sind zufrieden. Mein Freundkommt auch und wir essen und trinken zusammen.
Ich bin zwanzig Jahre alt und wohne in einer Stadt mit dreihundert Einwohnern. Mein Freund ist vierundzwanzig und arbeitet seit zwei Jahren in einem Büro.
Im Supermarkt kostet das Brot einundzwanzig Cent. Die Milch kostetneunundneunzig Cent. Ich bezahle mit einem Fünfzig-Euro-Schein und bekommeachtundzwanzig Euro zurück.
Meine Mutter kauft jeden Monat für zweihundert Euro ein. Mein Vater verdientdreitausend Euro im Monat und zahltachthundert Euro Miete. Wir sparen jeden Monat dreihundert Euro.
Der Bus kommt um achtzehn Uhr fünfundvierzig. Der Zug fährt um neunzehn Uhr dreißig ab. Ich wartefünfzehn Minuten am Bahnhof und lese ein Buch.
In meiner Klasse lernenzweiundzwanzig Schüler Deutsch. Unser Lehrer unterrichtet seit dreißig Jahren. Er kennthundert deutsche Lieder und singt sie gern.
Mein Hund ist drei Jahre alt und wiegtvierzehn Kilo. Er frisst zweimal am Tag und schläftzwölf Stunden. Am Abendgehen wir dreißig Minuten im Wald spazieren.
📋 数字词尾速查
数字(德语)
数值
词尾
zwanzig
20
-ig
dreißig
30
-ßig
vierzig
40
-zig
fünfzig
50
-zig
sechzig
60
-zig
siebzig
70
-zig
achtzig
80
-zig
neunzig
90
-zig
hundert
100
-t
zweihundert
200
-t
dreitausend
3000
-d
🔢 数字发音专项:fünf · fünfzig · hundert
fünf
发音像汉语 「云」(yún),不是「风」
嘴唇圆起来,舌头不要往前顶
结尾 -f 要收住,不能吞掉
hundert
重音在 HUN-,音调往下压↘
不要往上扬,像说「好的」那种下沉感
结尾 -t 轻收,不拖音
📖 Text A · Zahlen im Alltag (日常数字)
Ich kaufe fünf Äpfel und fünf Bananen. Das kostet fünf Euro. Im Supermarkt gibt es fünfzig verschiedene Obstsorten. Eine Packung Kaffee kostet fünf Euro fünfzig. Ich habe hundert Euro in der Tasche.
Meine Oma ist fünfundsiebzig Jahre alt. Sie wohnt fünfzig Kilometer von uns entfernt. Ihr Haus hat hundert Quadratmeter. Im Garten stehen fünf Bäume.
Der Zug fährt um fünf Uhr ab. Er hält an fünf Bahnhöfen. Das Ticket kostet fünfzig Euro. Insgesamt fahren täglich hundert Züge auf dieser Strecke.
„Was kostet das?" – „Fünf Euro." – „Und das?" – „Fünfzig Cent." Ich zahle mit einem hundert-Euro-Schein. Die Kassiererin gibt mir fünfundneunzig Euro zurück.
Im Angebot: fünf Flaschen Wasser für fünf Euro. Normalerweise kostet eine Flasche fünfzig Cent mehr. Ich kaufe fünfzig Gramm Käse und hundert Gramm Schinken.
Der Markt öffnet um fünf Uhr morgens. Es kommen jeden Tag über hundert Kunden. Am Samstag kommen sogar fünfhundert Menschen.
Unsere Klasse hat fünfundzwanzig Schüler. Wir lernen fünf Fächer pro Tag. Die Schule hat hundert Schüler insgesamt. In der Bibliothek gibt es fünfhundert Bücher.
Der Test hat fünfzig Fragen. Ich habe fünfundvierzig richtig beantwortet. Das sind fünfundneunzig Prozent – fast hundert Prozent!
Wir haben fünf Minuten Pause nach jeder Stunde. Die große Pause dauert fünfzehn Minuten. Der Schultag endet um fünfzehn Uhr fünfzig.
Berlin hat fast fünf Millionen Einwohner. Die Stadt hat hundert Stadtteile. Von Berlin nach München sind es fünfhundert Kilometer. Der Flug dauert nur fünfzig Minuten.
Unser Hotel ist fünf Sterne. Das Zimmer kostet hundert Euro pro Nacht. Wir bleiben fünf Nächte. Das macht fünfhundert Euro insgesamt.
Die Straßenbahn kommt alle fünf Minuten. Eine Fahrkarte kostet fünfzig Cent. Eine Monatskarte kostet fünfundzwanzig Euro – das spart hundert Euro im Jahr.
Fünf flinke fünfzig-Cent-Stücke für fünffünfzig. Hundert Hunde hüpfen hundert Hügel hoch. Fünfzigfünf-Euro-Scheine sind fünfhundert-fünfzig Euro – nein, zweihundertfünfzig!
im Norden/Süden/Osten/Westen von = 在……的北/南/东/西部 nördlich/südlich/östlich/westlich von = 在……以北/以南/以东/以西
两者可以互换,但 nördlich von 更强调相对位置(A 在 B 的北边),im Norden von 更强调在某区域内部(在德国北部)。
1. Osten — im Osten von China
2. nordöstlich — nordöstlich von Beijing
3. Südosten — im Südosten von Deutschland
4. nordwestlich — nordwestlich von Frankfurt
5. südwestlich — südwestlich von Shanghai
6. Nordwesten — im Nordwesten von China
7. Norden — im Norden von Deutschland
8. westlich — westlich von Frankfurt
9. nordwestlich — nordwestlich von München
10. südöstlich — südöstlich von Berlin
11. nördlich — nördlich von Köln
12. westlich — westlich von Wien
🗺️ 在……中部 & 与……接壤
德语表达
含义
例句
im Zentrum von / in der Mitte von
在……中部/中心
Frankfurt liegt im Zentrum von Deutschland.
im Herzen von
在……腹地/心脏地带
Thüringen liegt im Herzen von Deutschland.
zentral gelegen
位置居中的
Erfurt ist zentral gelegen.
grenzt an + Akk.
与……接壤/毗邻
Deutschland grenzt an Frankreich.
liegt an der Grenze zu + Dat.
位于与……的边境
Freiburg liegt an der Grenze zu Frankreich.
teilt eine Grenze mit + Dat.
与……共享边界
Deutschland teilt eine Grenze mit Polen.
liegt zwischen … und …
位于……和……之间
Die Schweiz liegt zwischen Deutschland und Italien.
grenzt an 后接第四格(Akkusativ):
Deutschland grenzt an die Niederlande / die Schweiz / Frankreich(无冠词) an der Grenze zu 后接第三格(Dativ):
an der Grenze zu Frankreich / zu der Schweiz → zu der = zur Schweiz
✏️ 练习:中部与接壤表达
1. 法兰克福位于德国中部。
Frankfurt liegt Deutschland.
2. 图林根州位于德国腹地。
Thüringen liegt Deutschland.
3. 德国与法国接壤。
Deutschland grenzt Frankreich.
4. 弗莱堡位于与法国的边境。
Freiburg liegt Frankreich.
5. 德国与波兰共享边界。
Deutschland teilt eine Grenze Polen.
6. 瑞士位于德国和意大利之间。
Die Schweiz liegt Deutschland und Italien.
7. 萨尔布吕肯位于与法国的边境。
Saarbrücken liegt Frankreich.
8. 奥地利与匈牙利接壤。
Österreich grenzt Ungarn.
1. im Zentrum von — im Zentrum von Deutschland
2. im Herzen von — im Herzen von Deutschland
3. an — grenzt an Frankreich
4. an der Grenze zu — an der Grenze zu Frankreich
5. mit — teilt eine Grenze mit Polen
6. zwischen — zwischen Deutschland und Italien
7. an der Grenze zu — an der Grenze zu Frankreich
8. an — grenzt an Ungarn
Anna, was bedeutet Kaltmiete 380 € plus Nebenkosten 120 €?
Anna,冷租 380 欧加杂费 120 欧是什么意思?
🙋🏼♀️
Anna
Kaltmiete ist nur die reine Miete für das Zimmer. Nebenkosten sind Heizung, Wasser, Müll. Zusammen heißt das Warmmiete — 500 €.
冷租是纯房租。杂费包括暖气、水、垃圾费。加起来叫暖租——500 欧。
👩🏻🎓
林夏
Und was ist KT und Kaution?
那 KT 和押金是什么?
🙋🏼♀️
Anna
KT ist die Kaution — meistens 2 oder 3 Kaltmieten. Also vielleicht 760–1140 €. Die bekommst du zurück beim Auszug, wenn alles okay ist.
KT 就是押金——通常是 2-3 个月冷租。大约 760-1140 欧。搬走时房子没问题会退给你。
👩🏻🎓
林夏
So viel Geld auf einmal?! Und was bedeutet Zweck-WG und keine Zweck-WG?
一次要给这么多?!那 Zweck-WG 和 keine Zweck-WG 又是什么意思?
🙋🏼♀️
Anna
Gute Frage! Zweck-WG heißt: jeder lebt für sich, wenig Kontakt. Keine Zweck-WG heißt: man kocht zusammen, redet viel, macht vielleicht WG-Abende. Die meisten Studenten suchen keine Zweck-WG — also musst du zeigen, dass du nett und ungezwungen bist.
好问题!Zweck-WG 就是各自生活,没什么交流。keine Zweck-WG 就是大家一起做饭、聊天、过 WG 之夜。大多数学生都不是找纯目的性合租——所以你得展示自己友善、好相处。
🗣️ 对话二 · WG-Casting(合租面试——来看房)
🚪 林夏和 Anna 按了门铃。来开门的是一个男生和一个女生——这间 3er WG 的两个现室友:Felix 和 Lena。客厅桌上摆着茶和饼干——这就是传说中的 WG-Casting。
🧑
Felix(室友)
Hi! Du bist Lin Xia, oder? Ich bin Felix, das ist Lena. Komm rein! Möchtest du einen Tee?
嗨!你是林夏吧?我是 Felix,这是 Lena。进来吧!要茶吗?
👩🏻🎓
林夏
Hallo! Ja, gerne. Danke! Das ist meine Freundin Anna.
你们好!好的,谢谢。这是我朋友 Anna。
👩
Lena
Hi! Erzähl mal — was machst du? Woher kommst du?
嗨!说说吧——你是做什么的?从哪儿来?
👩🏻🎓
林夏
Ich studiereBetriebswirtschaft im Master an der LMU. Ich komme aus China. Ich bin seit drei Wochen in München.
我在 LMU 读企业经济学硕士,从中国来。到慕尼黑三周了。
🧑
Felix
Cool! Und was machst du gern in der Freizeit?
酷!你业余时间喜欢干什么?
👩🏻🎓
林夏
Ich koche gern — auch chinesische Gerichte. Und ich mag Joggen im Englischen Garten. Und Filme schauen.
我喜欢做饭——做中国菜。也喜欢在英国花园跑步。还有看电影。
👩
Lena
(lacht) Oh, chinesisches Essen — das klingt super! Wir haben einen Putzplan. Jeder putzt einmal die Woche das Bad oder die Küche. Ist das okay für dich?
(笑)哦,中餐听起来太棒了!我们有个值日表,每人每周轮流打扫浴室或厨房。你可以接受吗?
👩🏻🎓
林夏
Klar, kein Problem! Putzplan ist gut — dann weiß jeder, was er machen muss.
当然,没问题!值日表挺好的——这样每个人都知道自己该干什么。
🧑
Felix
Perfekt. Das Zimmer ist 16 m², hell, mit Parkettboden. Die Warmmiete beträgt 500 €. Wir zeigen dir den Mietvertrag — kannst du ihn mitnehmen und in Ruhe lesen.
太好了。房间 16 平米,明亮,木地板。暖租 500 欧。我们给你看合同——你可以带回去仔细看。
👩🏻🎓
林夏
Das ist total nett von euch! Wann entscheidet ihr?
你们太好了!你们什么时候决定?
👩
Lena
Wir haben noch zwei andere Bewerber. Aber wir melden uns am Wochenende, okay?
还有两个其他人申请。我们周末联系你,好吗?
👩🏻🎓
林夏
Okay! Danke für die Einladung! Egal wie es ausgeht — es war sehr nett.
好的!谢谢邀请!不管结果如何——和你们聊得很开心。
🙋🏼♀️
Anna(出门后)
Das hast du super gemacht! Sie mochten dich. Daumen drücken!
WG 房子搞定了(Felix 和 Lena 选了林夏!),但入境签证的 3 个月有效期眼看就要到期。在德国逾期滞留会留下不良记录,甚至影响以后入境申根区。凌晨 5 点,林夏设了三个闹钟起来刷 Ausländerbehörde 的预约——终于抢到一个。今天是去外管局的大日子。
🛂 德国外管局(Ausländerbehörde)在留学生圈子里有"恐怖屋"的别名。没有 Termin 根本进不去、材料少一张就白跑、排队按小时算、签证官(Sachbearbeiter)的决定可以直接影响你接下来几年的生活。林夏把所有材料核对三遍,文件夹里整整齐齐——今天决定她在德国的未来。
🗣️ 对话一 · Am Empfang(在外管局入口处)
🛂
安保人员
Guten Morgen. Ihren Termin, bitte. Und Ihren Pass.
早上好。请出示预约确认和护照。
👩🏻🎓
林夏
Guten Morgen. Hier, bitte. Mein Termin ist um 9:30 Uhr.
早上好。给您。我预约的是 9:30。
🛂
安保人员
Okay. Warten Sie im Wartebereich. Ihre Nummer wird aufgerufen. Zimmer 204.
好的。在等候区等。会叫号的。204 房间。
👩🏻🎓
Danke. Wie lange dauert es ungefähr?
谢谢。大概要等多久?
🛂
安保人员
Schwer zu sagen. Vielleicht 30 Minuten, vielleicht 2 Stunden. Kommt drauf an.
不好说。也许 30 分钟,也许 2 小时。看情况。
🗣️ 对话二 · Beim Sachbearbeiter(和签证官面谈)
⏰ 1 小时 40 分钟后,电子屏终于显示了林夏的号码。她深吸一口气,敲了 204 的门。
👨💼
签证官(Herr Schuster)
Guten Tag, Frau Lin. Nehmen Sie Platz. Sie möchten Ihre Aufenthaltserlaubnisverlängern — für Ihr Studium, richtig?
您好,林女士。请坐。您想延长居留许可——是为大学学习,对吗?
👩🏻🎓
林夏
Genau. Ich studiere Betriebswirtschaft an der LMU. Mein Visum läuft nächsten Monat ab.
是的。我在 LMU 读企业经济学。我的签证下个月就到期了。
👨💼
Herr Schuster
Gut. Ihre Unterlagen, bitte. Immatrikulationsbescheinigung, Krankenversicherung, Finanzierungsnachweis…
好的。请给我您的材料。注册证明、医保证明、资金证明……
👩🏻🎓
林夏
(递过文件夹) Ja, alles dabei. Hier ist auch mein Sperrkonto-Nachweis — 11.208 Euro für ein Jahr.
(递过去)是的,都带了。这是我的冻结账户证明——一年 11,208 欧。
👨💼
Herr Schuster
(翻看材料) Hmm… die Immatrikulationsbescheinigung ist vom letzten Semester. Haben Sie die aktuelle für dieses Semester?
嗯……注册证明是上个学期的。您有这学期的最新版本吗?
👩🏻🎓
林夏
Oh… ich dachte, die ist noch gültig… Kann ich sie nachreichen?
啊……我以为那个还有效……我可以补交吗?
👨💼
Herr Schuster
Ja, das können Sie. Aber ohne die aktuelle Bescheinigung kann ich heute nur eine Fiktionsbescheinigung ausstellen — eine vorläufige Bestätigung, dass Ihr Antrag in Bearbeitung ist.
Keine Sorge — die Fiktionsbescheinigung verlängert Ihren aktuellen Aufenthaltstitel, bis der neue fertig ist. Reisen innerhalb des Schengen-Raums ist okay. Sobald Sie die neue Immatrikulation einreichen, bekommen Sie Ihren Aufenthaltstitel per Post.
Puh, okay. Das ist eine Erleichterung. Vielen Dank, Herr Schuster!
呼,好的。松了一大口气。非常感谢,Schuster 先生!
👨💼
Herr Schuster
Gerne. Denken Sie daran — die neue Immatrikulationsbescheinigung innerhalb von 2 Wochen nachreichen. Dann bekommen Sie Ihren Aufenthaltstitel für 2 Jahre. Viel Erfolg im Studium!
不客气。记住——两周内补交新的注册证明。然后您就能拿到两年的居留卡。祝学业顺利!
🎉 林夏走出外管局大楼,慕尼黑的阳光正好。Fiktionsbescheinigung 在手心——虽然还不是正式居留卡,但足够让她合法留下来。她立刻给 Anna 发了条 WhatsApp:"Geschafft!! 💪"
📒 本集词汇
die Ausländerbehörde
外管局/外国人管理局
der Aufenthaltstitel
居留卡/居留许可
die Aufenthaltserlaubnis
居留许可
das Visum
签证
verlängern
延长/续期
ablaufen
到期(可分动词·时间)
der Termin
预约
die Unterlagen
材料/文件(复数)
der Finanzierungsnachweis
资金证明
das Sperrkonto
冻结账户(留学生必办)
die Fiktionsbescheinigung
临时居留证明/白条
vorläufig
临时的/暂时的
der Antrag
申请
in Bearbeitung
处理中
beantragen
申请(动词)
genehmigen
批准
nachreichen
补交/后补
gültig
有效的
die Erleichterung
松了一口气/解脱
Geschafft!
搞定了!(口语)
Denken Sie daran!
请记住!(常用提醒表达)
⚠️ 本集文化坑点
📅
外管局的 Termin 是"稀有资源"。慕尼黑、柏林等大城市的外管局预约要提前数月刷。很多人凌晨在官网等刷新。没有预约就去现场排队几乎不可能被接见——安保会直接劝退你。
🗣️ 对话一 · Vor dem Vorstellungsgespräch(面试前——Anna 帮林夏准备)
🙋🏼♀️
Anna
Okay Lin Xia — keine Nervosität! Die Stelle ist an deiner Bibliothek. Du kennst die Leute schon.
好了林夏——别紧张!这个职位就在你常去的图书馆。你本来就认识那里的人。
👩🏻🎓
林夏
Aber ich habe noch nie in Deutschland gearbeitet. Was ist, wenn ich die Fragen nicht verstehe?
但我从来没在德国工作过。万一听不懂问题怎么办?
🙋🏼♀️
Anna
Dann sagst du einfach: „Könnten Sie das bitte wiederholen?" Das ist völlig normal. Du bewirbst dich als HiWi, nicht als Managerin.
那你就说"能请您重复一遍吗?"这完全正常。你是申请学生助理,又不是申请经理。
👩🏻🎓
林夏
Stimmt. Und was ist mit Steuern? Brauche ich eine Steueridentifikationsnummer?
也对。那税呢?我需要税号吗?
🙋🏼♀️
Anna
Ja! Die hast du nach der Anmeldung automatisch per Post bekommen. Ein Brief vom Bundeszentralamt für Steuern. Schau mal in deinen Unterlagen nach.
对!你落户后会自动寄到你家的。联邦税务总局的一封信。翻翻你的文件。
👩🏻🎓
林夏
Oh, der Brief, den ich fast weggeworfen hätte! Gut, dass du Bescheid weißt.
哦——我差点扔掉的那封信!还好你知道这些。
🗣️ 对话二 · Das Vorstellungsgespräch(面试——和图书馆主任)
👩🏫
Frau Dr. Bergmann(图书馆主任)
Frau Lin, schön, dass Sie da sind. Erzählen Sie doch mal — warum interessieren Sie sich für die Stelle?
林女士,很高兴您能来。说说看——您为什么对这个职位感兴趣?
👩🏻🎓
林夏
Ich verbringe sehr viel Zeit in der Bibliothek. Die Arbeitsatmosphäre hier gefällt mir sehr. Und ich kann Chinesisch — das könnte nützlich sein für chinesische Fachliteratur.
我很多时间都在图书馆度过。这里的工作氛围我很喜欢。而且我会中文——对中文专业文献可能会有用。
👩🏫
Frau Dr. Bergmann
(nickt) Ja, das ist ein Pluspunkt. Haben Sie schon Erfahrung mit Datenbanken oder Bibliothekssystemen?
(点头)是的,这是加分项。您有数据库或图书馆系统的经验吗?
👩🏻🎓
林夏
Direkt nicht, aber ich lerne schnell. In China habe ich im Studium viel mit Literaturrecherche gearbeitet.
直接经验没有,但我学得很快。在中国读本科时经常做文献检索。
👩🏫
Frau Dr. Bergmann
Gut. Die Stelle ist ein Minijob — 8 Stunden pro Woche, 14 Euro pro Stunde. Das sind etwa 448 Euro im Monat, steuerfrei. Passt das für Sie?
好的。这是微薪工作——每周 8 小时,时薪 14 欧。每月大约 448 欧,免税。您接受吗?
👩🏻🎓
林夏
Ja, perfekt! Das reicht für meine Lebenshaltungskosten. Und ich darf als Studentin aus China arbeiten, oder?
完美!够我的生活费了。我作为中国留学生可以打工吧?
👩🏫
Frau Dr. Bergmann
(lächelt) Ja, mit Ihrer Aufenthaltserlaubnis dürfen Sie bis zu 120 Tage im Jahr arbeiten. 8 Stunden pro Woche ist weit darunter. Sie brauchen nur Ihre Steuer-ID und die Krankenversicherung.
Okay, ganz einfach: Sparpreis ist billiger, aber du musst genau diesen Zug nehmen — das heißt Zugbindung. Flexpreis ist teurer, aber du kannst jeden Zug an diesem Tag nehmen.
Also wie ein Flugticket? Wenn ich den Zug verpasse, ist das Ticket wertlos?
所以像机票一样?如果我误了车,票就作废了?
🙋🏼♀️
Anna
Nicht ganz — wenn die Bahn selbst Verspätung hat und du deinen Anschluss verpasst, dann entfällt die Zugbindung automatisch. Aber wenn du einfach verschläfst — Pech gehabt.
也不完全是——如果是德铁自己晚点导致你没赶上换乘车,车次绑定自动取消。但如果你睡过头——就没戏了。
👩🏻🎓
林夏
Okay, ich nehme den Sparpreis. Hin- und Rückfahrt zusammen kostet… 38,60 €! Das ist ja günstig!
好,我买特价票。往返加起来是……38.60 欧!挺便宜的!
🙋🏼♀️
Anna
Super! Denk dran — wir müssen umsteigen in Buchloe. Nur 12 Minuten Zeit. Wenn der erste Zug Verspätung hat, wird es knapp.
太好了!记住——我们要在 Buchloe 换乘。只有 12 分钟时间。如果第一班车晚点,就很赶了。
🗣️ 对话二 · Am Bahnhof(在火车站——德铁从不让人"失望")
🕗 周六早上,慕尼黑 Hbf(主火车站)。林夏和 Anna 提前 15 分钟到了站台。但是……
👩🏻🎓
林夏
Anna, auf der Anzeigetafel steht: RE 57506 — „ca. 25 Minuten später". Was bedeutet das?
Anna,显示屏上写着:RE 57506——"约晚 25 分钟"。这是什么意思?
🙋🏼♀️
Anna(叹了口气)
Typisch DB. Unser Zug hat Verspätung. 25 Minuten — das heißt, wir verpassen den Anschluss in Buchloe.
典型的德铁。我们的车晚点了。25 分钟——这意味着我们赶不上 Buchloe 的换乘了。
👩🏻🎓
林夏
Oh nein! Was machen wir jetzt? Ist das Ticket umsonst?
完了!现在怎么办?票白买了吗?
🙋🏼♀️
Anna
Keine Panik. Wegen der Verspätung ist die Zugbindung aufgehoben. Wir können jetzt jeden Zug Richtung Füssen nehmen. Komm, ich such uns eine Alternative in der App.
(看着 Anna 在手机上操作) In China sind Züge pünktlich — fast auf die Minute. Ist Verspätung hier wirklich so normal?
(看着 Anna 操作手机)在中国火车很准时——几乎分秒不差。这儿晚点真的这么正常吗?
🙋🏼♀️
Anna(笑了)
Willkommen in Deutschland! Pünktlichkeit ist ein Klischee — zumindest bei der Bahn. Aber schau: Gleis 9, in 15 Minuten fährt ein RE nach Kempten. Wir steigen in Buchloe um. Klappt diesmal!
到德国快三个月了,从初秋到深冬。慕尼黑下了第一场雪。Felix 在 WG 群里发了条消息:"Freitag Abend, Weihnachtsmarkt am Marienplatz?" 林夏只在电影里见过德国的圣诞市场——亮着彩灯的小木屋、冒着热气的 Glühwein、空气里飘着肉桂和烤杏仁的味道。今晚她终于要亲眼见到了。
So, erste Runde geht auf mich! Wer möchte einen Glühwein? Lin Xia, hast du das schon mal probiert?
好了,第一轮我请!谁要热红酒?林夏,你喝过吗?
👩🏻🎓
林夏
Noch nie! In China trinken wir Tee im Winter. Aber es riecht unglaublich gut hier!
从来没!在中国冬天我们喝茶。但这里的味道闻起来太好了!
👩
Lena
Nimm den Klassiker — Glühwein mit Zimt und Nelken. Und pass auf: Die Tasse kostet Pfand, 3 Euro. Wenn du sie zurückgibst, bekommst du das Geld wieder.
试试经典款——肉桂丁香热红酒。注意:杯子有 3 欧押金。退回去钱就还给你。
👩🏻🎓
林夏
Schon wieder Pfand! Genau wie die Flaschen im Supermarkt. Deutschland liebt Pfand, oder?
又是押金!跟超市的瓶子一样。德国真爱押金是吧?
🙋🏼♀️
Anna(笑)
(lacht) Willkommen im Pfand-Land! Aber die Tasse ist ein schönes Souvenir — jedes Jahr gibt es ein neues Motiv. Manche Leute sammeln sie.
(笑)欢迎来到押金之国!不过杯子是很好的纪念品——每年都有新图案。有些人还收集呢。
👩🏻🎓
林夏(抿了一口)
Mmm… warm und würzig. Das schmeckt nach Weihnachten! Ich behalte die Tasse — als Erinnerung an meinen ersten deutschen Weihnachtsmarkt.
唔……暖和又带香料味。这就是圣诞的味道!我要留着这个杯子——纪念我第一次逛德国圣诞市场。
🗣️ 对话二 · An den Marktständen(逛小木屋摊位——Lena 带林夏看手工艺品)
👩
Lena
Schau mal, Lin Xia — das ist eine Weihnachtspyramide. Die Flügel oben drehen sich, wenn die Kerzen brennen. Typisch erzgebirgisch.
你看林夏——这是圣诞金字塔。蜡烛点燃后,顶上的叶片会转。这是厄尔士山脉地区的特色手工艺。
👩🏻🎓
林夏
Wow — alles handgemacht? Die sind ja wunderschön. Wie viel kostet so eine?
哇——全是手工的?太美了。这样一个多少钱?
👩
Lena
Die kleine hier kostet 45 Euro. Nicht billig, aber echte Handarbeit aus dem Erzgebirge. Meine Oma hat eine, die ist über 50 Jahre alt.
这个小号的 45 欧。不便宜,但真的是厄尔士山手工做的。我奶奶有一个,超过 50 年了。
👩🏻🎓
林夏
(拿起一块木雕小星星) Vielleicht kaufe ich eine kleinere Sache — dieses Holzstern-Ornament ist auch schön. Als Geschenk für meine Familie in China.
(拿起一个木雕星星)也许我买个小的——这个木星星挂饰也很美。当礼物送给中国的家人。
🧑
Felix(手里多了两个纸袋)
Und Lebkuchen dürfen nicht fehlen! Hier — klassische Nürnberger Elisenlebkuchen. Probier mal, Lin Xia. Mit Schokolade oder Zuckerguss?
姜饼也不能少!来——经典纽伦堡 Elisen 姜饼。尝尝,林夏。要巧克力的还是糖霜的?
👩🏻🎓
林夏
Mit Schokolade, bitte! (咬了一口) Oh — der ist ganz weich und nussig. Ganz anders als die harten Lebkuchen, die ich kenne!
巧克力的!(咬了一口)哦——好软,还有坚果味。跟我认识的硬姜饼完全不一样!
🎠 四个人逛到了圣诞市场的旋转木马前。Felix 非要拉所有人上去坐一圈——"Das ist Tradition!" Anna 翻了个白眼但笑着上去了。林夏坐在木马上,看彩灯在雪花里旋转——她第一次觉得,慕尼黑不只是她留学的地方,而是她的 Zuhause。
🙋🏼♀️
Anna
(从旋转木马下来) Weißt du was, Lin Xia? Nächsten Samstag backen Lena und ich Plätzchen. Hast du Lust mitzumachen?
(从木马下来)你知道吗林夏?下周六我和 Lena 烤圣诞饼干。你想一起吗?
👩🏻🎓
林夏
Oh ja! Unbedingt! Ich kann chinesische Mondkuchen machen — als Tausch? Plätzchen gegen Mondkuchen!
要要要!我还可以做中式月饼——交换?饼干换月饼!
👩
Lena
Deal! Das wird der beste Plätzchen-Nachmittag aller Zeiten.
成交!这将会是有史以来最棒的饼干下午。
👩🏻🎓
林夏
(看着飘落的雪花,端着热红酒) Danke, dass ihr mich mitgenommen habt. Ich dachte, Weihnachten allein in Deutschland wäre einsam. Aber heute fühlt es sich an wie… Familie.
So, das ist Omas Rezeptbuch. Vanillekipferl — 250 g Mehl, 200 g Butter, 100 g gemahlene Mandeln, 80 g Zucker, 2 Päckchen Vanillezucker. Alles genau abwiegen!
Wow, so genau! In China backen wir mehr nach Gefühl. Meine Oma sagt immer: „Ein bisschen hiervon, ein bisschen davon…"
哇,这么精确!在中国我们更多凭感觉。我奶奶总说"这个来一点,那个来一点……"
🙋🏼♀️
Anna(正在切黄油)
(lacht) Nach Gefühl? In Deutschland ist Backen eine Wissenschaft. Die Butter muss zimmerwarm sein — ich hab sie vor zwei Stunden aus dem Kühlschrank geholt. Und der Ofen muss genau 175 Grad Ober-/Unterhitze haben, nicht Umluft!
Umluft macht die Plätzchen trocken. Oma sagt: „Lieber zwei Bleche nacheinander als alle gleichzeitig mit Umluft." Qualität braucht Zeit.
热风会让饼干变干。奶奶说"宁愿两张烤盘分两次烤,也别用热风一次全烤"。品质需要时间。
🗣️ 对话二 · Der chinesisch-deutsche Plätzchen-Tausch(中德饼干交换)
👩🏻🎓
林夏(从包里拿出一个盒子)
Hier — ich habe Rote-Bohnen-Paste mitgebracht. In China machen wir damit Mondkuchen. Vielleicht können wir eine Mischung probieren? Vanillekipferl mit roter Bohnenfüllung?
给——我带了自己做的红豆沙。在中国我们用它做月饼。也许可以试试混合版?红豆沙馅儿的香草月牙?
👩
Lena(眼睛亮了)
Spannend! Normalerweise machen wir Vanillekipferl ohne Füllung. Aber why not? Fusion-Plätzchen!
有意思!通常香草月牙是不带馅的。但为什么不呢?Fusion 饼干!
👩🏻🎓
林夏(擀面团)
Der Teig fühlt sich weich an. Riecht total nach Butter und Vanille.
面团摸起来好软。闻起来全是黄油和香草味。
🙋🏼♀️
Anna
Und nach Weihnachten. Weißt du was? Der Geruch von frisch gebackenen Plätzchen ist für mich Kindheit. Jeden Dezember bei meiner Oma.
还有圣诞的味道。你知道吗?刚出炉的饼干香味对我来说就是童年。每年 12 月在奶奶家。
🍪 两个半小时后,厨房桌上摆满了三盘饼干:经典 Vanillekipferl(撒着厚厚的糖粉)、Zimtsterne(蛋白糖霜亮晶晶)、还有一盘"Lin-Xia-Spezial"——红豆沙夹心饼干。Lena 咬了一口"Lin-Xia-Spezial",宣布这是"neue Tradition"。Felix 从客厅探头:"Riecht ihr das? Das ganze Treppenhaus duftet!"
圣诞节之后那几天,慕尼黑全城沉浸在一种奇特的平静里。圣诞市场全收了,街上人也少了——德国人都回了老家。但林夏发现,这种安静只是暴风雨前的宁静:12 月 31 日 Silvester(跨年夜)是德国一年中最疯狂的夜晚。Felix 已经在 WG 群里发了三条消息问"谁买了 Feuerwerk?"
🎆 德国人的跨年夜(Silvester)有三个绝对不能少的东西:Feuerwerk(烟花)——自己放,不是政府组织的那种;Sekt(气泡酒)——零点开瓶,泡沫喷得到处都是;还有一部叫 Dinner for One 的英国黑白短片——全德国人每年跨年都必须看一遍,台词能背出来。
🗣️ 对话一 · Silvester-Vorbereitung(跨年准备——WG 客厅)
🧑
Felix(抱着一个大纸箱)
So! Ich war im Supermarkt. Raketen, Böller, Fontänen — alles da. Und drei Flaschen Sekt. Wer hilft mir tragen?
好了!我去过超市了。火箭烟花、鞭炮、喷泉烟花——都齐了。还有三瓶气泡酒。谁帮我搬?
👩🏻🎓
林夏
Felix, darf man in Deutschland einfach so Feuerwerk kaufen? In China ist das in den meisten Städten verboten.
Felix,在德国可以随便买烟花吗?在中国大多数城市是禁放的。
🧑
Felix
Nur drei Tage im Jahr — vom 28. bis 31. Dezember. Danach ist der Verkauf wieder verboten. Aber an Silvester darf jeder ab 18 selbst Feuerwerk zünden. Es ist verrückt — ab Mitternacht sieht jede Straße aus wie ein Kriegsgebiet.
Und was ist Bleigießen? Lena hat gestern davon gesprochen.
那 Bleigießen 是什么?Lena 昨天提到了。
👩
Lena(从厨房探头)
Oh, das ist eine Tradition! Man schmilzt ein kleines Stück Blei — heute nimmt man Wachs, weil Blei giftig ist — und gießt es in kaltes Wasser. Die Form, die entsteht, sagt deine Zukunft fürs nächste Jahr voraus. Ich hab ein Set gekauft!
Wie cool! Und was soll ich anziehen? Wir gehen ja an die Isar, oder?
好酷!那我该穿什么?我们要去伊萨河边对吧?
🙋🏼♀️
Anna
Warm anziehen! Es wird Minusgrade haben. Thermounterwäsche, dicke Jacke, Handschuhe, Schal. Und bring deine Thermoskanne mit — ich mach Glühwein für unterwegs.
穿暖点!会是零下温度。保暖内衣、厚外套、手套、围巾。还有带上你的保温壶——我做过夜的热红酒。
🗣️ 对话二 · Kurz vor Mitternacht(零点前——Isar 河边)
🧑
Felix(看手机)
Noch fünf Minuten! Sekt bereit? Jeder eine Flasche?
还有五分钟!气泡酒准备好了?每人一瓶?
👩🏻🎓
林夏
Fünf Minuten?! Ich hab noch nicht mal Bleigießen gemacht!
五分钟?!我还没做熔蜡算命呢!
👩
Lena
Machen wir nach Mitternacht. Erst anstoßen — dann Bleigießen. Tradition!
零点之后再做。先碰杯——再熔蜡。传统!
👩🏻🎓
林夏(看着河对岸已经开始零星放烟花)
Es ist so schön hier. Der Himmel über der Isar… und überall Lichter. In China feiern wir Neujahr mit der Familie. Viel Essen, rote Umschläge… aber Feuerwerk, das haben wir gemeinsam.
Schau mal — 50% reduziert! Und das ist kein Fake-Rabatt wie bei manchen Online-Shops. In Deutschland ist der Originalpreis klar ausgezeichnet.
你看——五折!而且这不是有些网店那种假打折。德国的原价是清楚标明的。
👩🏻🎓
林夏
In China gibt es ständig Rabatte, aber man weiß nie, ob es wirklich günstiger ist. Die Verkäufer sagen immer: „Nur heute, nur jetzt!"
在中国一直有打折,但你永远不知道是不是真的便宜了。售货员总说"只限今天、只剩现在!"
🙋🏼♀️
Anna
Hier eher nicht. Es gibt strenge Regeln. Wenn ein Schild „reduziert" sagt, dann war der Preis vorher mindestens so hoch wie angegeben. Mogelpackung ist illegal.
这儿不太会。有严格规定。如果标了"减价",那之前的价格至少要像标的那样高。虚假折扣是违法的。
👩🏻🎓
林夏(拿起一件大衣)
Der hier gefällt mir — Wolle, gefüttert, von 180 auf 90 Euro. Soll ich den anprobieren?
这件我喜欢——羊毛的、有内衬,从 180 降到 90 欧。我试一下?
🙋🏼♀️
Anna
Ja, die Umkleidekabine ist da hinten. Aber Lin Xia — frag nach, ob du das Teil umtauschen kannst, falls es zu Hause doch nicht passt. Nicht jeder reduzierte Artikel ist vom Umtausch ausgeschlossen, aber manche schon.
Entschuldigung, kann ich den Mantel umtauschen, wenn er zu Hause nicht passt?
请问,如果回家发现不合适,这件大衣能退换吗?
💁♀️
店员
Ja, innerhalb von 14 Tagen mit Kassenbon. Aber bitte mit Etikett — nicht abschneiden, bis Sie sicher sind.
可以,14 天内凭小票。但请保留吊牌——在您确定之前别剪掉。
👩🏻🎓
林夏
Ah, danke für den Tipp! Das ist anders als in China — da schneidet man das Etikett sofort ab.
哦,谢谢提醒!这跟中国不一样——在中国买完立刻剪吊牌。
💁♀️
店员(微笑,扫码)
90 Euro, bitte. Bar oder mit Karte? … So, hier ist Ihr Kassenbon. Gut aufheben!
90 欧,请。现金还是刷卡?……好了,这是您的小票。收好!
👩🏻🎓
林夏(接过袋子,小声跟 Anna 说)
In Deutschland muss man den Kassenbon wirklich aufheben. Ich hab meinen ersten Kassenbon von Edeka weggeschmissen — und dann passte die Milch nicht.
在德国真得留着小票。我第一张 Edeka 小票就扔了——然后发现牛奶不合适。
🙋🏼♀️
Anna(笑出声)
(lacht) Willkommen in Deutschland! Ohne Kassenbon geht gar nichts. Kein Umtausch, keine Garantie, keine Rückerstattung. Mein Vater hat eine Schublade nur für Kassenbons.
Ein Kostüm? Für was denn? Ist das eine Mottoparty?
装扮?为了什么啊?是主题派对吗?
🙋🏼♀️
Anna
Das ist Fasching! Jeder muss sich verkleiden. Du kannst sein, was du willst — Pirat, Einhorn, Biene, was auch immer. Das ist die fünfte Jahreszeit!
这是狂欢节啊!每个人都要变装。你想扮什么就扮什么——海盗、独角兽、蜜蜂,随便什么。这是第五季节!
👩🏻🎓
林夏
Oh je… ich hab gar nichts. Wo kriegt man so schnell ein Kostüm her?
天哪……我什么都没有。这么短时间上哪搞装扮啊?
🙋🏼♀️
Anna
Kein Stress! Wir gehen zu Karstadt — da gibt's 'ne ganze Abteilung. Oder wir basteln was. Was war dein Lieblingsheld als Kind?
别慌!我们去 Karstadt 百货——那有一整层。或者我们自己动手做。你小时候最喜欢的英雄是谁?
👩🏻🎓
林夏
Sun Wukong — der Affenkönig. Aber das ist schwer zu basteln…
孙悟空——猴王。但这个很难手工做吧……
🙋🏼♀️
Anna(笑出声)
(lacht) Okay, vielleicht nicht Sun Wukong. Aber wie wär's mit einer chinesischen Prinzessin? Du hast doch das rote Seidentuch von zu Hause! Dazu ein bisschen Goldschmuck — perfekt!
好吧,孙悟空可能有点难。但扮个中国公主怎么样?你不是有家里带来的红丝巾吗?再配点金色首饰——完美!
🗣️ 对话二 · Auf der Faschingsparty(派对现场——Felix 戴着维京头盔守门)
🧑
Felix(戴着维京海盗头盔,举着一杯啤酒)
Willkommen!Eintritt kostet: ein Lächeln. Und ein Helau!
欢迎!入场费:一个微笑。再加一句 Helau!
👩🏻🎓
林夏(穿着红裙走进来)
He… lau? Was bedeutet das? Und so viele Leute! Ist das da drüben… ein Dinosaurier?
He…lau?什么意思?而且好多人!那边那个……是恐龙吗?
👩
Lena(画了猫咪脸,递给她一杯饮料)
Ja! Man sieht immer das Gleiche: Piraten, Prinzessinnen, Bienen… aber ein Dino ist selten. Wie fühlst du dich in deinem Outfit?
是啊!每次都是老三样:海盗、公主、蜜蜂……但恐龙稀有。你穿着这身感觉怎么样?
👩🏻🎓
林夏
Eigentlich ganz gut! Die Leute sind so offen heute. Sonst sind die Deutschen auf der Straße ja eher reserviert.
其实挺好的!今天大家都好放得开。平时德国人在街上不是挺内敛的吗。
🙋🏼♀️
Anna
An Fasching gibt's keine Reserviertheit! Komm, wir holen uns was zu trinken. Es gibt Kölsch — das trinkt man an Karneval.
狂欢节没有内敛这回事!走,我们去拿喝的。有 Kölsch 啤酒——狂欢节都喝这个。
👩🏻🎓
林夏
Kölsch? Ist das nicht das Bier aus Köln? Wir sind doch in München!
Kölsch?那不是科隆的啤酒吗?我们可在慕尼黑啊!
🧑
Felix(高举酒杯)
Genau! An Fasching trinken alle Kölsch — egal ob München, Berlin oder Hamburg. Das ist ungeschriebenes Gesetz!Helau!
Also, Hamburg! Mit dem Semesterticket können wir bis zur Landesgrenze fahren, dann brauchen wir ein Niedersachsenticket.
好了,汉堡!用学期票我们可以坐到州界,然后需要一张下萨克森州票。
👩🏻🎓
林夏
Niedersachsenticket? Was ist das?
下萨克森州票?那是什么?
🙋🏼♀️
Anna
Ein Länderticket — 25 Euro, gilt den ganzen Tag für beliebig viele Fahrten in ganz Niedersachsen. Für zwei Leute nur 30 Euro! Je mehr Leute, desto günstiger.
Also fahren wir mit dem Semesterticket bis nach… ähm…
所以我们用学期票坐到……呃……
🧑
Felix(从客厅探头,手里拿着德国地图)
Bis Ulm oder so. Dann mit dem Regionalexpress nach Würzburg, Kassel, Hannover. Ihr braucht ungefähr sieben Stunden.
坐到乌尔姆那附近吧。然后坐区域快车到维尔茨堡、卡塞尔、汉诺威。大概要七个小时。
👩🏻🎓
林夏
Sieben Stunden?! Der ICE braucht doch nur fünf!
七个小时?!ICE 不是只要五个小时!
🙋🏼♀️
Anna(耸肩)
Ja, aber ICE kostet 80 Euro. Semesterticket + Länderticket: maximal 15 Euro pro Person. Willst du schnell ankommen oder willst du ein Abenteuer?
对,但 ICE 要 80 欧。学期票+州票:每人最多 15 欧。你是想快快到站,还是想要一场冒险?
👩🏻🎓
林夏(想了想,笑了)
15 Euro nach Hamburg? Abenteuer, bitte!
15 欧去汉堡?请给我冒险!
🗣️ 对话二 · In der Jugendherberge(汉堡青年旅舍——安顿下来)
👩🏻🎓
林夏(推开房间门,环顾四周)
Das ist… einfach. Aber sauber. Und hell.
这……挺简单的。但干净。而且亮堂。
🧑💼
接待员(笑着递过床单)
Jugendherberge Hamburg — hier ist das Motto: günstig, sauber, freundlich. Bettwäsche gibt's an der Rezeption. Frühstück ist von 7 bis 9. Und ab 22 Uhr ist Nachtruhe.
Jugendherberge — ist das nur für Jugendliche? Ich bin 23, zählt das noch?
Jugendherberge——只给青少年住吗?我 23 了,还算吗?
🧑💼
接待员(笑)
(lacht) Nein, das ist ein Missverständnis. Jeder darf hier übernachten — Familien, Schulklassen, Rentner, alle sind willkommen. Man braucht nur die DJH-Mitgliedschaft. Hast du die?
不,那是个误解。谁都可以住——家庭、学校班级、退休老人,全都欢迎。只需要 DJH 会员卡。你有吗?
👩🏻🎓
林夏
DJH? Ach ja — Deutsches Jugendherbergswerk. Anna hat mir davon erzählt.
DJH?哦对——德国青年旅舍协会。Anna 跟我说过。
🙋🏼♀️
Anna(从隔壁铺位探头)
Genau. Kostet 22,50 Euro im Jahr. Und dafür kriegst du Übernachtungen ab 25 Euro. In Hamburg! Direkt am Hafen! Sag mir einen Ort, wo's billiger ist.
Wow… der Hafen! Riecht nach Meer. Und guck mal — die Möwen!
哇……港口!有海的味道。你看——海鸥!
🌊 晚上林夏和 Anna 坐在汉堡港边的长椅上,吃着从鱼市买回来的 Fischbrötchen(鱼肉面包)。海鸥在头顶盘旋,集装箱船缓缓驶过易北河。Anna 说等她毕业后要坐货轮去挪威——"Mit dem Schiff, nicht mit dem Flugzeug. Das ist nachhaltiger." 林夏盯着远处的潮水,忽然觉得:原来世界上有一种自由,叫"学期票"。
Felix, was ist das? ARD ZDF Beitragsservice — die wollen 55 Euro von mir! Ich hab doch gar keinen Fernseher!
Felix,这是什么?ARD ZDF 收费中心——他们要收我 55 欧!我根本没有电视机!
🧑
Felix(头也不回地搅拌咖啡)
Ah ja, der Rundfunkbeitrag. Willkommen in Deutschland, Teil zwei.
啊对,广播电视费。欢迎来到德国,第二季。
👩🏻🎓
林夏
Aber ich guck doch nur Netflix auf meinem Laptop! Ich hab nicht mal ein Radio. Warum muss ich dafür zahlen?
但我只在笔记本上看 Netflix 啊!我连收音机都没有。凭什么要我交钱?
🧑
Felix(终于转过身)
Das ist egal. Jeder Haushalt muss zahlen — pro Wohnung, nicht pro Person. Egal ob du einen Fernseher hast oder nicht. Es geht um die Möglichkeit, ARD und ZDF zu empfangen. Dein Laptop kann das. Dein Handy kann das. Also: Du musst zahlen.
Das ist ja verrückt! In China gibt's CCTV und keiner muss dafür extra zahlen. Was passiert, wenn ich einfach nicht bezahle?
这太离谱了吧!在中国有央视,谁都不用为此额外付钱。如果我不交会怎样?
🧑
Felix(严肃起来)
Ernsthaft? Erst kommt die Mahnung, dann das Inkasso, dann der Gerichtsvollzieher. Und irgendwann steht ein negativer Schufa-Eintrag drin. Dann kriegst du keine Wohnung mehr, kein Handyvertrag, kein Bankkonto. Also — bezahl einfach.
🗣️ 对话二 · Telefonat mit dem Beitragsservice(林夏鼓起勇气打给收费中心)
📞
Beitragsservice 工作人员
ARD ZDF Deutschlandradio Beitragsservice, Sie sprechen mit Frau Krämer. Was kann ich für Sie tun?
ARD ZDF 广播电视收费中心,我是 Krämer 女士。有什么能帮您的?
👩🏻🎓
林夏(深呼吸,用最标准的德语)
Guten Tag, ich habe einen Brief von Ihnen bekommen. Ich bin Studentin und wohne in einer WG. Muss ich wirklich den vollen Beitrag zahlen?
您好,我收到了你们的信。我是大学生,住在合租房里。我真要付全额广播电视费吗?
📞
Frau Krämer
Wohnen Sie allein in Ihrer Wohnung oder mit Mitbewohnern? Wenn Ihre Mitbewohner schon zahlen, können Sie sich befreien lassen.
您是一个人住还是和室友一起?如果您的室友已经在交了,您可以申请免缴。
👩🏻🎓
林夏(转头看 Felix,Felix 点头)
Mein Mitbewohner zahlt schon! Welche Unterlagen brauche ich für die Befreiung?
我室友已经交了!要申请豁免需要什么材料?
📞
Frau Krämer
Sie brauchen die Beitragsnummer Ihres Mitbewohners und Ihre eigene Meldebescheinigung. Das können Sie online unter rundfunkbeitrag.de einreichen. Dann sind Sie raus aus der Nummer.
Gott sei Dank! Ich dachte schon, ich muss zusätzlich zahlen. Vielen Dank, Frau Krämer!
谢天谢地!我以为必须额外交一份。太感谢您了 Krämer 女士!
📬 林夏挂了电话,看着 Felix。"Warum sagt einem das keiner vorher?" Felix 耸肩:"Weil's Deutschland ist. Man lernt durch Schmerz." 她在浏览器里打开 rundfunkbeitrag.de,把 Felix 的 Beitragsnummer 输进去,上传了落户证明。五分钟后,确认邮件到了——"Sie sind von der Beitragspflicht befreit." 林夏把邮件存进了"Wichtige Dokumente"文件夹。这是她在德国学会的新习惯。
Anna, darf ich dich was Komisches fragen? Ich bin jetzt seit einem halben Jahr hier — und du bist einfach meine einzige deutsche Freundin. Alle anderen sind Chinesen. Ist das normal?
(lacht kurz) Das ist sogar sehr normal. Weißt du, Deutsche sind nicht unfreundlich — wir sind nur langsam im Freunde finden. Wir unterscheiden ganz genau: Komilitone, Bekannter, Freund. Das sind verschiedene Stufen.
Verschiedene Stufen? In China sagen wir nach einem guten Gespräch schon "wir sind Freunde".
不同级别?在中国,聊得好一次就说"我们已经是朋友了"。
🙋🏼♀️
Anna
Eben! Für uns ist ein Freund jemand, den man zu sich nach Hause einlädt. Mit dem man Silvester feiert. Der deine Eltern kennt. Das dauert bei Deutschen — aber wenn's dann soweit ist, dann richtig. Nicht nur "wir schreiben mal".
Aber wie kommt man von Stufe eins auf Stufe vier? Ich hab mit den Leuten im Seminar geredet — aber nach dem Kurs gehen sie auseinander und das war's.
但怎么从第一级跨到第四级?我跟研讨课的人聊过——但下课就散了,然后就没了。
🙋🏼♀️
Anna
Der Trick ist: Nicht im Kurs, sondern daneben. Sportverein, Uni-Chor, Fachschaft, Stammtisch. Irgendwas Regelmäßiges, wo man sich automatisch sieht. Deutsche mögen Struktur — auch beim Kennenlernen.
Das ist der Stammtisch der Germanistik-Fachschaft. Jeden Dienstag, 18 Uhr, gleicher Tisch. Keine Anmeldung, keine Verpflichtung. Einfach hinkommen und dazusetzen.
这就是日耳曼学系的定期桌聚。每周二、18 点、同一张桌子。不用报名、没有义务。就是过来坐下。
👩🏻🎓
林夏(有点紧张)
Und was macht man da? Einfach sitzen und reden? Über was?
那做什么呢?就坐着聊天?聊什么?
🧔
Tobias(一个戴眼镜的德国男生,听到林夏的问题笑了)
Über alles. Uni-Stress, Politik, wer in der Mensa das bessere Schnitzel hat, warum der Drucker im Bibliothek schon wieder kaputt ist… Du bist neu, oder? Ich bin Tobias. Setz dich!
Lin Xia. Ich komm aus China. Und ja, ich bin neu — im zweiten Semester.
林夏。我从中国来。对,我是新来的——第二学期。
🧔
Tobias
Zweites Semester und noch nie beim Stammtisch? Wo hast du denn die ganze Zeitverbracht?
第二学期了都没来过桌聚?你这段时间都干嘛去了?
👩🏻🎓
林夏(笑了)
Mit GEZ-Briefen kämpfen, Winterschlussverkauf überleben, Hamburg mit Semesterticket erobern… die üblichen Einwanderer-Dinge halt.
跟 GEZ 收费信战斗、在冬季打折季中幸存、用学期票征服汉堡……就那些移民日常呗。
🧔
Tobias(大笑,转头向全桌)
(lacht laut) Leute! Lin Xia hat den GEZ-Brief bekommen und lebt noch! Darauf müssen wir anstoßen!
(大笑)各位!林夏收到了 GEZ 信而且还活着!这得碰一杯!
🍻 晚上十点,林夏在回家的 U-Bahn 上打开 WhatsApp——Tobias 发来好友请求,群聊"Fachschaft-Stammtisch"多了她。群里已经有人在发这周拍的丑照——Tobias 举着 Maßkrug 闭眼的瞬间被做成了表情包。Anna 发来私信:"Na? War doch nicht so schwer, oder?" 林夏回了一个 🥹。她忽然想起刚来德国时在地铁上问路,现在她已经能在一群德国人中间讲 GEZ 段子把他们逗笑了。有些事变了,只是变得很慢,慢到你几乎没发现。
📒 本集词汇
der Komilitone, -n
大学同学(不一定是朋友)
der Bekannte, -n
熟人(比朋友低一级)
der Freund, -e
(真正的)朋友
die Stufe, -n
级别/层次
der Stammtisch
定期桌聚(社交形式)
die Fachschaft
系学生会
der Sportverein, -e
体育协会
der Uni-Chor
大学合唱团
regelmäßig
定期的
automatisch
自动的
zu sich nach Hause einladen
请到自己家里来(德国友谊标志)
die Verpflichtung
义务/强制
hinkommen
过来/到场(可分动词)
dazusetzen
坐下加入(可分动词)
anstoßen
碰杯
der Einwanderer, -
移民(林夏自嘲用词)
es ist soweit
到了那个时刻/时机成熟了
der Drucker, -
打印机(德国大学永恒话题)
die Apfelschorle
苹果气泡水(德国国民饮料)
der Maßkrug, -¨e
一升啤酒杯
⚠️ 本集文化坑点
🧱
德式友谊有四级壁垒。Komilitone(上课伙伴)→ Bekannter(熟人,见面打招呼聊两句)→ Freund(朋友,被邀请到家里、一起过生日跨年)→ enger Freund(密友,认识你家人、有你钥匙)。从第一级到第三级平均需要 6-12 个月的定期接触。不是冷漠,是他们对"朋友"这个词比中国人认真得多。
📅
Stammtisch 是德国社交的"密码锁"。德国人不喜欢临时约("Hey Lust auf Kaffee?"),更喜欢固定时间固定地点的定期聚会——Stammtisch、Uni-Chor、Sportverein。因为这不需要每次重新发起、不需要猜对方是否有空——结构和规律本身就是社交的"安全网"。
🏠
"被邀请到家里"是德式友谊的真正门槛。德国人极少在刚认识时邀请人去家里——家是隐私的终极堡垒。当德国人对你说"Komm doch mal bei mir vorbei"(有空来我家坐坐),这已经是友谊升级的明确信号。和美国人"Drop by anytime!"的客套完全不同。
六月,慕尼黑的阳光终于像个夏天了——但林夏完全没心情享受。因为 Prüfungsphase(考试季)来了。她在中国的期末是"老师划重点→背题库→考完忘光",在这里——教授在最后一节课说了一句让她心凉透的话:"Alles, was wir im Semester besprochen haben, kann drankommen."
🗣️ 对话一 · In der Bibliothek(图书馆——林夏早上 7:15 到,差点没位子)
👩🏻🎓
林夏(气喘吁吁,放下书包)
Anna, es ist 7:15! Wie kann die Bib schon voll sein?
Anna,才 7:15!图书馆怎么能已经满了?
🙋🏼♀️
Anna(从一摞 Karteikarten 后面探头)
Prüfungsphase. Ab 6 Uhr stehen die ersten vor der Tür. Du musst entweder vor 7 kommen oder nach 22 Uhr — dazwischen ist Krieg.
考试季。六点就有人在门口排队了。你要么 7 点前到,要么 22 点后——中间都是战场。
👩🏻🎓
林夏(盯着 Anna 桌上那一叠卡片)
Was sind das? Sieht aus wie tausend kleine Zettel.
那些是什么?看着像一千张小纸条。
🙋🏼♀️
Anna
Karteikarten! Beste Erfindung der deutschen Uni. Vorderseite die Frage, Rückseite die Antwort. Du schreibst sie selbst mit der Hand — das ist das Geheimnis. Allein das Schreiben hilft beim Merken. Dann 5 Fächer, jeden Tag eine Runde.
In China haben wir für die Prüfungen immer Probeklausuren gemacht — zehn Stück, bis man's kann. Und die Lehrer sagen einem, was wichtig ist.
在中国我们备考都是做模拟卷——十套,做到会为止。而且老师会说什么重要。
🙋🏼♀️
Anna(睁大眼睛)
Probeklausuren? Wow, das wär's. Hier sagt der Professor nur: "Alles kann drankommen." Keine Tipps, keine Zusammenfassung. Du musst selbst entscheiden, was wichtig ist. Das ist eigentlich die erste Prüfung.
🗣️ 对话二 · Nachts in der WG(凌晨 1 点——WG 厨房,Felix 煮泡面,三人偶遇)
🧑
Felix(穿着睡衣,盯着微波炉)
Darf ich raten? Du kannst auch nicht schlafen, weil dein Kopf voller Definitionen ist?
让我猜猜——你也睡不着,因为你脑子里全是定义?
👩🏻🎓
林夏
Getroffen. Ich hab heute 80 Karteikarten geschrieben und sehe immer noch Wörter, wenn ich die Augen zumache.
说中了。我今天写了 80 张卡片,闭上眼睛还是能看到字。
👩
Lena(也进来了,裹着毯子)
Oh, die Prüfungsphasen-Küchenparty! Felix, mach noch eine Packung Spaghetti dazu. Ich hab seit dem Mittagessen nichts gegessen.
哦,考试季厨房派对!Felix,再多煮一包意面。我从午饭后就什么都没吃。
👩🏻🎓
林夏
Lena, sag mal — wie überlebt ihr Deutsche die Prüfungsphase? Gibt's da Tricks?
Lena,说说——你们德国人怎么在考试季活下去的?有什么诀窍吗?
👩
Lena(边搅拌意面酱边笑)
Trick eins: Karteikarten, hast du ja schon. Trick zwei: Lerngruppe. Allein bist du verloren. Zu dritt erklärt jeder dem anderen sein Spezialthema. Trick drei: Pausen machen. Die Bib hat Ruheräume — da kannst du 20 Minuten powernappen.
Frau Lin, Sie haben sich auf die HiWi-Stelle in der Asien-Abteilung beworben. Warum denken Sie, dass Sie dafür geeignet sind?
Lin 女士,您申请的是亚洲部的 HiWi 职位。您为什么觉得自己适合?
👩🏻🎓
林夏
Ich bin chinesische Muttersprachlerin — das ist für die chinesische Literatursammlung sicher nützlich. Und ich hab inzwischen gelernt, mit dem deutschen Bibliothekssystem umzugehen. Glauben Sie mir — ich hab die halbe Prüfungsphase in der Bib verbracht.
(lacht) Ja, das hab ich gesehen. Platz 47, immer mit Tee und Karteikarten. Also — wann können Sie anfangen?
(笑)是的,我看到了。47 号座位,总带着茶和卡片。那——你什么时候能开始?
🗣️ 对话二 · Der erste Lohnzettel(月底——林夏盯着工资单)
👩🏻🎓
林夏(举着工资单跑进厨房)
Felix! Da stimmt was nicht. Mein Lohn sollte 560 Euro sein — aber auf dem Konto sind nur 470!
Felix!这不对劲。我的工资应该是 560 欧——但卡上只到了 470!
🧑
Felix(接过工资单扫了一眼)
Ah ja — die erste Lohnabrechnung. Ein Klassiker. Guck mal hier: Lohnsteuer, Soli, Rentenversicherung. Das wird alles automatisch abgezogen. Willkommen im deutschen Steuersystem.
啊对——第一张工资单。经典。看这儿:工资税、团结税、养老保险。全自动扣掉。欢迎来到德国税收体系。
👩🏻🎓
林夏
Lohnsteuer? Ich bin doch Studentin! Und was ist Soli? Ich will gar keine Solidarität!
工资税?我是学生啊!还有 Soli 是什么?我不想要什么团结!
🧑
Felix(笑得差点把咖啡喷出来)
(lacht) Solidaritätszuschlag — das ist eine Zusatzsteuer. Aber das Gute ist: Als Studentin kriegst du das meiste zurück. Du musst nur eine Steuererklärung machen. Nächstes Jahr, bis Juli.
(笑)团结附加税——是个附加税。但好消息是:学生大部分都能退回来。你只需要报税。明年七月前。
👩🏻🎓
林夏
Steuererklärung? Das klingt nach Bürokratie-Hölle. Brauch ich dafür einen Steuerberater?
报税?听起来像官僚地狱。我需要找税务师吗?
🧑
Felix
Nee, für Studenten reicht Elster — das ist die Online-Plattform vom Finanzamt. Oder Apps wie Taxfix. Du gibst deine Steuer-ID ein, lädst die Lohnabrechnung hoch — fertig. Dauert eine Stunde und du kriegst im Schnitt 200-400 Euro zurück.
七月的慕尼黑,气温 32°C。林夏刚结束大学图书馆的 HiWi 班,收到 Marta 的 WhatsApp:"Heute Abend Biergarten — ich hol dich um 6 ab. Bring nur Hunger mit!" 她换上短裤和凉鞋,背了个帆布袋就出门了——完全不知道今晚她会学到比一学期课本还多的德语。
学期假第一周,林夏买了一张 DB 特价票——慕尼黑到柏林 ICE,4 小时,29 欧。她订了一间 Kreuzberg 区的青旅床位,背包里只装了换洗衣服和一本《孤独星球柏林》。她听说过很多关于柏林的传说——但亲眼见到这个城市的第一眼,她还是被震住了。
🏙️ 柏林不是德国——这是柏林人自己爱说的话。和慕尼黑的巴伐利亚传统、教堂钟声、皮裤不同,柏林是 arm aber sexy(穷但性感)的代名词。城市面积为慕尼黑的两倍,但人口密度更低;地铁 U-Bahn 线比慕尼黑更乱但也更自由。柏林墙倒塌(1989 年 11 月 9 日)过去了三十多年,东西柏林的微妙差异依然存在——从红绿灯小人(Ampelmännchen)到电车轨道都能看出来。
🗣️ 对话一 · Am Brandenburger Tor(勃兰登堡门前)
🧑
Jonas(柏林工大学生,林夏在 Couchsurfing 上约的本地导游)
So, das ist also das Brandenburger Tor. Wir Berliner finden es ganz okay. Aber wir stehen nicht jeden Tag davor und weinen vor Stolz.
喏,勃兰登堡门。我们柏林人觉得它还行——但不会每天站在它前面感动得流泪。
👩🏻🎓
林夏(仰头看 Quadriga 雕像)
Es ist größer, als ich vorgestellt habe. Und diese Quadriga oben — die hat Napoleon mal nach Paris geklaut, oder?
比我想象的大。顶上那个四马战车——拿破仑曾经把它偷到巴黎去了,对吧?
🧑
Jonas(扬眉)
Respekt! Du weißt ja mehr über Berlin als die Hälfte meiner Kommilitonen. Komm, ich zeig dir die East Side Gallery.
厉害!你对柏林的了解比我一半同学都多。来,我带你去看东边画廊。
🗣️ 对话二 · Currywurst & Berliner Schnauze(街边咖喱香肠摊)
👩🏻🎓
林夏(盯着菜单)
Eine Currywurst mit Pommes, bitte. Und noch 'ne Fanta.
一份咖喱香肠配薯条,请。再来一瓶芬达。
🧔♂️
Imbissmann(香肠摊大叔,柏林口音)
Mit Darm oder ohne? Und willste scharf oder mild?
带肠衣还是不带?要辣酱还是甜酱?
👩🏻🎓
林夏(愣住)
Äh… mit Darm? Was ist der Unterschied?
呃……带肠衣?有什么区别?
🧑
Jonas(插话)
Nimm ohne Darm — die ist knackiger. Und scharf, das ist hier Pflicht.
拿不带肠衣的——更脆。而且要辣酱,这是必修课。
🧔♂️
Imbissmann(递过盘子)
So, bitte schön. 4,20 Euro. Und sag mal — wo kommst'n du her? Dein Deutsch ist gar nicht schlecht!
来,慢用。4 块 2。哎你哪儿来的?德语挺不赖啊!
👩🏻🎓
林夏(笑开花)
Danke! Aus China. Ich lern seit einem Jahr. Berliner sind ja echt direkt!
谢谢!从中国来的。我学了一年了。柏林人说话真直爽!
🚶 黄昏时分,Jonas 带林夏走到 Warschauer Straße 附近的一座桥上。Spree 河的水面映着远处电视塔的灯光。"Das ist mein Berlin," Jonas 说,"nicht der Reichstag, nicht die Mauerreste. Der Geruch von Currywurst und U-Bahn, um drei Uhr morgens irgendwo in Friedrichshain." 林夏拍了一段视频:Spree 河上的落日、桥下划过的 Kayak、远处叮叮当当的有轨电车。她第一次觉得——自己不是来德国"读书"的,自己是在这里"生活"的。
📒 本集词汇
das Brandenburger Tor
勃兰登堡门
die East Side Gallery
东边画廊(柏林墙遗址)
die Currywurst
咖喱香肠
der Imbiss
小吃摊/快餐
die Berliner Schnauze
柏林式嘴皮子(直爽幽默)
das Ampelmännchen
红绿灯小人(东德标志)
die Spree
施普雷河(柏林主河)
klauen
偷(口语)
knackig
脆的
vorstellen
想象
Respekt!
佩服!/厉害!
die Mauerreste
柏林墙残骸
der Reichstag
国会大厦
scharf / mild
辣 / 不辣
⚠️ 本集文化坑点
🗣️
Berliner Schnauze(柏林嘴皮子)是柏林人的语言名片。直接、幽默、语速快、爱用反讽。问"Mit Darm oder ohne?"(带不带肠衣)是买 Currywurst 的灵魂问题——带肠衣的传统款更有嚼劲,不带肠衣的"Knacker"更脆。柏林人点单不会等你慢慢犹豫,三秒没答复就替你做主。
Hm. Also Warmmiete heißt nicht, dass du unendlich heizen kannst. Aber 380 Euro — das ist wirklich viel. Zeig mal den Mietvertrag.
唔。暖租不代表你可以无限开暖气。但 380 欧——确实很多。给我看看租房合同。
👩🏻🎓
林夏(翻出合同)
Hier, Paragraph 3: "Die Miete beträgt 550 Euro warm". Da steht nichts von Nachzahlung!
这儿,第 3 条:"租金为 550 欧暖租"。没说有补交啊!
🧑
Felix(翻到附加条款页)
Moment mal — guck hier, die Klein gedruckte: "Die Nebenkosten sind als monatliche Vorauszahlung zu verstehen. Die endgültige Abrechnung erfolgt jährlich." Das ist Standard in jedem deutschen Mietvertrag.
Super. Also hab ich das ganze Jahr zu viel geheizt und jetzt darf ich zahlen. Und das fand ich nicht fair — ich hab doch nur normal geheizt.
太好了。所以我一年暖气开多了,现在得交钱。这不公平——我只是正常开暖气而已。
🗣️ 对话二 · Beim Mieterverein(林夏去了租客保护协会)
👩💼
Frau Hoffmann(Mieterverein 顾问,戴着老花镜看合同和账单)
Frau Lin, ich hab mir die Abrechnung genau angeschaut. Erstens: Ihr Vermieter hat die Heizkosten nach Wohnfläche verteilt, nicht nach Verbrauch. Das ist seit 2022 nur noch in Ausnahmefällen erlaubt.
Zweitens: Hier steht Hausmeisterkosten von 120 Euro — die gehören in die Instandhaltung, nicht in die Nebenkosten. Und drittens: Sie haben das Recht, die Originalbelege zu sehen. Wollen Sie, dass ich dem Vermieter widerspreche?
Ja, unbedingt! Aber… wird das den Vermieter nicht ärgern? Ich will keinen Streit.
要,一定要!但……这不会激怒房东吗?我不想闹矛盾。
👩💼
Frau Hoffmann(笑)
(lächelt) Frau Lin — in Deutschland ist das kein Streit, das ist Recht. Sie zahlen dafür. Und ein seriöser Vermieter weiß das. Wir schreiben einen formalen Widerspruch — höflich, aber klar.
✉️ 两周后,Herr Schuster 回复了——他接受 Mieterverein 的意见,把 Nachzahlung 从 380 欧降到 95 欧(只算了实际用掉的暖气和水,去掉了不合理的 Hausmeisterkosten 和面积分摊费)。他在信末加了一句:"Beim nächsten Mal können Sie mich auch direkt ansprechen — ich beiße nicht."(下次您可以直接找我——我又不咬人。)林夏把信贴在冰箱上,Felix 路过时瞟了一眼,说:"Na bitte — geht doch." 林夏笑了。她才发现:在德国,学会维护自己的权利,和学会说德语一样重要。
Grüß Gott! Sie wollen den Führerschein machen? Klasse B? Haben Sie schon Vorkenntnisse?
你好!你要考驾照?B 类?有基础吗?
👩🏻🎓
林夏
In China hab ich den Führerschein gemacht — aber der gilt hier nur sechs Monate. Ich muss also alles neu machen.
在中国我有驾照——但这边只能用六个月。所以我得全部重考。
👨🏫
Herr Müller
Alles klar. Dann fangen wir mit der Theorie an — 14 Pflichtstunden, plus App-Lernen. Dann die Fahrstunden. Ich sag's gleich: Rechnen Sie mit 2.500 bis 3.000 Euro.
Dreitausend Euro?! Das ist ja… eine Menge Geld. Aber okay — ich mach's trotzdem.
三千欧?!这……是一大笔钱啊。但行——我还是考。
🗣️ 对话二 · Die erste Fahrstunde(第一堂驾驶课——在慕尼黑城区)
👨🏫
Herr Müller
So, Frau Lin. Spiegel einstellen, Gurte anlegen, Motor starten. Und jetzt: Schulterblick! — Nein, richtiger Schulterblick! Sie müssen den Kopf wirklich drehen, nicht nur die Augen!
Ja, ich mach das! Aber in China haben wir andere Regeln — da schaut man mehr auf den Spiegel.
是,我在做!但在中国我们有不同的规矩——多看后视镜就行。
👨🏫
Herr Müller
In Deutschland schauen wir dreimal: Spiegel, Schulterblick, nochmal Spiegel. Das ist so. Ohne Schulterblick → durchgefallen. Verstanden? So, jetzt rechts abbiegen — und Vorfahrt beachten!
Ups! Der Radfahrer — ich hab ihn übersehen. Das war knapp.
啊!那个骑自行车的——我没看到他。好险。
👨🏫
Herr Müller(踩下副刹车,叹气)
Puh. Wissen Sie was — das war ein Lehr-Moment. In Deutschland gilt: Radfahrer sind heilig. Die haben oft Vorfahrt. Beim Abbiegen immer zweimal gucken. Aber sonst — für die erste Stunde war das gar nicht so schlecht.
🚦 十月底,林夏的理论考试过了——只错了一道题(Vorfahrt 的优先顺序题)。但路考还要排三周。她每天在驾校 App 上刷模拟题,连做梦都在做 Schulterblick。Felix 在厨房给她画了张慕尼黑最坑的十字路口图:"Hier, der Scheidplatz — da scheitern viele." 林夏在心里把那个路口的每一个 Vorfahrtsschild(先行权标志)都记住了。她决定:3000 欧可以不买包,但必须换来一张粉红色的卡片——Deutscher Führerschein。
📒 本集词汇
der Führerschein
驾照
die Fahrschule
驾校
die Fahrstunde
驾驶课
der Schulterblick
回头看盲区
die Vorfahrt
先行权/路权
die Vorfahrtsschild
先行权标志
der Radfahrer
骑自行车的人
der Radweg
自行车道
abbiegen
转弯(可分动词)
die Theorieprüfung
理论考试
die Praktische Prüfung
路考
übersehen
看漏/忽略
durchfallen
挂科/不及格
knapp
勉强/险些
Grüß Gott!
你好!(南德/奥地利)
⚠️ 本集文化坑点
💶
德国驾照是真正的投资品。2500-3500 欧(约 2-2.8 万人民币)是正常范围,慕尼黑等大城市更贵。如果路考挂了一次(durchgefallen),再加 2-4 节练习课(à 60-80 欧)+ 重考费(150 欧)。另外驾照终身有效、全球广泛认可,所以德国人也不觉得贵——"Einmal zahlen, ein Leben lang fahren."
🚴
德国路考的核心难点:Schulterblick + Vorfahrt + 自行车。Schulterblick(回头看盲区)必须夸张——头要明显转过去,不能只动眼睛。Vorfahrt(先行权)的规则像法律合同:"rechts vor links"(右先于左,无标志路口)、"Vorfahrtsstraße"(先行权道路,菱形黄白标志)、"abgesenkter Bordstein"(降路缘石 = 没有先行权)。自行车道(Radweg)常在右转时造成事故——必须确认没有直行的自行车。
十一月,理论考试一次过,三个月的 Fahrstunden 也熬完了。Herr Müller 说她"reif für die Prüfung"(可以考了)。路考前一晚林夏几乎没睡——脑子里全是 Schulterblick 和 Vorfahrt。早上六点半,窗外下着小雨,她坐进副驾,考官 Frau Brandt already 在后座等着了。
Guten Morgen, Frau Lin. Keine Aufregung — fahren Sie einfach so wie immer. Zuerst: Stellen Sie die Spiegel ein und schnallen Sie sich an. Dann fahren wir los.
早上好,林女士。别紧张——就像平时那样开。首先:调好后视镜、系上安全带。然后我们出发。
👩🏻🎓
林夏(手心冒汗,深吸一口气)
Guten Morgen. Alles klar — Spiegel, Gurt, Schulterblick… und Blinker. Ich bin bereit.
早上好。好的——后视镜、安全带、回头看……还有转向灯。我准备好了。
👨🏫
Herr Müller(副驾,低声)
Ganz ruhig, Frau Lin. Sie können das. Atmen nicht vergessen!
放轻松,林女士。你能行的。别忘了呼吸!
🗣️ 对话二 · Während der Prüfung(考试中——环岛与停车)
👩⚖️
Frau Brandt
An der nächsten Kreuzung fahren Sie in den Kreisverkehr und nehmen die zweite Ausfahrt.
在下一个路口,进环岛,走第二个出口。
👩🏻🎓
林夏(心里默念:环岛不用打左灯,出环岛才打右灯)
(blinkt erst beim Ausfahren rechts, Schulterblick) Zweite Ausfahrt… jetzt.
(出环岛时才打右转灯,回头看盲区)第二个出口……现在。
👩⚖️
Frau Brandt
Gut. Suchen Sie sich jetzt eine Parklücke und parken Sie rückwärts ein.
好。现在找一个车位,倒车入库。
👩🏻🎓
林夏(一次到位,但车有点离路缘远)
So. Ist das… okay so? Soll ich nochmal korrigieren?
好了。这样……可以吗?要我再调整一下吗?
👩⚖️
Frau Brandt(在本子上记了一笔,面无表情)
Korrigieren ist erlaubt — besser einmal korrigieren als am Bordstein stehen. Fahren Sie zurück zur Fahrschule.
调整是允许的——宁可调一次,也别压着路缘停。开回驾校吧。
🎉 回到驾校门口,Frau Brandt 合上本子,停顿了三秒(林夏的心跳到了嗓子眼),然后说:"Frau Lin, ich gratuliere — Sie haben bestanden." 林夏愣了两秒才反应过来——过了!她差点哭出来。Herr Müller 拍了拍方向盘:"Hab ich doch gesagt!"(我就说吧!)当天下午她拿着粉色的 Prüfbescheinigung,第一件事就是给爸妈发语音:"妈,我有德国驾照了!" 然后给 Marta 发消息:"Nächstes Mal fahre ICH."(下次我开车。)
十二月中旬,Felix 在 WG 厨房问她:"Hast du an Weihnachten schon was vor?" 林夏摇头——本来打算一个人煮泡面。Felix 说:"Komm doch mit zu meiner Familie nach Augsburg. Meine Mutter freut sich über Gäste." 林夏既感动又紧张:第一次在德国人家里过圣诞,她连该带什么礼物都不知道。
Lin Xia, das hier ist für dich. Von uns allen. Frohe Weihnachten!
林夏,这个是给你的。我们大家一起送的。圣诞快乐!
👩🏻🎓
林夏(完全没料到,眼眶一热)
Für mich? Aber… ich hab doch gar nicht damit gerechnet! Darf ich es aufmachen?
给我的?可是……我完全没想到!我可以打开吗?
👴
Opa Berger(Felix 的爷爷,坐在沙发上笑)
Natürlich! An Heiligabend wird ausgepackt, nicht erst morgen. Bei uns Deutschen ist heute der große Tag.
当然!平安夜就拆,不用等明天。我们德国人今天才是大日子。
👩🏻🎓
林夏(打开是一条羊毛围巾和一本德语小词典)
Ein Schal… und ein Wörterbuch! Das ist so durchdacht. Ich weiß gar nicht, was ich sagen soll. Tausend Dank!
一条围巾……还有一本词典!太用心了。我都不知道该说什么。万分感谢!
👩
Renate
Damit dir nie kalt wird und dir nie die Wörter ausgehen. So, und jetzt singen wir "Stille Nacht" — kannst du mitsummen!
这样你就不会冷,也不会词穷了。好,现在我们唱《平安夜》——你跟着哼就行!
🕯️ 烤鹅、红甘蓝、丸子(Knödel),饭后全家围在钢琴边唱 Stille Nacht。林夏不会德语歌词,就轻轻哼着旋律——这首歌本来就是奥地利人写的,全世界都会哼。Opa Berger 说起 1989 年柏林墙倒的那个圣诞,Renate 翻出 Felix 小时候的照片。那一刻林夏忽然不想家了——或者说,她在离家九千公里的地方,又有了一个临时的"家"。临走时 Renate 塞给她一整盒 Plätzchen:"Für die WG. Und du kommst nächstes Jahr wieder, ja?"(给你们合租屋的。明年你还来,好吗?)
Hm… dein Lebenslauf ist zu voll. In Deutschland gilt: kurz und sachlich. Eine Seite, maximal zwei. Und du musst nicht schreiben "sehr fleißig und motiviert" — das sagt jeder.
Aber in China schreibt man viele schöne Wörter. Soll ich wirklich ein Foto draufmachen? In anderen Ländern ist das doch verboten?
但在中国大家都写很多漂亮话。我真的要放照片吗?在别的国家这不是被禁止的吗?
🧑
Felix
In Deutschland ist ein professionelles Bewerbungsfoto noch üblich — nicht verpflichtend, aber gern gesehen. Lass es beim Fotografen machen, nicht das Selfie vom Handy! Und schreib lieber, was du konkret gemacht hast.
Wie fange ich das Anschreiben an? "Sehr geehrte Damen und Herren"?
求职信怎么开头?"尊敬的女士们先生们"?
🧑
Felix
Besser: such den Ansprechpartner raus. "Sehr geehrte Frau Schmidt" wirkt viel persönlicher. Und der erste Satz darf nicht langweilig sein — nicht "Hiermit bewerbe ich mich…". Sag, warum genau diese Firma.
Also: "Ihre Kampagne für nachhaltige Produkte hat mich begeistert — genau in diesem Bereich möchte ich Erfahrung sammeln." So?
那就:" 贵公司可持续产品的营销活动让我深受鼓舞——我正想在这个领域积累经验。"这样?
🧑
Felix(竖起大拇指)
Perfekt! Das ist konkret und zeigt echtes Interesse. Schick die Bewerbung als ein PDF — Anschreiben, Lebenslauf, Zeugnisse, alles zusammen. Und nicht vergessen: Korrekturlesen!
完美!具体,又显出真实的兴趣。申请材料合成一个 PDF 发出去——求职信、简历、证书,全部放一起。还有别忘了:校对一遍!
📨 林夏花了整整一个周末打磨那一页 Anschreiben,Felix 帮她抓了三个语法错误,Renate(Felix 妈妈)还在电话里教她证件照该穿什么颜色。周一上午她点了"发送",然后盯着邮箱刷新了一整天。第三天,回信来了:"…wir möchten Sie gerne zu einem Vorstellungsgespräch einladen."(我们想邀请您来面试。)林夏从椅子上跳起来——人生第一封德国公司的面试邀请。下一关:用德语面试。
Sehr gerne, Sabine! Ich bin Lin Xia, aber Lin ist auch okay. Ich freue mich riesig auf die Zeit hier.
非常乐意,Sabine!我是林夏,叫我 Lin 也行。我特别期待在这里的时光。
👩💼
Sabine
Super. Ich zeig dir gleich deinen Arbeitsplatz und die Kaffeeküche — das Wichtigste zuerst! Um 13 Uhr gehen wir zusammen in die Mittagspause.
太好了。我马上带你看你的工位和茶水间——最重要的先看!13 点我们一起去午休。
🗣️ 对话二 · Feierabend?(傍晚——同事开始收拾东西)
🧔
Tobias(同组同事,17:01 关电脑)
So, ich mach Feierabend! Lin, du solltest auch langsam Schluss machen — es ist schon nach fünf.
好,我下班了!Lin,你也该收工了——已经五点多了。
👩🏻🎓
林夏(有点犹豫)
Aber ich bin noch nicht ganz fertig mit der Präsentation… Soll ich nicht lieber bleiben?
但我这个演示文稿还没完全做完……我是不是该留下来?
🧔
Tobias
Nein nein. Überstunden sind hier kein Zeichen von Fleiß. Mach morgen weiter — mit frischem Kopf. Work-Life-Balance, weißt du? Und schreib heute Abend bitte keine Mails mehr.
Echt? In China bleibt man oft länger als der Chef… Okay, dann mach ich auch Feierabend. Bis morgen!
真的?在中国大家常常待得比老板还晚……好吧,那我也下班了。明天见!
🕔 第一周林夏最不适应的不是工作,是"按时下班还没人觉得你偷懒"。Sabine 在周五的反馈里说得很直接:"Deine Präsentation war gut strukturiert, aber die dritte Folie ist zu voll — kürzen." 林夏一开始有点受打击,后来才明白:德国人当面挑问题不是针对她,而是默认"对事不对人",说出来才是认真对待你的工作。一个月后,她已经能 17 点准时合上电脑,心安理得地说一句:"Schönen Feierabend!"
三月,Tobias 提了一句:"Hast du schon deine Steuererklärung gemacht? Du kriegst bestimmt Geld zurück!" 退税?林夏一脸问号。作为打工的学生,她居然能把交过的税要回来——但 ELSTER、Werbungskosten、Steuer-ID 这些词,比考试还难。
三月,午饭时 Tobias 随口一句:"Hast du schon deine Steuererklärung gemacht? Als Studentin kriegst du bestimmt Geld zurück." 林夏愣住——交过的税还能要回来?她从抽屉翻出去年那张让她肉疼的工资单,上面那 90 欧的扣款,原来有一部分能拿回来。当晚她打开了传说中的 ELSTER 网站。
Du hast doch letztes Jahr Lohnsteuer gezahlt, oder? Als Student liegst du sicher unter dem Grundfreibetrag — dann holst du dir das komplett zurück.
你去年交过工资税吧?作为学生你肯定在基本免税额以下——那你能全额要回来。
👩🏻🎓
林夏
Wirklich? Aber Steuern klingt so kompliziert… Brauche ich einen Steuerberater?
真的?但报税听起来好复杂……我需要找税务顾问吗?
🧔
Tobias
Für deinen Fall nicht nötig. Mach's einfach über ELSTER — kostenlos. Trag deine Werbungskosten ein: Laptop, Fahrtkosten, sogar Bewerbungen. Da gibt's eine Pauschale, ganz easy.
Felix, was ist eine "Steuer-Identifikationsnummer"? Und die fragen nach "Anlage N"… Was ist das denn?
Felix,"税务识别号"是什么?还问我"附表 N"……那是啥?
🧑
Felix
Die Steuer-ID steht auf deinem Lohnzettel oder im Brief vom Finanzamt — elf Ziffern. Anlage N ist für Einkünfte aus Arbeit. Da trägst du dein Gehalt und die Werbungskosten ein.
税号在你的工资条上,或者税务局寄来的信里——11 位数字。附表 N 是填工作收入的。你把工资和工作相关支出填进去。
👩🏻🎓
林夏(点了"提交",屏幕弹出预估)
Es zeigt: "Voraussichtliche Erstattung: 312 Euro." Dreihundertzwölf Euro?! Einfach so?
它显示:"预计退税:312 欧"。三百一十二欧?!就这么简单?
🧑
Felix(笑)
Willkommen in Deutschland! Jetzt heißt es warten — das Finanzamt braucht ein paar Wochen. Aber das Geld kommt. Glückwunsch zur ersten Steuererklärung!
欢迎来到德国!现在就是等——税务局要几周。但钱会到的。恭喜你完成第一份报税!
💶 六周后,林夏的账户进账 312,00 €,附言"Finanzamt München — Einkommensteuererstattung"。她截图发到中国留学生群,瞬间炸出几十条"教程呢?!"。她忽然意识到:在德国,不主动了解规则,吃亏的是自己;而一旦学会,这个看似冷冰冰的系统其实相当讲道理。她把退税的一部分拿去报了个驾照后一直想上的滑雪课——算是给自己的奖励。
Guten Morgen, ich habe starke Zahnschmerzen — die ganze Nacht schon. Kann ich heute noch kommen? Es ist ein Notfall.
早上好,我牙疼得厉害——疼了一整夜。我今天能来吗?这是急诊。
👩⚕️
Sprechstundenhilfe
Bei Schmerzen nehmen wir Sie als Schmerzpatientin dazwischen. Kommen Sie um 11 Uhr und bringen Sie Ihre Versichertenkarte mit. Müssen aber mit Wartezeit rechnen.
疼痛的话我们把您作为疼痛患者加塞进来。11 点来,带上您的医保卡。但要做好等候的准备。
🗣️ 对话二 · Beim Zahnarzt(诊室里——Kasse 还是 privat)
👨⚕️
Dr. Wagner(看完 X 光片)
Also, der Weisheitszahn unten links muss raus — der drückt und ist entzündet. Das Ziehen übernimmt die Kasse. Heute mache ich erst mal eine Betäubung und gebe Ihnen was gegen die Entzündung.
这样,左下的智齿得拔掉——它在挤压,而且发炎了。拔牙医保覆盖。今天我先麻醉,再给您开点消炎的。
👩🏻🎓
林夏
Okay. Und meine Krankenkasse zahlt das komplett? Ich hab gehört, beim Zahnarzt muss man oft selbst zahlen.
好。我的医保全额支付吗?我听说看牙经常要自费。
👨⚕️
Dr. Wagner
Das Ziehen ja — das ist Kassenleistung. Aber eine professionelle Zahnreinigung oder besseres Füllmaterial wären Privatleistung — die zahlen Sie selbst. Für heute: nur das Nötige. Und führen Sie ein Bonusheft?
Ein Bonusheft? Nein… was ist das? Brauche ich das?
保健手册?没有……那是什么?我需要吗?
👨⚕️
Dr. Wagner(递给她一个小本子)
Unbedingt! Einmal im Jahr zur Kontrolle, wir stempeln das hier rein. Wenn Sie später mal Zahnersatz brauchen, zahlt die Kasse dann mehr. Kostet Sie nichts — bringt Ihnen später Geld.
Felix, ich muss meinem Vermieter kündigen. Reicht eine E-Mail? Und ab wann zählt die Kündigungsfrist?
Felix,我得向房东退租。发邮件够吗?退租期从什么时候算起?
🧑
Felix
Nein — die Kündigung muss schriftlich sein, mit Unterschrift. Am besten per Einschreiben. Drei Monate Frist, und sie zählt erst, wenn der Brief angekommen ist. Schick ihn also rechtzeitig.
不行——退租必须书面、带签名。最好寄挂号信。三个月期限,而且从信送到那天才开始算。所以要趁早寄。
👩🏻🎓
林夏
Und im Vertrag steht was von "Schönheitsreparaturen" — muss ich wirklich die ganze Wohnung streichen?
合同里写了"美化修缮"——我真得把整个房子刷一遍吗?
🧑
Felix
Nicht unbedingt! Viele solche Klauseln sind unwirksam — die Gerichte haben das oft gekippt. Frag im Zweifel beim Mieterverein. Streich nicht vorschnell, nur weil der Vermieter es verlangt.
不一定!很多这种条款是无效的——法院常常推翻它们。拿不准就问租客协会。别因为房东要求就急着刷墙。
🗣️ 对话二 · Die Wohnungsübergabe(房屋交接——房东来验房)
👨🦳
Herr Schuster(房东,拿着清单逐项检查)
So, die Wohnung ist besenrein, gut. Zählerstände notieren wir: Strom, Wasser. Hier am Fenster ist ein kleiner Kratzer — den halten wir im Protokoll fest.
好,房子打扫干净了,不错。记一下读数:电、水。窗户这儿有道小划痕——我们记到交接记录里。
👩🏻🎓
林夏(指着划痕)
Der Kratzer war schon da, als ich eingezogen bin — steht auch im alten Protokoll. Kann ich das kurz zeigen?
这道划痕我搬进来时就有了——旧的交接记录里也写了。我可以给您看一下吗?
👨🦳
Herr Schuster(看了一眼,点头)
Stimmt, da steht's. Alles in Ordnung dann. Die Kaution überweise ich Ihnen in den nächsten Wochen zurück — nach der Nebenkostenabrechnung.
没错,写着呢。那一切正常。押金我会在接下来几周转还给您——等附加费结算后。
👩🏻🎓
林夏(递上交接记录让双方签字)
Perfekt. Dann unterschreiben wir beide das Übergabeprotokoll. Und hier sind die Schlüssel — alle drei.
太好了。那我们俩在交接记录上签字。这是钥匙——全部三把。
📦 搬家那天,Anna、Marta 还有几个同学都来帮忙,林夏请大家喝了 Umzugsbier、点了披萨。Felix 的箱子和她的箱子并排堆在走廊,像他们刚认识那会儿。临别时 Felix 塞给她一张纸条——上面是他妈妈 Renate 的电话:"Falls du mal Heimweh hast. Oder Plätzchen brauchst."(想家了,或者想吃饼干了,就打。)林夏没忍住,眼泪掉了下来。从一个谁都不认识的留学生,到现在有了能哭着告别的朋友——这一年,她在德国真正扎下了根。新 WG,新公司,新生活,明天开始。
Lin, der Absatz hier… hast du das selbst formuliert oder kopiert? Du musst jede Quelle angeben — sonst ist das Plagiat.
Lin,这段……是你自己写的还是复制的?每个来源你都得标注——否则就是抄袭。
👩🏻🎓
林夏(有点慌)
Ich hab's umgeschrieben… aber die Idee ist aus einem Artikel. Muss ich das auch angeben? Es sind doch nicht die gleichen Wörter.
我改写过了……但想法是从一篇文章来的。这也要标吗?又不是一模一样的字。
👧
Anna
Unbedingt! Auch wenn du es mit eigenen Worten sagst — die Idee ist nicht deine. Das nennt man indirektes Zitat. Mach eine Fußnote: "Vgl. Müller 2022, S. 14." So bist du auf der sicheren Seite.
Frau Lin, Ihre Fragestellung ist gut. Ein Tipp: Achten Sie auf ein einheitliches Zitiersystem und ein vollständiges Literaturverzeichnis. Und keine Wikipedia als Hauptquelle!
林女士,您的研究问题不错。一个建议:注意引用体系统一、参考文献完整。还有,别拿维基百科当主要来源!
👩🏻🎓
林夏
Verstanden. Darf ich "ich" schreiben, oder muss es unpersönlich sein? Und wie lang sollte die Einleitung sein?
明白。我可以用"我"吗,还是得用非人称?引言部分该写多长?
👨🏫
Prof. Dr. Hartmann
Eher sachlich formulieren, "ich" sparsam. Einleitung ca. eine Seite: Thema, Fragestellung, Aufbau. Und vergessen Sie die Eigenständigkeitserklärung am Ende nicht — ohne die nehme ich die Arbeit gar nicht an.
八月,论文交了、实习暂告段落。Anna 在群里甩出一句:"Interrail? Eine Woche, drei Länder?" 林夏、Anna、Marta 一拍即合。她们买了 Interrail 通票,计划用火车从慕尼黑一路晃到维也纳、布拉格。三个女孩、三个背包、一张能坐遍欧洲的车票——林夏第一次要"用德语闯欧洲"。
Guten Tag! Wir haben einen Interrail-Pass und möchten heute nach Wien. Brauchen wir für den Railjet eine Reservierung?
您好!我们有 Interrail 通票,今天想去维也纳。坐 Railjet 需要订座吗?
👨✈️
DB-Mitarbeiter(铁路职员)
Empfehle ich dringend — im Sommer ist der Railjet nach Wien oft ausgebucht. Drei Plätze? Die Sitzplatzreservierung kostet extra, der Pass selbst gilt natürlich.
强烈建议——夏天去维也纳的 Railjet 经常满座。三个座位?订座要另收费,通票本身当然有效。
👩🏻🎓
林夏
Ja, drei Plätze bitte. Und von welchem Gleis fährt der Zug? Wir wollen nichts verpassen.
好,请订三个座。火车从哪个站台发车?我们不想错过。
👨✈️
DB-Mitarbeiter
Gleis 11, Abfahrt 14:28. Steigen Sie nicht um — der fährt durch bis Wien. Gute Reise!
11 号站台,14:28 发车。不用换乘——直达维也纳。旅途愉快!
🗣️ 对话二 · In der Jugendherberge in Prag(布拉格青旅——前台值班是德国人)
🧑💼
Rezeptionist(前台,听到她们说德语笑了)
Ihr kommt aus München? Ich auch! Schön, mal wieder Deutsch zu hören. Ihr habt ein Sechsbettzimmer gebucht — Frühstück ist inklusive, ab sieben.
你们从慕尼黑来?我也是!能再听到德语真好。你们订的是六人间——含早餐,七点开始。
👩🏻🎓
林夏
Super! Gibt es Schließfächer für unsere Rucksäcke? Und könnt ihr einen guten Tipp fürs Abendessen geben — typisch tschechisch?
太好了!有储物柜放我们的背包吗?还有能推荐个晚餐的好去处吗——地道捷克菜那种?
🧑💼
Rezeptionist
Schließfächer sind im Flur, Schloss gibt's an der Rezeption. Zum Essen: zwei Straßen weiter, super Knödel und Gulasch — und das Bier ist billiger als Wasser. Wirklich!
储物柜在走廊,锁在前台领。吃饭的话:往前两条街,丸子和炖牛肉超棒——啤酒比水还便宜。真的!
👩🏻🎓
林夏(和 Anna、Marta 相视而笑)
Billiger als Wasser? Dann wissen wir ja, wo wir heute Abend hingehen. Vielen Dank!
比水还便宜?那我们今晚去哪儿就有数了。非常感谢!
🌍 一周,三个国家,五座城市。维也纳的咖啡馆、布拉格的查理大桥、回程时火车穿过的阿尔卑斯山。让林夏最感慨的不是风景,而是:一年前她连在慕尼黑机场问路都结结巴巴,现在却能用德语订座、订青旅、和陌生人聊天——德语成了她在整个欧洲通行的钥匙。火车晚点了 40 分钟害她们差点没赶上换乘,但三个人挤在车厢连接处啃着 Brezel 大笑的样子,是这趟旅行她最想留住的画面。回到慕尼黑那晚,林夏在日记本上写:来德国快两年了。
🛂 留学生的居留许可(Aufenthaltstitel zum Studium,依据 §16b AufenthG)通常发 1-2 年,到期前要 Verlängerung(续签)。续签材料:有效护照、Meldebescheinigung(落户证明)、Immatrikulationsbescheinigung(在读证明)、Finanzierungsnachweis(资金证明,常是更新的 Sperrkonto 或奖学金证明)、保险证明、有时要 Leistungsnachweis(成绩证明,证明正常推进学业)。毕业后还可申请 18 个月的 找工作居留(Aufenthalt zur Arbeitsplatzsuche)。流程虽繁,但只要按 Checkliste 备齐、按时预约,就是个"熟能生巧"的官僚仪式。两年下来,林夏早已身经百战。
🗣️ 对话一 · Bei der Ausländerbehörde(外管局——这次她游刃有余)
👨💼
Herr Klein(外管局职员,翻看材料)
So, Frau Lin — Sie möchten Ihren Aufenthaltstitel verlängern. Haben Sie alle Unterlagen dabei?
好的,林女士——您想续签居留许可。所有材料都带齐了吗?
👩🏻🎓
林夏(淡定地把文件夹推过去,一切井井有条)
Alles dabei: Reisepass, Meldebescheinigung, Immatrikulationsbescheinigung, Finanzierungsnachweis und die Versicherung. Und hier noch der Leistungsnachweis vom letzten Semester.
全带了:护照、落户证明、在读证明、资金证明和保险。还有这是上学期的成绩证明。
👨💼
Herr Klein(有点意外,笑了)
Vorbildlich! So vollständig ist es selten. Und Ihr Deutsch ist ja ausgezeichnet — wie lange sind Sie schon hier?
堪称模范!这么齐全的少见。您的德语也很出色——您来多久了?
👩🏻🎓
林夏(笑)
Genau zwei Jahre. Am Anfang konnte ich kaum "Termin" sagen. Jetzt fülle ich die Formulare selbst aus.
整整两年。刚来时我连"预约"都说不利索。现在表格我自己就能填。
🗣️ 对话二 · Was kommt danach?(接下来呢——职员随口一问)
👨💼
Herr Klein
Ihr Studium läuft ja gut. Wissen Sie schon, was Sie nach dem Abschluss machen? In Deutschland bleiben?
您学业进展很好。毕业后想做什么有想法了吗?留在德国?
👩🏻🎓
林夏
Ich glaube schon. Nach dem Abschluss kann ich ja 18 Monate einen Job suchen. Mein Praktikum lief gut — vielleicht übernehmen sie mich sogar.
我想是的。毕业后我可以有 18 个月找工作。我的实习做得不错——说不定他们还会留下我。
👨💼
Herr Klein(盖章,递回卡片)
Das klingt nach einem Plan. So, Ihr Titel ist verlängert — bis übernächstes Jahr. Alles Gute für Sie, Frau Lin. Und weiter so!
听起来是个好计划。好了,您的居留延长了——到后年。祝您一切顺利,林女士。继续保持!
👩🏻🎓
林夏(接过卡片,由衷地)
Vielen Dank, Herr Klein. Für alles. Einen schönen Tag noch!
非常感谢,Klein 先生。谢谢一切。祝您今天愉快!
🌗 走出外管局,秋天的阳光正好。林夏给 WG 群发了张续签成功的照片——Anna、Marta 秒回庆祝表情,远在汉堡的 Felix 发来:"Glückwunsch! Komm uns mal in Hamburg besuchen." 她想起两年前落地慕尼黑的那个下午:拖着两个大箱子、不会问路、被 Termin 这个词难住。两年里,她办过落户、开过账户、看过病、考了驾照、拿了实习、报了税、写了论文、交了真心的朋友。德语从一道高墙,变成了她生活的一部分。这不是故事的结束——而是林夏在德国,真正开始的地方。
Frau Lin, Sie haben im Praktikum viel mit deutsch-chinesischen Teams gearbeitet, oder? Das ist doch ein spannender Ausgangspunkt.
林女士,您实习期间和中德团队合作很多,对吧?这可是个很有意思的出发点。
👩🏻🎓
林夏
Genau. Mir ist aufgefallen, wie oft Missverständnisse in der E-Mail-Kommunikation vorkommen — nicht wegen der Sprache, sondern wegen kultureller Unterschiede. Das würde ich gern genauer untersuchen.
正是。我注意到邮件沟通里经常出现误会——不是因为语言,而是因为文化差异。我很想深入研究这个。
👩🏫
Prof. Wagner(点头,对这个方向明显感兴趣)
Interkulturelle Wirtschaftskommunikation — das ist ein wachsendes Feld, und speziell der China-Bezug ist noch wenig erforscht. Da könnten Sie wirklich etwas beitragen. Haben Sie Zugang zu Unternehmen?
Ja, durch mein Praktikum habe ich Kontakte zu drei, vier Firmen. Ich könnte dort Interviews führen und E-Mails analysieren. Qualitativ und quantitativ — eine Kombination wäre ideal, oder?
Sehr gut! Schreiben Sie mir bis nächste Woche ein Exposé — zwei bis drei Seiten: Fragestellung, Methodik, Literatur. Wenn das passt, melden wir die Arbeit an. Und — ich würde Sie gern betreuen.
Vielen Dank, Frau Wagner! Ich schicke Ihnen das Exposé spätestens Freitag. Und — ich freue mich sehr auf die Zusammenarbeit.
非常感谢您,Wagner 教授!我最晚周五把 Exposé 发给您。还有——我很期待这次合作。
🗣️ 对话二 · Im Prüfungsamt(考试处——排队交表,德国官僚的最后一步)
🧑💼
Sachbearbeiter(头也不抬,声音机械)
Nächste, bitte.
下一位。
👩🏻🎓
林夏(把文件夹递过去,一切井井有条)
Guten Tag! Ich möchte meine Masterarbeit anmelden. Hier ist das Formular mit der Unterschrift von meiner Betreuerin.
您好!我想登记我的硕士论文。这是申请表,有导师签字。
🧑💼
Sachbearbeiter(仔细核对每一栏,翻到最后一页时抬了抬眉毛)
Frau Lin… alles vollständig. Das Thema ist also festgelegt? Sie wissen: nach der Anmeldung können Sie das Thema nicht mehr ändern. Das ist verbindlich.
林女士……材料齐全。题目就这么定了?您知道:登记之后不能再改题目。这是有约束力的。
👩🏻🎓
林夏(深吸一口气,笑)
Ja, ich weiß. Kein Zurück mehr.
嗯,我知道。没有回头路了。
🧑💼
Sachbearbeiter(盖章——咚的一声,像发令枪)
Gut. Ihre Bearbeitungszeit beträgt sechs Monate, Abgabefrist ist der 15. März nächsten Jahres. Die Richtlinien zur Formatierung und Abgabe bekommen Sie per E-Mail. Noch Fragen?
Ihnen auch. Und — Viel Erfolg bei der Arbeit. Rechtzeitig abgeben!
您也是。还有——论文顺利。记得按时交!
📅 走出考试处,林夏在走廊里靠墙站了一会儿。六个月——听起来很长,但面对一篇硕士论文大概一晃就过去了。她掏出手机给 WG 群发消息:"Masterarbeit ist angemeldet. Sechs Monate. Countdown läuft." Anna 秒回:"Erstmal einen Kaffee ☕ Dann Exposé. Kommst du in die Mensa?" 林夏笑了,收好文件夹下楼。两年前她连 Studentenwerk 的表格都填不利索,现在站在这里——论文题目是自己谈下来的、导师是自己争取来的、整场对话德语没有一次卡壳。学术德语的山还很高,但迈过登记这道门槛之后,脚下的路清晰了起来。
选导师(Betreuer/in)是做论文最重要的一步。德国教授权力大、时间少——导师不指导、不回邮件、半年约不到 Termin 的故事在留学生圈里反复上演。选导师前做好功课:问同专业学长学姐、看教授近年发表是否和你的方向一致、最好先约一次 Sprechstunde 测试沟通风格和回复速度。一旦登记,中途换导师流程极其复杂,所以前期调研比后期补救重要十倍。好的导师不仅帮你写出更好的论文,还是你日后求职/读博的关键推荐人。
📝
学术德语(Wissenschaftsdeutsch)是一套新语言。日常德语流利 ≠ 能写学术论文。德语学术写作有独特的句式偏好:被动语态("Es wird untersucht…")、名词化("die Durchführung der Analyse" 而非 "die Analyse wird durchgeführt")、大量使用 Konjunktiv I 做间接引语。多数德国大学有 Schreibzentrum(写作中心)为国际学生提供免费的一对一写作辅导和 Korrekturlesen——利用好这个资源,别独撑到最后一个月。另外,德国人对论文格式(Formatierung)要求近乎偏执:页边距、字体、引用格式(Zitierweise)差一点都不行,交稿前仔细核对 Prüfungsamt 发的 Richtlinien。
Komm___ ihr mit ins Kino? — Nein, leider nicht. Ich arbeit___ heute bis acht.
Frau Tan komm___ heute. — Ja, sie komm___ um 19 Uhr an.
Geh___ Sie zum Flughafen?
Warum antwort___ du nicht? — Ich versteh___ dich nicht.
Jana besuch___ ihre Eltern.
Tanz___ du gerne? — Ja, aber mein Freund tanz___ leider nicht.
📖 短文练习 — Im Deutschkurs
Maria komm___ aus Spanien. Pedro und Angelo komm___ aus Südamerika. Maria, Pedro und Angelo lern___ zusammen Deutsch. Pedro schreib___ gerne. Maria hör___ gerne CDs und Angelo lern___ gerne Grammatik. Sie mach___ zusammen Hausaufgaben und dann geh___ sie in die Disko. Maria tanz___ und Angelo und Pedro red___ und trink___ eine Cola.
Wo wohn___ du? — Ich wohn___ in München.
Lern___ du Spanisch? — Ja, und mein Bruder lern___ Englisch.
Was mach___ du am Wochenende? — Ich mach___ Sport.
Mein Bruder spiel___ gern Fußball. — Spiel___ du auch Fußball?
Kauf___ du im Supermarkt ein? — Nein, ich kauf___ auf dem Markt ein.
Wir wart___ auf den Bus. — Auf wen wart___ du?
Die Studentin frag___ den Lehrer. — Was frag___ du?
Brauch___ du Hilfe? — Ja, ich brauch___ einen Kugelschreiber.
Such___ er eine Wohnung? — Ja, er such___ eine Wohnung in Berlin.
2 Sein, haben und besondere Verben
Grammatik aktiv · Kapitel 4–5
💡 sein (bin, bist, ist, sind, seid, sind) · haben (habe, hast, hat, haben, habt, haben) · möchten · wissen
Herr Schneider: Guten Tag, wie ___ Ihr Name? — Frau Misterek: Mein Name ___ Misterek.
___ Sie neu hier? — Nein, ich ___ schon ein Jahr in Hamburg.
___ Sie Studentin? — Nein, ich ___ Schülerin.
___ du Geld? — Nein, aber ich ___ Zeit.
___ ihr schon eine Wohnung hier in Mainz? — Nein, wir ___ noch keine Wohnung.
Herr Kim ___ viel Arbeit, er ___ auch am Wochenende keine Freizeit.
Wie alt ___ du? — Ich ___ 25 Jahre alt.
___ ihr Hunger? — Ja, wir ___ großen Hunger.
___ du müde? — Ja, ich ___ sehr müde. (sein)
Meine Eltern ___ aus der Türkei. — ___ ihr auch aus der Türkei? (sein)
Herr Müller ___ ein neues Auto. — ___ du auch ein Auto? (haben)
Kinder, ___ ihr eure Hausaufgaben? — Ja, wir ___ alle Hausaufgaben. (haben)
___ das dein Buch? — Nein, das ___ nicht meins. (sein)
Ich ___ 20 Jahre alt und ___ eine Schwester. (sein + haben)
Was ___ Sie trinken? — Ich ___ einen Kaffee, bitte. (möchten)
___ lernst du Deutsch? — Weil ich in Deutschland studieren möchte.
___ du heute Zeit? (Ja/Nein-Frage)
___ ist deine Telefonnummer? — 0176 12345678.
___ du heute Abend ins Kino? — Ja, ich komme mit.
___ beginnt der Unterricht? — Um neun Uhr.
Mit ___ gehst du ins Kino? — Mit meiner Freundin.
___ dauert der Film? — Zwei Stunden.
___ das Wetter heute schön? — Ja, die Sonne scheint. (Ja/Nein-Frage)
___ kostet das Ticket? — 8 Euro.
___ du am Wochenende? — Nein, ich habe frei. (Ja/Nein-Frage)
📖 C. Frage und Antwort — Mini-Dialoge
___ beginnt der Kurs? — ___ Montag um 9 Uhr.
___ kommst du? — Ich komme ___ Italien.
___ lernst du Deutsch? — ___ ich in Berlin studieren möchte.
___ du Geschwister? — Ja, ich ___ einen Bruder.
___ du mir helfen? — ___, gern!
___ lange dauert der Film? — Etwa zwei ___.
📖 C. Frage und Antwort — Mini-Dialoge
___ beginnt der Kurs? — ___ Montag um 9 Uhr.
___ kommst du? — Ich komme ___ Italien.
___ lernst du Deutsch? — ___ ich in Berlin studieren möchte.
___ du Geschwister? — Ja, ich ___ einen Bruder.
___ du mir helfen? — ___, gern!
___ lange dauert der Film? — Etwa zwei ___.
9 Fragewörter & Fragesätze
Grammatik aktiv · Kapitel 11–12 · W-Fragen & Ja/Nein-Fragen
💡 W-Frage: Fragewort + Verb + Subjekt | Ja/Nein: Verb + Subjekt | doch = positive Antwort auf negative Frage
___ ist das? — Das ist Obst.
___ kostet das? — Ein Kilo 3,50 Euro.
___ Kinder haben Sie? — Fünf.
___ kommt heute? — Dennis.
___ Uhr kommt er? — Um halb acht.
___ beginnt der Film? — Um acht.
Wohnen Sie ___ in Köln? (Ja/Nein — 回答: doch!)
___ ist Ihr Name? — Mein Name ist Westermann.
___ möchten Sie wohnen? — Am liebsten auf dem Land.
___ wohnen Sie schon hier? — Schon drei Jahre.
Mit ___ fährst du in den Urlaub? — Mit meiner Familie.
___ geht die Reise? — Nach Italien.
___ Buch ist das? — Das ist mein Buch.
___ Sprache sprichst du? — Ich spreche Deutsch und Englisch.
___ gehst du ins Fitnessstudio? — Dreimal pro Woche.
___ lernst du Deutsch? — Seit einem Jahr.
___ bleibt ihr hier? — Bis morgen Abend.
___ wartest du? — Auf den Bus.
10 Wörter im Satz 2 — Satzbau
Grammatik aktiv · Kapitel 30–32 · Verb Position 2, Modalverben, trennbare Verben
💡 核心规则:变位动词永远在第二位,其余部分在句末
Ich ___ im Supermarkt ___. (einkaufen)
Wir ___ nach Hamburg ___. (umziehen)
Jetzt ___ wir die Wohnung ___. (aufräumen)
Sie ___ eine Deutschlandreise ___. (machen wollen)
Tickets ___ Sie ___. (kaufen müssen)
Das Wetter ___ heute wunderbar. (sein)
Wir ___ heute Nachmittag ___. (schwimmen gehen)
Ich ___ schon Getränke ___. (eingekauft haben — Perfekt)
Morgen ___ ich leider nicht zur Arbeit ___. (kommen können)
___ du bitte das Fenster ___? (zumachen)
___ du mich morgen vom Bahnhof ___? (abholen)
Die Studenten ___ die Prüfung gut ___. (bestehen können)
Gestern ___ ich im Park einen Freund ___. (treffen, Perfekt)
___ er jeden Tag um 6 Uhr ___? (aufstehen)
Wir ___ noch ein Geschenk für Lisa ___. (kaufen müssen)
___ du am Wochenende lange ___? (ausschlafen)
Ihr ___ hier nicht so laut ___. (sprechen dürfen)
11 Nomen: Plural
Grammatik aktiv · Kapitel 13 · 名词复数
💡 规则:-(e)n, -e, -er, -s, 变音+词尾, 不变
der Mann → die ___
die Frau → die ___
das Kind → die ___
der Tisch → die ___
das Baby → die ___
der Apfel → die ___
der Stuhl → die ___
das Buch → die ___
der Lehrer → die ___
die Tasche → die ___
das Bild → die ___
der Vater → die ___
die Stadt → die ___
das Auto → die ___
die Hand → die ___
12 Artikel: definit, indefinit, Negativartikel
Grammatik aktiv · Kapitel 14 · der/das/die, ein/eine, kein/keine
💡 bestimmter Artikel (定冠词): der (m), das (n), die (f), die (Pl.) | unbestimmter Artikel (不定冠词): ein (m/n), eine (f), — (Pl.) | Negativartikel (否定冠词): kein (m/n), keine (f), keine (Pl.) — kein 的变位同 ein
📖 A. Bestimmter oder unbestimmter Artikel? Ergänzen Sie.
Da steht ___ Tisch. ___ Tisch ist sehr alt. (m)
Dort liegt ___ Buch. ___ Buch ist interessant. (n)
Das ist ___ Lampe. ___ Lampe ist modern. (f)
Hier sind ___ Stühle. ___ Stühle sind bequem. (Pl.)
📖 B. ein, eine oder — (Nullartikel)?
Ich habe ___ Bruder und ___ Schwester.
Er ist ___ Lehrer von Beruf.
Sie trinkt gern ___ Kaffee.
Hast du ___ Auto? — Nein, ich habe ___ Auto.
📖 C. Negation: kein / keine
Ich habe ___ Hunger. (m)
Das ist ___ Problem. (n)
Sie hat ___ Zeit. (f)
Wir haben ___ Kinder. (Pl.)
📖 D. Kombination: der/das/die, ein/eine, kein/keine
___ Mann da ist ___ Freund von mir.
Ist das ___ Tisch? — Nein, das ist ___ Tisch, das ist ___ Schrank.
Im Büro gibt es ___ Drucker, aber ___ Scanner.
Möchtest du ___ Kaffee? — Danke, ich trinke ___ Kaffee.
___ Studenten machen ___ Prüfung. Es ist ___ leichte Prüfung.
13 Negation: nicht / kein / nie
Grammatik aktiv · Kapitel 16 · 否定词用法
💡 kein 否定名词(带不定冠词/零冠词)| nicht 否定动词/形容词/带定冠词名词 | nie 从不
💡 sein: ich war, du warst, er/es/sie war, wir waren, ihr wart, sie/Sie waren haben: ich hatte, du hattest, er/es/sie hatte, wir hatten, ihr hattet, sie/Sie hatten
Wo ___ du denn gestern? — Ich ___ zu Hause. Ich ___ krank. (sein)
Wir ___ gestern einen neuen Lehrer. Wir ___ viel Spaß. (haben)
___ ihr gestern Nachmittag Sport? — Ja, wir ___ auf dem Sportplatz. (haben/sein)
Früher ___ ich Single. Ich ___ oft eine Freundin, aber nie lange. Jetzt ___ ich verheiratet. (sein/haben/sein)
Anna: ___ du Urlaub? — Marion: Nein, ich ___ Fieber. Meine Kinder ___ auch krank. (haben/haben/sein)
📖 对比练习:现在 vs 过去
Heute habe ich vier Kinder. → Früher ___ ich keine Kinder.
Heute bin ich alt. → Früher ___ ich jung.
Heute hat er ein Haus. → Früher ___ er kein Haus.
Früher ___ wir in Hamburg. Wir ___ ein großes Haus. (sein/haben)
___ du gestern krank? — Ja, ich ___ Fieber. (sein/haben)
Letztes Jahr ___ ich in München. (sein)
Früher ___ wir einen Hund. (haben)
Meine Oma ___ als Kind kein Fahrrad. (haben)
Wir ___ am Wochenende im Zoo. (sein)
___ ihr früher auch Frau Schmidt als Lehrerin? (haben)
Das Wetter ___ gestern sehr schlecht. (sein)
___ ihr schon einmal in Österreich? (sein)
22 Perfekt mit haben
Grammatik aktiv · Kapitel 24 · 现在完成时 (haben)
💡 结构: haben (变位) + Partizip Perfekt (句末) | 大多数动词用 haben 构成完成时
Was ___ du gestern ___? — Ich ___ zehn Stunden ___. (haben/machen; haben/arbeiten)
Er ___ am letzten Wochenende ___. (arbeiten)
Ich ___ meine Freunde lange nicht ___. (sehen)
___ du auch Tennis ___? (spielen)
Er ___ ein Mineralwasser ___. (trinken)
📖 短文练习 — Ein Tag im Perfekt
Er ___ eine Anzeige in der Zeitung ___ (lesen).
Dann ___ er mit der Frau ___ (telefonieren).
Am Samstag ___ er die Frau ___ (treffen).
Sie ___ in einem Cafe einen Cocktail ___ (trinken)
und viel ___ (essen).
Er ___ alles ___ (bezahlen).
Vor einer Woche ___ ein Kollege aus London ___. (kommen)
Sein Flugzeug ___ um 16 Uhr ___. (landen)
Wir ___ zusammen ins Kino ___. (gehen)
Der Kollege ___ auf der Treppe ___. (fallen)
Wir ___ drei Stunden im Krankenhaus ___. (bleiben)
📖 sein vs haben 辨别
Gestern ___ etwas Dramatisches ___. (passieren)
Ich ___ meinen Schlüssel im Haus ___. (vergessen)
Also ___ ich durch das Fenster ins Haus ___. (steigen)
Meine Oma ___ gestern zu uns ___. (kommen)
Das Kind ___ um 7 Uhr ___. (aufwachen)
Er ___ nach Berlin ___. (fahren)
___ du heute Morgen früh ___? (aufwachen)
Der Zug ___ pünktlich ___. (ankommen)
Die Kinder ___ im Kino ___. (einschlafen)
___ ihr lange im Büro ___? (bleiben)
Wir ___ gestern im Park spazieren ___. (spazieren gehen)
Mein Bruder ___ Arzt ___. (werden)
24 Partizip Perfekt (第二分词)
Grammatik aktiv · Kapitel 26 · 第二分词的构成规则
💡 规则动词:ge + 词干 + t (kaufen→gekauft) | 不规则动词:ge + 词干(常变音) + en (gehen→gegangen) 可分动词:前缀+ge+词干+t/en (einkaufen→eingekauft) | 不可分动词:不加 ge (verkaufen→verkauft) -ieren 动词:不加 ge,词尾 -t (telefonieren→telefoniert)
📖 A. 规则动词 (-t 结尾)
kaufen → ___
einkaufen (可分) → ___
verkaufen (不可分) → ___
telefonieren → ___
📖 B. 不规则动词 (-en 结尾,常变音)
gehen → ___ · stehen → ___ · verstehen → ___
schreiben → ___ · nehmen → ___ · bleiben → ___
aufstehen (可分) → ___
📖 C. 短练习 — 写出第二分词
abholen → ___ · ankommen → ___ · denken → ___
bringen → ___ · essen → ___ · fliegen → ___
schlafen → ___ · trinken → ___ · sehen → ___
singen → ___ · finden → ___
mitbringen (可分) → ___ · einladen (可分) → ___
lernen → ___ · fragen → ___ · warten → ___
anrufen (可分) → ___ · besuchen (不可分) → ___
studieren → ___ · diskutieren → ___
aufmachen (可分) → ___ · mitnehmen (可分) → ___
lesen → ___ · sprechen → ___
erzählen → ___ · beginnen → ___
fernsehen (可分) → ___ · anfangen (可分) → ___
25 Präteritum: Modalverben
Grammatik aktiv · Kapitel 27 · 情态动词过去时
💡 konnte, musste, durfte, wollte, sollte — 所有人称单数不加词尾 (ich/er konnte),复数加 -n/-t (wir konnten, ihr konntet)。möchten 无过去时,用 wollen 代替。
Ich ___ nie im Haushalt ___. (müssen/helfen)
Ich ___ so viel Eis essen, wie ich ___. (dürfen/wollen)
___ du viel für die Schule ___? (müssen/lernen)
Ich ___ studieren, also ___ ich viel lernen. (sollen/sollen)
Mein Vater ___ früher studieren, aber er ___ nicht. (wollen/dürfen)
Ich ___ erst mit sechs Jahren schwimmen. (können)
📖 对比练习:möchten → wollen
Heute möchte ich einen Wein. → Gestern ___ ich ein Bier.
Jetzt musst du nicht mehr arbeiten. → Vor drei Monaten ___ du noch arbeiten.
Mit 18 darf er heiraten. → Letztes Jahr ___ er noch nicht heiraten.
Wir ___ gestern leider nicht kommen. (können)
___ ihr auch ins Kino gehen? — Nein, wir ___ zu Hause bleiben. (wollen)
Früher ___ ich kein Deutsch. (können)
Meine Mutter ___ immer arbeiten, auch am Wochenende. (müssen)
Als Kind ___ ich keine Schokolade essen. (dürfen)
Wir ___ früher jeden Tag Deutsch üben. (sollen)
___ ihr früher auch in diese Schule gehen? (müssen)
Mein Opa ___ sehr gut Klavier spielen. (können)
Er ___ eigentlich nicht kommen, aber dann ___ er doch Zeit. (wollen/haben)
26 Zeitengebrauch (时态用法)
Grammatik aktiv · Kapitel 28 · Perfekt vs Präteritum 使用场景
💡 口语/日常:大部分动词用 Perfekt | sein/haben/Modalverben:用 Präteritum | 书面/邮件:多用 Perfekt | geben/wissen/brauchen:常用 Präteritum (es gab, ich wusste, wir brauchten)
📖 A. 判断时态 — Präsens / Perfekt / Präteritum
Ich habe zwei Geschwister. → ___
Ich war nie im Kindergarten. → ___
Ich bin gerne in die Schule gegangen. → ___
Mit sieben Jahren konnte ich lesen. → ___
📖 B. 故事改写 — 现在→过去
Heute bin ich glücklich. → Gestern ___ ich glücklich.
Ich muss nicht arbeiten. → Gestern ___ ich nicht arbeiten.
Ich rufe meine Freundin an. → Gestern ___ ich meine Freundin ___.
📖 C. 综合填空 — Perfekt 或 Präteritum
Gestern ___ ich bei meinen Freunden (sein).
Ich ___ ihnen beim Umzug ___ (helfen/wollen).
Wir ___ viele Möbel ___ (tragen/müssen).
Am Abend ___ wir fertig (sein).
Dann ___ wir zusammen ___ (essen).
Letzte Woche ___ ich im Urlaub. (sein)
Ich ___ gestern ein spannendes Buch ___. (lesen)
Letztes Jahr ___ ich in Berlin. (sein, Präteritum)
Früher ___ wir einen Hund. (haben, Präteritum)
___ du am Wochenende Fußball ___? (spielen, Perfekt)
Als Kind ___ sie kein Gemüse essen. (wollen, Präteritum)
Ich ___ gestern keine Zeit. (haben, Präteritum)
___ ihr schon das neue Museum ___? (besuchen, Perfekt)
27 Temporale Präpositionen — 时间介词
Grammatik aktiv · Kapitel 30 · im, am, um, von...bis, nach, vor, seit, ab
💡 am + 星期/日期/一天中的时段 | um + 钟点 | im + 月份/季节/年 | von...bis 从...到 | nach 在...之后 | vor 在...之前 | seit 自从(现在还在) | ab 从...起(未来)
📖 A. am, um, im — 时间点
Der Kurs beginnt ___ Montag. (星期)
Die Party fängt ___ 20 Uhr an. (钟点)
___ Sommer fahren wir ans Meer. (季节)
Ich bin ___ 15. Mai geboren. (日期)
___ Morgen trinke ich immer Kaffee. (一天时段)
___ Januar ist es kalt. (月份)
📖 B. von...bis, nach, vor, seit, ab
Ich arbeite ___ 9 ___ 17 Uhr.
___ dem Essen gehen wir spazieren.
___ dem Schlafen lese ich ein Buch.
Ich wohne ___ drei Jahren in Berlin. (现在还在)
___ nächster Woche mache ich Sport. (未来开始)
📖 C. Gemischt: Alle temporalen Präpositionen
Der Zug fährt ___ 14:30 Uhr ___ Gleis 3 ___.
___ Wochenende schlafe ich gerne lange. ___ 10 Uhr stehe ich auf.
Wir haben ___ Montag ___ Freitag Unterricht. ___ Samstag ist frei.
Ich lerne ___ einem Jahr Deutsch. ___ Herbst mache ich die Prüfung.
___ dem Unterricht frühstücke ich. ___ dem Unterricht gehe ich in die Bibliothek.
28 Präpositionen mit Dativ
Grammatik aktiv · Kapitel 31 · aus, bei, mit, nach, seit, von, zu — immer + Dativ
💡 7 个永远 + Dativ 的介词: aus (从...出来/来自), bei (在...旁边/在...公司), mit (和/用), nach (去.../根据), seit (自从), von (从/...的), zu (去/为了) | 口诀: aus bei mit nach, seit von zu — 永远 Dativ!
📖 A. aus — 来自 / 从...出来
Ich komme ______ Schweiz. (aus + Dat.)
Er nimmt das Buch ______ Regal. (aus + Dat.)
Die Vase ist ___ Glas. (材料)
📖 B. bei — 在...旁边 / 在...公司工作
Er wohnt ______ Eltern. (bei + Dat.)
Sie arbeitet ______ Bank. (bei + Dat.)
___ Essen sprechen wir nicht. (bei + dem = beim)
📖 C. mit — 和...一起 / 用...工具
Ich fahre ______ Bus zur Arbeit. (mit + Dat.)
Er geht ______ Freundin ins Kino. (mit + Dat.)
Schreiben Sie ______ Kugelschreiber! (mit + Dat.)
📖 D. nach — 去...(城市/国家) / 根据
Wir fliegen ___ Berlin. (城市, 无冠词)
______ Arbeit gehe ich nach Hause. (nach + Dat.)
___ Meinung ___ ist das richtig. (meiner Meinung nach)
📖 E. seit — 自从 (现在还在进行)
Ich lerne ______ Jahr Deutsch.
______ Unfall kann er nicht mehr laufen.
📖 F. von — 从...来 / ...的 (所属)
Ich komme gerade ___ Arzt. (von + dem = vom)
Das ist das Auto ______ Bruder. (所属)
Der Bus fährt ___ Bahnhof ___ Flughafen. (von...zu)
📖 G. zu — 去...(目的地) / 为了
Ich gehe ___ Supermarkt. (zu + dem = zum)
Morgen fahre ich ___ Arbeit. (zu + der = zur)
___ Frühstück trinke ich Orangensaft. (目的)
📖 H. Gemischte Übung: Alle Dativ-Präpositionen
Ich komme ___ Italien und wohne ___ meiner Tante.
Er fährt ___ dem Fahrrad ___ Schule.
___ einem Monat arbeitet sie ___ Siemens.
Das Geschenk ist ___ meiner Oma. Sie kommt ___ Österreich.
📖 Ergänzen Sie die unregelmäßigen Verben im Präteritum
Mit zwölf ___ (bekommen) ich zum Geburtstag einen Hund. Da ___ (beginnen) eine glückliche Zeit. Ich ___ (verbringen) jede freie Minute mit dem Hund und ging täglich mit ihm spazieren. In der Nacht ___ (liegen) er in meinem Zimmer und ___ (schlafen) neben meinem Bett. Es ___ (geben) nichts Schöneres für mich!
📖 Aus der Zeitung — Präteritum
Am Sonntagmorgen ___ der 5-jährige Kevin M. ___ (aufstehen), als seine Eltern noch ___ (schlafen). Er ___ (finden) die Autoschlüssel und ___ sich in den Golf seines Vaters. Das Kind ___ (starten) das Auto und ___ (fahren) vier Kilometer weit bis ins nächste Dorf. Dort ___ (bleiben) es an einem kleinen Berg stehen. Eine Frau ___ (finden) den Jungen und ___ (rufen) die Polizei. Als die Polizisten das Kind nach Hause ___ (bringen), ___ (schlafen) die Eltern noch immer.
📖 Das Märchen vom Aschenputtel
Es ___ (sein) einmal ein Mädchen. Es ___ (heißen) Aschenputtel. Seine Mutter ___ (sein) tot. Sein Vater ___ (heiraten) eine neue, böse Frau. Die Frau ___ zwei böse Töchter ___ (mitbringen). Aschenputtel ___ (müssen) viel arbeiten. Aschenputtel ___ (kochen), ___ (waschen) und ___ (putzen). Eines Tages ___ (geben) es ein großes Fest beim Prinzen. Aschenputtel ___ (gehen) heimlich auf das Fest. Der Prinz ___ (tanzen) mit Aschenputtel. Er ___ sich in Aschenputtel. In der Nacht ___ (laufen) Aschenputtel schnell weg. Sie ___ (verlieren) einen Schuh. Der Prinz ___ (wollen) Aschenputtel heiraten. Er ___ (haben) den Schuh und ___ (suchen) Aschenputtel.
finden → er ___ (Präteritum)
bleiben → sie ___ (Präteritum)
gehen → er ___ (Präteritum)
bekommen → ich ___ (Präteritum)
bringen → er ___ (Präteritum)
Gestern ___ (gehen) ich in den Supermarkt und ___ (kaufen) Obst und Gemüse.
Wir ___ (fahren) letztes Jahr nach Italien und ___ (bleiben) zwei Wochen dort.
Früher ___ (lesen) meine Oma mir jeden Abend Geschichten ___ (vorlesen).
schreiben → sie ___ (Präteritum)
📖 C. Präteritum im Kontext — Lückentext
Gestern ___ ich früh ins Bett. (gehen)
Er ___ mich gestern Abend an. (anrufen)
Wir ___ letztes Jahr nach Spanien. (fliegen)
Das Kind ___ vom Fahrrad. (fallen)
Sie ___ die Tür und ___ weg. (schließen, gehen)
Ich ___ gestern einen Brief von meiner Bank. (erhalten)
Er ___ das Brot und ___ es mit Käse. (schneiden, essen)
Das Handy ___ ins Wasser und ___ kaputt. (fallen, gehen)
📖 C. Präteritum im Kontext — Lückentext
Gestern ___ ich früh ins Bett. (gehen)
Er ___ mich gestern Abend an. (anrufen)
Wir ___ letztes Jahr nach Spanien. (fliegen)
Das Kind ___ vom Fahrrad. (fallen)
Sie ___ die Tür und ___ weg. (schließen, gehen)
Ich ___ gestern einen Brief von meiner Bank. (erhalten)
Er ___ das Brot und ___ es mit Käse. (schneiden, essen)
Das Handy ___ ins Wasser und ___ kaputt. (fallen, gehen)
47 Plusquamperfekt — 过去完成时
Grammatik aktiv · Kapitel 47 · Vorzeitigkeit in der Vergangenheit
💡 hatte/war + Partizip II | 比 Perfekt 更早的事 | 常与 nachdem 连用 | nachdem + Plusquamperfekt + Hauptsatz Präteritum
📖 Perfekt oder Plusquamperfekt? Ergänzen Sie sein/haben
Ich ___ zu spät gekommen, sie ___ schon weggegangen. Ich ___ mich total geärgert, denn ich ___ mich beeilt. Ich ___ sogar über eine rote Ampel gefahren.
Nachdem er sein Abitur ___ gemacht ___, ___ er zum Studium nach Berlin gegangen und ___ dort seine jetzige Frau kennengelernt. Sie ___ drei Jahre vorher aus Russland nach Berlin gekommen und ___ eine Woche vorher in Berlin ihre Ausbildung als Krankenschwester beendet.
Er ___ seine Mails gerade fertig geschrieben, als sein Kollege ihn gefragt ___, ob er mit in die Kantine gehen wollte. Nachdem sie gegessen ___, ___ sie noch einen Kaffee getrunken.
📖 Der Umzug — Perfekt oder Plusquamperfekt
(nachdem) eine neue Wohnung finden → das Umzugsunternehmen bestellen: ___
Nachdem ich ___, ging ich schlafen. (essen)
Sie war müde, weil sie lange ___. (arbeiten)
Nachdem ich ___, ging ich zur Arbeit. (frühstücken)
Er ___ das Buch schon ___, bevor der Film ins Kino kam.
Nachdem sie die Prüfung ___, feierte sie mit ihren Freunden.
Als ich ankam, ___ der Zug schon ___.
Wir ___ das Essen gerade ___, als die Gäste kamen.
Nachdem sie ___, machte er das Licht aus. (einschlafen)
📖 C. Plusquamperfekt im Kontext — nachdem / bevor
Nachdem ich ______, ging ich spazieren. (essen)
Er rief mich an, nachdem er die Nachricht ______. (lesen)
Bevor sie nach Berlin zog, ___ sie in München ___. (wohnen)
Wir kamen zu spät, weil der Bus schon ______. (abfahren)
Als ich ankam, ___ alle schon mit dem Essen ___. (anfangen)
Nachdem er den Vertrag ______, war er sehr erleichtert. (unterschreiben)
Sie konnte nicht schlafen, weil sie zu viel Kaffee ______. (trinken)
Ich war hungrig, denn ich ___ noch nichts ___. (essen)
📖 C. Plusquamperfekt im Kontext — nachdem / bevor
Nachdem ich ______, ging ich spazieren. (essen)
Er rief mich an, nachdem er die Nachricht ______. (lesen)
Bevor sie nach Berlin zog, ___ sie in München ___. (wohnen)
Wir kamen zu spät, weil der Bus schon ______. (abfahren)
Als ich ankam, ___ alle schon mit dem Essen ___. (anfangen)
Nachdem er den Vertrag ______, war er sehr erleichtert. (unterschreiben)
Sie konnte nicht schlafen, weil sie zu viel Kaffee ______. (trinken)
Ich war hungrig, denn ich ___ noch nichts ___. (essen)
48 Reflexivpronomen im Dativ
Grammatik aktiv · Kapitel 48 · sich waschen, sich wünschen, sich vorstellen
Joni heiratet nächste Woche. Ich freue mich schon ___ die Hochzeitsfeier.
Du hast so viele Geschenke bekommen. ___ hast du dich am meisten gefreut?
In den Ferien fahren wir nach Griechenland. Ich freue mich schon ___ das Meer.
📖 Männer und Frauen — Präpositionen ergänzen
Der Mann interessiert sich nur ___ Fußball. Aber heute will er mit seiner Frau ins Kino gehen. Sie wartet schon eine Stunde ___ ihn. Er kommt immer noch nicht. Sie ärgert sich ___ ihn und träumt ___ einem Mann, der immer für sie da ist. Sie telefoniert ___ ihrer Freundin und spricht ___ ihren Mann.
📖 Verb + Präposition erkennen
Wir gratulieren dir zum Führerschein! → ___
Kannst du dich noch an deinen sechsten Geburtstag erinnern? → ___
Auf die Abschlussprüfung muss ich mich gut vorbereiten. → ___
Ich warte ___ den Bus. (warten + Akk)
Sie träumt ___ einer Weltreise. (träumen + Dat)
📖 Weitere Verben mit festen Präpositionen
Ich kümmere mich ___ die Reservierung. (sich kümmern + Akk)
Nimmst du ___ dem Sprachkurs teil? (teilnehmen + Dat)
Er bewirbt sich ___ eine Stelle bei Siemens. (sich bewerben + Akk)
Wann hörst du ___ der Arbeit auf? (aufhören + Dat)
📖 Fragen mit Präpositionalobjekt
___ wartest du? — Ich warte auf den Zug. (warten auf + Akk)
___ träumst du? — Von einer Reise nach Japan. (träumen von + Dat)
___ interessierst du dich? — Für Musik. (sich interessieren für + Akk)
___ kümmerst du dich? — Um das Essen. (sich kümmern um + Akk)
Ohne die Hilfe von deinem Bruder ___ (haben) du keinen Führerschein.
Ohne seine Freunde ___ (sein) er am Wochenende immer allein.
Ohne meine Kinder ___ (sein) ich nicht glücklich.
📖 Modalverben im Konjunktiv 2
Sie ___ (müssen) jetzt eigentlich Hausaufgaben machen, aber sie haben keine Lust.
Er ___ (können) in unserem Team mitspielen, aber er hat keine Zeit.
Die Kinder ___ (dürfen) ins Theater gehen, aber sie wollen nicht.
📖 Höfliche Bitten mit könnten
___ Sie mir bitte Geld ___?
___ Sie mir ___, wie spät es ist?
📖 Ratschläge mit solltest
Ich habe kein Geld. → Du ___ weniger Schuhe kaufen.
Ich habe Angst vor der Prüfung. → Du ___ dich gut vorbereiten.
📖 Konjunktiv 2 oder Präteritum?
Wenn ich nicht so müde ___, ___ wir noch ausgehen. (Konj.2 / Konj.2)
Warst du gestern bei Anna? — Nein, ich ___ keine Zeit. (Präteritum)
Sie ___ gerne ein Abendkleid. (Konjunktiv 2 — Wunsch)
Ich ___ gerne einen Kaffee. (haben, Konj. II)
Wenn ich Zeit ___, ___ ich dich besuchen. (haben/werden)
📖 Irreale Wünsche mit Konjunktiv II
Ich ___ gern in den Bergen Urlaub ___. (machen)
Er ___ gern mehr Freizeit. (haben)
Wir ___ jetzt gern am Strand. (sein)
📖 Wenn-Sätze — irreal (Konjunktiv II)
Wenn ich reich ___, ___ ich um die Welt reisen. (sein / werden)
Wenn er mehr Deutsch ______, könnte er die Prüfung bestehen. (sprechen / würde-Form)
Wenn das Wetter besser ___, ___ wir spazieren. (sein / gehen)
📖 könnte / sollte / müsste im Alltag
Du ___ mehr schlafen, du siehst müde aus. (sollen)
___ du mir bitte helfen? (können)
53 Passiv — 被动语态
Grammatik aktiv · Kapitel 54–55 · werden + Partizip II
💡 Präsens: wird + PII | Präteritum: wurde + PII | Perfekt: ist + PII + worden | Modalverb: muss + PII + werden | 施事用 von+D
📖 Passiv mit Modalverb
ich * müssen * operieren → Ich ___.
die Bremsen * müssen * kontrollieren → Die Bremsen ___.
du * wollen * vom Arzt behandeln → Du ___.
📖 Aktiv ↔ Passiv
In Deutschland isst man viele Kartoffeln. → In Deutschland ___ viele Kartoffeln ___.
In Hessen kann man Apfelwein trinken. → In Hessen ___ Apfelwein ___.
📖 Passiv Präteritum — Deutsche Geschichte
1945: Krieg beenden → 1945 ___ der Krieg ___.
1961: Mauer bauen → 1961 ___ die Mauer ___.
📖 Passiv Perfekt — Fragen
Wann ist Aspirin ___? (entdecken)
Von wem ist Amerika ___? (entdecken)
Wo ist der Buchdruck ___? (erfinden)
📖 Gemischte Passiv-Übung
Die Prüfung ___ gut vorbereitet ___. (müssen, Prät.)
Die Wörter ___ wiederholt ___. (Perfekt)
Nach der Prüfung ___ eine Party ___. (Präsens)
Das Haus ___ gebaut. (werden + Partizip II)
Die Rechnung ___ gestern bezahlt. (werden, Präteritum)
📖 Aktiv → Passiv (alle Zeitformen)
Man öffnet die Tür. → Die Tür ______. (Präsens)
Man schloss das Fenster. → Das Fenster ______. (Präteritum)
Man hat das Auto repariert. → Das Auto ___ repariert ___. (Perfekt)
📖 Passiv mit Modalverb — alle Personen
Der Brief ___ heute noch ___. (müssen)
Die Fenster ______. (können)
Das Essen ___ bis 18 Uhr ___. (sollen)
📖 Vorgangspassiv vs. Zustandspassiv
Die Tür wird geöffnet. (Vorgang) → Die Tür ___ geöffnet. (Zustand)
Das Geschäft ___ sonntags geschlossen. (Zustandspassiv — sein + PII)
54 Futur I — 将来时与推测
Grammatik aktiv · Kapitel 56 · werden + Infinitiv
💡 werden + Infinitiv: 表将来或推测 | 日常口语常用Präsens+时间词替代 | 正式场合用 Futur I | wohl = 大概/可能
📖 Vermutungen schreiben
Ich glaube, dass es gleich schneit. → Es ___ wahrscheinlich gleich ___.
Ich glaube, dass sie viel Geld hat. → Sie ___ wohl viel Geld ___.
Ich glaube, dass sie verheiratet ist. → Sie ___ wohl verheiratet ___.
📖 Zukunft: formell (Futur I) vs. informell (Präsens)
Am kommenden Montag ___ die Präsidentin im Parlament ___. (formell)
Morgen ___ der König zu einem offiziellen Besuch in die Schweiz ___. (formell)
Nächstes Jahr ___ die Deutschen ein neues Parlament ___. (formell)
Morgen ___ es regnen. (werden + Infinitiv)
Ich ___ nächstes Jahr in Deutschland studieren.
📖 Was werden sie in den Ferien machen? (Futur I)
Nächste Woche ___ wir nach Spanien ___. (fliegen)
Im Sommer ___ er ein Praktikum ___. (machen)
Meine Eltern ___ das Haus ___. (renovieren)
📖 Vermutung mit Futur I (wohl / wahrscheinlich)
Der Himmel ist dunkel. Es ___ wahrscheinlich bald ___. (regnen)
Sie hat viel gelernt. Sie ___ die Prüfung ___. (bestehen)
Wo ist Thomas? — Er ___ noch im Büro ___. (sein)
Paul ist noch nicht da. Er ___ wohl den Bus ___. (Vermutung über Vergangenheit — Futur II)
55 Funktionen von werden
Grammatik aktiv · Kapitel 60 · werden 的三种功能:实义动词 / 将来时 / 被动
💡 werden 三种用法: ① 实义动词「成为」: Ich werde Lehrer. ② Futur I 助动词: Ich werde kommen. (werden + Infinitiv) ③ Passiv 助动词: Das Auto wird gebaut. (werden + Partizip II) | 变位: ich werde, du wirst, er wird, wir werden, ihr werdet, sie werden | 过去式: wurde, ist geworden (实义) / worden (被动)
📖 A. werden als Vollverb — 「成为」
Mein Sohn ___ Arzt ___. (wollen + werden)
Es ___ langsam dunkel.
Er ___ letztes Jahr Vater ___. (Perfekt)
Das Wetter ___ immer schlechter. (Präteritum)
📖 B. Futur I — werden + Infinitiv(将来/推测)
Ich ___ morgen ins Kino ___. (Futur I)
Er ___ die Prüfung bestimmt ___. (推测)
In zehn Jahren ___ wir alle Elektroautos ___.
Wo ___ du nächstes Jahr ___?
📖 C. Passiv mit werden — werden + Partizip II
Das Haus ___ gerade ___. (bauen → Passiv Präsens)
Das Auto ___ gestern ___. (reparieren → Passiv Präteritum)
Die Fenster ___ jede Woche ___. (putzen → Passiv)
Das Buch ___ schon ______. (Passiv Perfekt — worden!)
📖 D. Welche Funktion hat werden? Ordnen Sie zu.
Er wird nächste Woche 18. → ___
Sie wird das bestimmt machen. → ___
Der Brief wird heute geschrieben. → ___
Wir werden im Sommer nach Italien fahren. → ___
Aus dem kleinen Unternehmen wurde ein großer Konzern. → ___
Die Straße wird wegen Bauarbeiten gesperrt. → ___
56 Das Verb lassen
Grammatik aktiv · Kapitel 57 · nicht mitnehmen / erlauben / nicht selbst machen
💡 lassen 三种意思: ①留下/不带走 (Ich lasse die Tasche zu Hause) ②允许 (Ich lasse mein Kind fernsehen) ③让别人做 (Ich lasse meine Haare schneiden) | Perfekt: haben...lassen
📖 Bedeutung von lassen erkennen
Ich lasse meine schwere Tasche zu Hause. → ___
Ich lasse mein Auto in der Werkstatt reparieren. → ___
Ich lasse meine kleine Tochter nicht fernsehen. → ___
📖 Ergänzen Sie die passende Form
Wenn du schlecht siehst, musst du deine Augen ___.
___ deine Handtasche nicht im Auto. Man kann nie wissen.
Du könntest dir wirklich mal die Haare ___.
Es kommen etwa 200 Gäste. Am besten ___ wir Einladungskarten ___.
📖 Perfekt mit lassen
Ich lasse mein Fahrrad hier. → Ich ___ mein Fahrrad hier ___.
Er lässt seinen Kaffee kochen. → Er ___ seinen Kaffee kochen ___.
Ich ___ mein Fahrrad reparieren. (lassen)
___ uns ins Kino gehen! (lassen, Imperativ)
📖 Perfekt mit lassen — Doppelinfinitiv oder Partizip?
Ich habe die Kinder fernsehen ___. (erlauben — Doppelinfinitiv)
Sie hat den Regenschirm zu Hause ___. (zurücklassen — Partizip)
Wir haben uns die Haare schneiden ___. (nicht selbst machen — Doppelinfinitiv)
📖 lassen + sich (Passiversatz)
Das Problem ___ sich leicht ___. (lösen — kann gelöst werden)
Die Tür ___ sich nicht ___. (öffnen — kann nicht geöffnet werden)
📖 Bedeutung von lassen erkennen
Lässt du deinen Hund im Park frei laufen? → ___
Ich lasse mein Gepäck am Bahnhof. → ___
Er lässt seinen Anzug reinigen. → ___
57 Positions- & Direktionsverben
Grammatik aktiv · Kapitel 58 · sitzen/setzen, stehen/stellen, liegen/legen, hängen
Kennst du meine Kollegen? Ja, den ___ aus der Buchhaltung kenne ich.
Hast du mit dem ___ da gesprochen? — Welchen ___ meinst du?
Gehen wir heute zum ___ essen?
📖 Sätze mit n-Deklination
Die Dame küsst ___ (der Herr).
Der Tourist fotografiert ___ (der Löwe).
Der Franzose lädt ___ (der Chinese) ein.
📖 Brief — Ergänzen Sie -(e)n
Sehr geehrter ___ Müller, ich habe wirklich einen ___ bei Ihnen bestellt. Es ist nicht leicht, einen ___ zu finden. Aber ich bin Ihr ___. Ihre ___ müssen zufrieden sein.
Ich kenne den Student___ nicht. (der Student, Akk)
Das ist das Buch des Dozent___. (der Dozent, Genitiv)
📖 Weitere n-Deklination Übungen
Die Frau hilft ___ (der Herr) über die Straße.
Ich habe mit ___ (der Nachbar) über den Lärm gesprochen.
Das ist die Tasche ___ (der Tourist).
Wir gratulieren ___ (der Präsident) zum Wahlsieg.
Der Junge spielt mit ___ (der Bär) im Zoo.
Der Name ___ (der Fotograf) steht in der Zeitung.
Kennst du ___ (der Journalist) aus dem Fernsehen?
Ich spreche mit ___ (der Student) über das Examen.
60 Adjektive als Nomen — 形容词名词化
Grammatik aktiv · Kapitel 61–62 · der Bekannte, ein Jugendlicher, etwas Interessantes
Das ist ein ___. Siehst du den ___? Was ist mit dem ___?
Da sitzt ein ___. Kennst du den ___? Gehst du zu dem ___?
Meine Freundin ist eine ___. Wie findest du die ___?
📖 Adjektiv als Nomen oder normales Nomen?
Unterschied zwischen einem Freund und einem ___? (bekannt)
Unterschied zwischen einem ___ und einem ___? (krank / Arzt)
Unterschied zwischen einem ___ und einem ___? (deutsch / Schweizer)
📖 Neutrale Nomen: etwas/nichts + Adjektiv
Was ist das (rot) da im Essen? — Da ist nichts ___ (rot)!
Doch, da ist etwas ___ (rot).
______! (祝福语)
Der Alt___ sitzt im Park. (alt → der Alte)
Die Krank___ muss im Bett bleiben. (krank → die Kranke)
📖 Weitere Adjektive als Nomen
Die ___ (angestellt) arbeitet bei Siemens.
Ein ___ (jugendlich) hat das Fahrrad gestohlen.
Ich wünsche dir alles ___ (gut)!
Hast du etwas ___ (interessant) gehört?
Die ___ (verwandt) kommt morgen zu Besuch.
Nichts ___ (wichtig) ist passiert.
Der ___ (arbeitslos) sucht einen Job.
Etwas ___ (schön) habe ich noch nie gesehen.
61 Indirekte Fragen — 间接问句
Grammatik aktiv · Kapitel 63 · Wissen Sie, ob...? / Können Sie mir sagen, wann...?
💡 W-问句: Wissen Sie, wo der Bahnhof ist? (动词放末尾) | Ja/Nein-问句: Wissen Sie, ob... | ob ≠ dass ≠ wenn
📖 Direkte → Indirekte Fragen
Wann können wir Ihren nächsten Film sehen? → Frau Stern, darf ich fragen, ___?
Spielen Sie die Hauptrolle? → Frau Stern, darf ich fragen, ___?
📖 ob, dass oder wenn?
Weißt du, ___ es in Deutschland Palmen gibt? (间接问句)
Ich habe gehört, ___ es am Bodensee Palmen gibt. (陈述)
Ich bleibe zu Hause, ___ es regnet. Aber keiner weiß, ___ es heute noch regnet.
Er wollte wissen, ___ sie mit ins Kino kommt. Aber sie geht nur, ___ ihre Freundin auch mitkommt.
Weißt du, ___ er heute kommt?
Kannst du mir sagen, ___ der Zug ankommt?
📖 Weitere indirekte Fragen
Wissen Sie, ___ der nächste Bus fährt?
Können Sie mir sagen, ___ dieses Medikament kostet?
Darf ich fragen, ___ Sie von Beruf sind?
Weißt du, ___ Maria heute nicht zur Arbeit gekommen ist?
Ich weiß nicht, ___ dieser Zug nach Berlin fährt.
Sagen Sie mir bitte, ___ ich ein Taxi finden kann.
Kannst du mir erklären, ___ man diesen Drucker benutzt?
Niemand weiß, ___ er das Geld hat.
62 Infinitiv mit zu
Grammatik aktiv · Kapitel 64–65 · Es ist schön, ... zu + Infinitiv
💡 Es ist + Adj., ... zu + Inf. (Es ist schön, zu reisen) | hoffen/versuchen/vergessen, ... zu | Lust/Zeit/Chance haben, ... zu | 可分动词: zu 在中间 (einzukaufen)
📖 Es macht Spaß / Es ist schön / Ich hoffe ...
Es macht Spaß, ___ und in die Disko ___.
Ich hoffe, meine Freunde ___ und pünktlich ___.
Ich vergesse immer, einen Schirm ___.
Es ist gefährlich, nachts im Park ___.
📖 zu oder nicht zu?
Ich empfehle dir in dieses Restaurant ___ gehen.
Er beginnt jetzt einen Kurs ___ machen.
Ich habe keine Zeit heute zu dir ___ kommen.
📖 Infinitiv mit zu oder dass?
Ich habe das Glück, drei Kinder ___.
Wir haben den Traum, ___ unsere Kinder berühmt werden.
💡 不加 zu 的情况: ① Modalverben (können, müssen...) ② lassen ③ 感官动词 (hören, sehen, fühlen, spüren) ④ 运动动词 (gehen, fahren, kommen) ⑤ werden (Futur) ⑥ bleiben + 位置 | 对比: Ich will singen. (ohne zu) vs. Ich habe Lust, zu singen. (mit zu)
📖 A. Modalverben + Infinitiv (ohne zu)
Ich ___ gut ___. (können, ohne zu)
Du ___ mehr ___. (müssen, ohne zu)
📖 B. lassen + Infinitiv(让/使)
Ich ___ mein Auto ___. (让别人修)
Er ___ die Kinder nicht allein ___.
Lass ___ in Ruhe ___! (让我安静工作!)
📖 C. 感官动词 + Infinitiv(hören, sehen, fühlen, spüren)
Ich ___ die Vögel ___. (hören + Infinitiv)
Wir ___ ihn ___. (sehen + Infinitiv)
Sie ___ ihr Herz schneller ___. (fühlen + Infinitiv)
Ich habe ihn gestern ______. (Perfekt: hören 在句末)
📖 D. 运动动词 + Infinitiv(gehen, fahren, kommen)
Wir ___ heute ___. (gehen + Infinitiv)
Sie ___ mit ihren Kindern ___. (fahren + Infinitiv)
Kommst du mit uns ___? (kommen + Infinitiv)
📖 E. bleiben + Infinitiv / Partizip
Bleib bitte ___! (bleiben + Infinitiv = 保持坐着)
Das Fenster blieb die ganze Nacht ___. (bleiben + Partizip = 保持开着)
📖 F. Gemischt: mit oder ohne zu?
Ich will heute Abend ___. (ausgehen)
Ich habe vor, heute Abend ___. (ausgehen, vorhaben + zu)
Wir hören das Baby ___. (weinen, hören)
Es fängt an, ___. (regnen, anfangen + zu)
Lass uns morgen ___! (lassen + Infinitiv + Infinitiv)
Er scheint krank ___. (scheinen + zu)
64 Relativsätze — 关系从句
Grammatik aktiv · Kapitel 66–67 · der/die/das... Relativpronomen
💡 Nominativ: der/die/das | Akkusativ: den/die/das | Dativ: dem/der/dem | Präp.+Rel.: mit dem, von der, bei denen | 动词放从句末尾
📖 Berühmte Deutsche — Relativpronomen
Einstein, ___ 1921 den Nobelpreis bekommen hat, war ein großer Physiker.
Angela Merkel, ___ als erste Frau Bundeskanzlerin wurde, hat auch Physik studiert.
Goethe und Schiller, ___ zu den größten deutschen Dichtern gehören, waren gut befreundet.
📖 Wer oder was ist das?
Das ist mein Kollege Herr Schmidt, ___ immer schon um 7 Uhr ___.
Das ist das Büro, ___ immer ab halb neun geöffnet ist.
Das ist die Sekretärin Frau Markus, ___ immer sehr hilfsbereit ist.
📖 Relativsätze mit Präposition
Die Kinder, ___ die Nachbarn viel erzählt haben, sind noch klein.
Ist das der Schlüssel, ___ du seit gestern suchst?
Das ist der Mann, ___ mir geholfen hat.
Die Stadt, in ___ ich wohne, ist sehr schön.
📖 Weitere Relativsätze
Das ist die Frau, ___ Auto vor dem Haus steht.
Der Junge, mit ___ ich gespielt habe, ist mein Nachbar.
Das Buch, ___ auf dem Tisch liegt, gehört mir.
Die Kinder, ___ im Garten spielen, sind sehr laut.
Der Mann, ___ ich gestern getroffen habe, ist Arzt.
Die Freundin, bei ___ ich gewohnt habe, wohnt jetzt in Berlin.
Das Restaurant, in ___ wir gehen wollen, ist sehr beliebt.
Der Professor, ___ Vorlesung so interessant ist, kommt aus Österreich.
65 Temporale Nebensätze — 时间从句
Grammatik aktiv · Kapitel 68–69 · wenn, als, während, bevor, nachdem, seit
💡 während des/der: 在...期间 | wegen des/der: 因为 | trotz des/der: 尽管 | innerhalb/außerhalb des/der: 在...内/外 | 口语常代以Dativ
📖 während, wegen oder trotz?
___ der Arbeit klingelt 60 mal das Telefon.
Die meisten Leute lieben ihre Arbeit ___ des Stresses.
Viele Menschen müssen ___ ihrer Arbeit umziehen.
📖 Ergänzen Sie die Präposition + Genitiv
___ Wetters können wir nicht ausgehen. (das Wetter)
___ Geldes ist er nicht glücklich. (das Geld)
Die Fahrkarte ist nur ___ der Stadt gültig. (die Stadt)
Sie geht ___ der Kälte ohne Mantel spazieren. (die Kälte)
___ der Fahrt höre ich Musik. (die Fahrt)
___ der Öffnungszeiten können Sie eine Nachricht hinterlassen.
📖 Sätze kombinieren
___ des Lottogewinns hat er nicht genug Geld.
___ des Gewitters gehen wir spazieren.
___ ihrer Kopfschmerzen hat sie das Examen gemacht.
___ des Unterrichts darf man nicht telefonieren.
___ des Regens gehen wir spazieren.
📖 Weitere Präpositionen mit Genitiv
___ des Streiks fahren keine Züge. (der Streik)
___ eines Autos kaufte er ein Fahrrad. (das Auto)
___ der Baustelle mussten wir einen Umweg fahren. (die Baustelle)
___ Beweisen wurde der Angeklagte freigesprochen. (die Beweise)
___ seiner Verletzung spielte er weiter. (die Verletzung)
___ des Konzerts waren alle Handys ausgeschaltet. (das Konzert)
Die Apotheke befindet sich ___ des Einkaufszentrums. (das Einkaufszentrum)
___ des Termins melde ich mich noch bei Ihnen. (der Termin)
70 Temporale Präpositionen 2 — 高级时间介词
Grammatik aktiv · Kapitel 78 · innerhalb, außerhalb + Genitiv | in, nach, vor, seit, bei, während
💡 innerhalb + Genitiv: 在...之内 (innerhalb einer Woche) | außerhalb + Genitiv: 在...之外 (außerhalb der Öffnungszeiten) | in: 在...之后 (in zwei Wochen = 两周后) | während + Genitiv: 在...期间 (während des Unterrichts)
📖 A. innerhalb — 在...之内
______ Woche muss ich den Vertrag unterschreiben. (innerhalb + Gen.)
Der Antrag muss ______ drei Tagen bearbeitet werden. (innerhalb von + Dat.)
Bitte zahlen Sie ______ nächsten 14 Tage. (innerhalb + Gen.)
📖 B. außerhalb — 在...之外
______ Öffnungszeiten ist der Eintritt verboten. (außerhalb + Gen.)
______ Stadt ist die Luft viel besser. (außerhalb + Gen.)
Das Rauchen ist nur ______ Gebäudes erlaubt.
📖 C. in — 在...之后(将来)
___ zwei Wochen fahre ich in den Urlaub. (将来)
___ einem Jahr spreche ich fließend Deutsch! (in = 一年后)
Der Zug kommt ___ zehn Minuten an.
📖 D. während + Genitiv — 在...期间
______ Unterrichts sprechen wir nur Deutsch.
______ Ferien war das Wetter herrlich.
Er ist ______ Studiums nach Berlin gezogen.
📖 E. Gemischt: in, nach, vor, seit, bei, während, innerhalb, außerhalb
___ des Konzerts durfte man nicht fotografieren.
Das Paket kommt ___ von drei Werktagen.
___ fünf Minuten beginnt der Film.
___ der Saison sind die Hotels viel billiger.
___ Essen liest er immer Zeitung. (bei + dem)
71 Adjektivdeklination — 完整变格表
Grammatik aktiv · Kapitel 79 · 带定冠词/不定冠词/零冠词的形容词变格对比
💡 三张表: ① 定冠词后 → 弱变化 (der gute Mann) ② 不定冠词后 → 混合变化 (ein guter Mann) ③ 零冠词 → 强变化 (guter Mann) | 核心原则:冠词显示性数格 → 形容词加 -e/-en;冠词不显示 → 形容词来显示
📖 A. 定冠词后(弱变化)— der/das/die
der ___ Hund (Nom. m) / den ___ Hund (Akk. m)
das ___ Kind (Nom. n) / dem ___ Kind (Dat. n)
die ___ Blume (Nom. f) / der ___ Blume (Dat. f)
die ___ Autos (Nom./Akk. Pl.) / den ___ Autos (Dat. Pl.)
📖 B. 不定冠词后(混合变化)— ein/eine
ein ___ Freund (Nom. m) / einen ___ Freund (Akk. m)
ein ___ Buch (Nom./Akk. n) / einem ___ Buch (Dat. n)
eine ___ Idee (Nom. f) / einer ___ Idee (Dat. f)
keine ___ Leute (Pl.) / mit meinen ___ Freunden (Dat. Pl.)
📖 C. 零冠词(强变化)— 形容词承担冠词功能
___ Wein ist teuer. (Nom. m, 无冠词)
Ich trinke gern ___ Wein. (Akk. m, 无冠词)
Hier gibt es ___ Brot. (Akk. n, 无冠词)
Das ist ein Glas ___ Wasser. (Nom. n, 无冠词)
Mit ___ Interesse habe ich den Artikel gelesen. (Dat. n, 无冠词)
📖 D. 三种变格对比:同一名词
der französisch___ Käse (定冠词 → 弱变化 -e)
ein französisch___ Käse (不定冠词 → 混合变化 -er)
französisch___ Käse (零冠词 → 强变化 -er)
Ich mag den französisch___ Käse. (Akk. m, 定冠词 → 弱变化 -en)
📖 E. Gemischte Übung — 填入正确形容词词尾
Ein gut___ Freund hilft immer. (Nom. m, 不定冠词)
Der neu___ Film läuft jetzt im Kino. (Nom. m, 定冠词)
Kalt___ Bier schmeckt im Sommer am besten. (Nom. n, 零冠词)
Mit einem gut___ Buch kann ich stundenlang lesen. (Dat. n, 不定冠词)
Die klein___ Kinder spielen im Garten. (Nom. Pl., 定冠词)
Deutsch___ Bier ist weltweit bekannt. (Nom. n, 零冠词)
72 Partizip I als Adjektiv — 第一分词作形容词
Grammatik aktiv · Kapitel 75 · Infinitiv + d + Adjektivendung
💡 Partizip I = Infinitiv + d (singend, fliegend, schlafend) | 意义: 主动 + 同时进行 | 按形容词变格: der singende Vogel, ein schlafendes Kind
📖 Wer oder was ist das?
das Kind (spielen) → das ___ Kind
der Hund (schlafen) → der ___ Hund
die Vögel (singen) → die ___ Vögel
das Auto (parken) → das ___ Auto
📖 Ergänzen Sie das Partizip I
Meine Reise begann bei ___ Regen. (strömen)
Am Bahnhof sah ich viele ___ Menschen. (warten)
Die Leute drückten sich durch die sich gerade ___ Tür. (öffnen)
Ich musste zwischen ___ Jugendlichen stehen. (streiten)
Ich sah dem ___ Zug nach. (abfahren)
Ich konnte die ___ Sonne sehen. (aufgehen)
📖 Rätsel: Wo bin ich? (Partizip I)
Ich höre Autos und laut ___ Leute. (hupen)
Vor, neben und hinter mir sehe ich ___ Autos. (stehen)
Im Auto hinter mir sitzt ein ___ Kind. (schlafen)
📖 Weitere Partizip I Übungen
die Katze (miauen) → die ___ Katze
das Wasser (fließen) → das ___ Wasser
der Zug (ankommen) → der ___ Zug
Die ___ Studenten sitzen in der Bibliothek. (lernen)
Er beobachtete die ___ Sonne. (untergehen)
Mit ___ Händen öffnete sie den Brief. (zittern)
Eine ___ Zahl von Menschen arbeitet im Homeoffice. (wachsen)
Das ___ Haus wurde von der Feuerwehr gelöscht. (brennen)
▶ vielfältige Texte zu Alltagsthemen lesen und verstehen — 阅读并理解多个日常生活主题的文章
▶ Lesestrategien anwenden (überfliegend, selektiv, detailliert) — 运用阅读策略(略读、选读、精读)
▶ Wortschatz zu verschiedenen Themenbereichen erweitern — 扩展多个主题领域的词汇
▶ Textverständnis durch Fragen überprüfen — 通过问答检验阅读理解
🍽️ Text 1 · Deutsche Esskultur
B1 · Kultur · 约 280 Wörter
Was essen die Deutschen wirklich? Ein Blick auf regionale Spezialitäten und Essgewohnheiten — 德国人到底吃什么?
Deutschland ist ein Land mit einer reichen und vielfältigen Esskultur. Jede Region hat ihre eigenen Spezialitäten. Im Norden isst man gern Fischgerichte wie Matjes oder Labskaus, im Süden liebt man Knödel, Brezen und Weißwurst. Im Westen, besonders im Rheinland, ist Sauerbraten — ein in Essig und Gewürzen eingelegter Rinderbraten — sehr beliebt. Im Osten findet man Gerichte wie Soljanka, eine herzhafte Suppe mit osteuropäischem Einfluss.
Zum Frühstück essen viele Deutsche Brötchen mit Butter, Käse, Wurst oder Marmelade. Dazu trinkt man Kaffee — Deutschland ist eines der Länder mit dem höchsten Kaffeekonsum weltweit. Das Mittagessen war früher die Hauptmahlzeit, aber heute essen immer mehr Menschen mittags nur eine Kleinigkeit, zum Beispiel einen Salat oder eine Suppe. Das Abendessen, oft Abendbrot genannt, besteht traditionell aus Brot mit Aufschnitt, Käse und manchmal einem Salat.
Ein wichtiger Trend der letzten Jahre ist die vegetarische und vegane Ernährung. Etwa 10% der Deutschen essen kein Fleisch, und weitere 2% leben vegan. Berlin gilt als vegane Hauptstadt Europas — dort gibt es hunderte vegane Restaurants und Cafés. Auch Bio-Produkte werden immer beliebter. Viele Deutsche achten beim Einkauf auf das Bio-Siegel und kaufen regionale Produkte vom Wochenmarkt.
Am Wochenende gehört für viele Familien der Kaffee und Kuchen am Nachmittag zur Tradition. Man backt Kuchen wie Apfelkuchen, Käsekuchen oder Schwarzwälder Kirschtorte und lädt Freunde oder Verwandte ein. Diese Kaffeetafel ist ein fester Bestandteil der deutschen Gemütlichkeitskultur.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• die Esskultur, -en 饮食文化 | Traditionen und Gewohnheiten rund ums Essen
• die Spezialität, -en 特色菜 | typisches Gericht einer Region
• das Fischgericht, -e 鱼类菜肴 | Essen, bei dem Fisch die Hauptzutat ist
• der Sauerbraten, - 酸味炖牛肉 | in Essig und Gewürzen eingelegter Rinderbraten
• einlegen 腌制 | Lebensmittel in eine Flüssigkeit legen, um sie haltbar zu machen
• das Gewürz, -e 香料 | Zutat für Geschmack, z.B. Pfeffer, Zimt, Paprika
• herzhaft 咸香的 | nicht süß, mit kräftigem Geschmack (Gegenteil: süß)
• der Aufschnitt 切片冷肉香肠 | in Scheiben geschnittene Wurst oder Fleisch für Brot
• der Kaffeekonsum 咖啡消费量 | wie viel Kaffee jemand trinkt / ein Land verbraucht
• der Wochenmarkt, -¨e 每周集市 | Markt, der an bestimmten Wochentagen frische Produkte verkauft
• die Kaffeetafel 咖啡糕点聚会 | traditionelles Treffen am Nachmittag mit Kaffee und Kuchen
• die Gemütlichkeit 舒适惬意 | angenehme, entspannte Atmosphäre — typisch deutsches Konzept
• die Esskultur, -en = 饮食文化 · die Spezialität, -en = 特色菜
• das Fischgericht, -e = 鱼类菜肴 · der Knödel, - = 土豆/面包丸子
• die Breze, -n = 碱水面包 · die Weißwurst, -¨e = 巴伐利亚白香肠
• der Sauerbraten, - = 酸味炖牛肉 · der Essig, -e = 醋
• das Gewürz, -e = 香料 · einlegen (legt ein, legte ein, hat eingelegt) = 腌制
• herzhaft = 咸香的 · die Suppe, -n = 汤
• der Einfluss, -¨e = 影响 · das Brötchen, - = 小圆面包
• der Aufschnitt (Sg.) = 切片冷肉/香肠 · die Marmelade, -n = 果酱
• der Kaffeekonsum (Sg.) = 咖啡消费量 · die Hauptmahlzeit, -en = 正餐
• die Kleinigkeit, -en = 小份食物/零食 · bestehen aus + D = 由…组成
• vegetarisch = 素食的 · vegan = 纯素的 · das Bio-Siegel, - = 有机认证标志
• der Wochenmarkt, -¨e = 每周集市 · achten auf + A = 注意/重视
• backen (bäckt, backte, hat gebacken) = 烤/烘焙 · einladen (lädt ein, lud ein, hat eingeladen) = 邀请
• die Gemütlichkeit (Sg.) = 舒适惬意 · der Bestandteil, -e = 组成部分
1. Passiv (werden + Partizip II) 被动态 | Vorgangspassiv
🇩🇪 Formel: werden + Partizip II (Vorgangspassiv Präsens)
🇨🇳 规则:用 werden + 第二分词表示"被…"。注意 werden 随主语变位,PII 放句末。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Bio-Produkte werden immer beliebter" — 有机产品变得越来越受欢迎(此处 beliebter 是形容词比较级,不是 PII;但结构同 werden + Adj 表变化) „das Abendessen, oft Abendbrot genannt" — 被称作晚饭面包(省略了 wird 的过去分词作定语)
⚠️ 考点:B1 阅读中被动语态高频出现。区分 Vorgangspassiv (werden+PII=过程被…) 和 Zustandspassiv (sein+PII=处于被…状态)。
2. Komparation 比较级与最高级 | Steigerung der Adjektive
🇩🇪 Formel: Komparativ: Adj + -er | Superlativ: am + Adj + -(e)sten
🇨🇳 规则:比较级加 -er,最高级用 am ... -(e)sten。注意单音节元音常变音 (groß→größer→am größten)。
📖 文中例句 / Textbeleg: „eines der Länder mit dem höchsten Kaffeekonsum" — 咖啡消费量最高的国家之一 „immer beliebter" — 越来越受欢迎(immer + 比较级 = 越来越…)
⚠️ 考点:immer + Komparativ 是 B1 经典句型,表示持续变化趋势。不规则比较级 (hoch→höher→am höchsten, gut→besser→am besten) 必须背。
3. Präpositionen mit Dativ 支配三格的介词 | lokale Präpositionen
🇩🇪 Formel: in + Dativ (静态位置) / zu + Dativ (方向/目的) / mit + Dativ
🇨🇳 规则:in/zu/mit/von/aus/bei 等介词后接三格。in 表"在…里"、zu 表"去/为了"、mit 表"和/用"。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Im Norden isst man gern Fischgerichte" — 在北方人们喜欢吃鱼(in + dem → im) „Zum Frühstück essen viele Deutsche Brötchen" — 早餐时德国人吃小面包(zu + dem → zum) „Brot mit Butter, Käse, Wurst oder Marmelade" — 配上黄油、奶酪、香肠或果酱的面包
⚠️ 考点:Wechselpräpositionen(in/auf/an 等)表位置用 Dativ、表方向用 Akkusativ。这里都是静态位置→Dativ。
4. Partizip II als Adjektiv 第二分词作形容词 | erweitertes Attribut
🇩🇪 Formel: Partizip II + Adjektivendung → als Adjektiv vor dem Nomen
🇨🇳 规则:过去分词可作形容词修饰名词,需加形容词词尾。常用于描述经过处理/加工的事物。
📖 文中例句 / Textbeleg: „ein in Essig und Gewürzen eingelegter Rinderbraten" — 一块用醋和香料腌制过的牛肩肉
⚠️ 考点:erweitertes Attribut(扩展定语)是 B1 阅读难点。核心技巧:找到 Partizip II 然后逆向找到冠词,中间都是定语。
5. Indefinitpronomen „man" 不定代词 man | allgemeine Aussagen
🇩🇪 Formel: man + Verb (3. Person Singular)
🇨🇳 规则:man 用于泛称"人们/大家",动词用第三人称单数。是德语中极高频的无人称表达方式。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Man backt Kuchen wie Apfelkuchen" — 人们烤苹果蛋糕之类的糕点 „Dazu trinkt man Kaffee" — 配着喝咖啡
⚠️ 考点:man 只有主格形式,宾语用 einen、三格用 einem。B1 写作中用 man 替代 ich/wir 显得更客观正式。
🥩 Sauerbraten — 德国的国菜级炖牛肉
🇩🇪 Sauerbraten gilt als eines der deutschen Nationalgerichte. Das Fleisch — meist Rind, manchmal Pferd — wird mehrere Tage in einer Mischung aus Essig, Wein, Zwiebeln und Gewürzen (Lorbeer, Nelken, Pfeffer) eingelegt. Dadurch wird es zart und bekommt den typischen süß-sauren Geschmack. Jede Region hat ihre eigene Variante: Im Rheinland nimmt man Rosinen für die Süße, in Franken verwendet man Lebkuchen zum Andicken der Soße.
🇨🇳 酸味炖牛肉(Sauerbraten)是德国的"国菜"之一。牛肉在醋、红酒、洋葱和混合香料中腌制数天,变得嫩滑且带有独特酸甜味。莱茵兰地区加葡萄干增甜,弗兰肯地区用姜饼收汁——每个地区有自己的版本。
🥨 Breze / Brezel — 千年历史的碱水面包
🇩🇪 Die Brezel (in Bayern: Brezn) ist über 1.400 Jahre alt. Ihre Form symbolisiert verschränkte Arme — der Legende nach erfand ein Mönch sie als Gebetsgebärde. Vor dem Backen wird der Teig kurz in Natronlauge getaucht — daher die braune Kruste und der typische Geschmack. In Bayern isst man die Weißwurst traditionell mit einer Breze, süßem Senf und einem Weißbier — aber nur vor 12 Uhr mittags (eine bayerische Regel!).
🇨🇳 碱水面包(Brezel/Breze)有1400多年历史,形状象征交叉的双臂。面团入烤箱前在碱水中快速浸过——造就了棕色外皮和独特味道。巴伐利亚人吃白香肠必配碱水面包、甜芥末和小麦啤酒——但只在中午12点前(巴伐利亚传统规矩)。
🏷️ Bio-Siegel — 德国的有机认证体系
🇩🇪 Das deutsche Bio-Siegel wurde 2001 eingeführt. Produkte mit diesem Siegel müssen EU-Öko-Verordnung erfüllen: keine synthetischen Pestizide, keine Gentechnik, artgerechte Tierhaltung. Seit 2010 gibt es zusätzlich das EU-Bio-Logo (Euro-Blatt). Deutschland ist der größte Bio-Markt Europas mit über 16 Milliarden Euro Umsatz (2024). Die bekanntesten Bio-Supermarktketten sind Alnatura, Denns und Bio Company.
🇨🇳 德国有机认证标志(Bio-Siegel)2001年引入,是欧洲最大有机市场(2024年超160亿欧元)。获标产品须满足欧盟有机法规:禁合成农药、禁转基因、动物人道饲养。知名有机连锁超市:Alnatura、Denns、Bio Company。
☕ Kaffee und Kuchen — 德国人的下午仪式
🇩🇪 „Kaffee und Kuchen" ist eine feste Institution im deutschen Alltag — meist am Samstag oder Sonntag zwischen 15 und 17 Uhr. Man backt selbst oder kauft Kuchen vom Bäcker, bereitet Kaffee vor und lädt Familie oder Freunde ein. Typische Kuchen: Apfelkuchen, Käsekuchen, Schwarzwälder Kirschtorte, Streuselkuchen. Dieses Ritual ist Teil der Gemütlichkeit — einem für Deutsche sehr wichtigen Lebensgefühl, das Ruhe, Wärme und Geselligkeit kombiniert.
🇨🇳 "咖啡+蛋糕"是德国人周末下午的固定仪式(15-17点)。自制或买现成蛋糕,煮咖啡,邀亲友共同享受。这属于"Gemütlichkeit"(惬意文化)的范畴——一种融合了安逸、温暖和社交的独特德式生活感受。
🌱 Berlin — Europas vegane Hauptstadt
🇩🇪 Berlin wurde von der Plattform HappyCow mehrfach zur vegan-freundlichsten Stadt Europas gekürt. Es gibt über 500 rein vegane oder vegetarische Restaurants in der Hauptstadt. Der Trend begann in den 2010ern in Bezirken wie Kreuzberg, Friedrichshain und Neukölln. Bekannte vegane Ketten wie Veganz (Deutschlands erste vegane Supermarktkette) wurden in Berlin gegründet. Wichtigster Treiber: junge, internationale Bevölkerung + starkes Umweltbewusstsein.
🇨🇳 柏林被 HappyCow 多次评为欧洲对纯素食最友好的城市,有超500家素食/纯素餐厅。2010年代起在 Kreuzberg、Friedrichshain、Neukölln 等区兴起,知名纯素超市连锁 Veganz 在此诞生。驱动力:国际化年轻人群 + 强烈环保意识。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
regionale Spezialitäten
地方特色菜 | typische Gerichte einer Gegend
Jede Region hat ihre eigenen regionalen Spezialitäten. 每个地区都有自己的地方特色菜。
eine herzhafte Suppe
一碗咸香汤 | kräftige, nicht süße Suppe
Soljanka ist eine herzhafte Suppe mit Wurst und Gemüse. Soljanka 是一道有香肠和蔬菜的咸香汤。
zum Frühstück essen
早餐吃… | als Morgenmahlzeit zu sich nehmen
Zum Frühstück essen viele Deutsche Brötchen mit Aufschnitt. 早餐时很多德国人吃配冷肉片的小面包。
Kaffee und Kuchen
咖啡+蛋糕(下午仪式) | nachmittägliches Ritual
Sonntags gibt es bei Oma immer Kaffee und Kuchen. 周日奶奶家总有咖啡和蛋糕的下午聚会。
sich verändern
发生变化 | anders werden als vorher
Das Mittagessen hat sich in den letzten Jahren verändert. 午餐在近年来发生了变化。
etwa 10% der Deutschen
大约10%的德国人 | ungefähr jeder zehnte Deutsche
Etwa 10% der Deutschen essen kein Fleisch. 大约10%的德国人不吃肉。
auf + A achten
注意/重视某事 | aufmerksam sein, Wert legen auf
Viele achten beim Einkauf auf das Bio-Siegel. 很多人购物时注意看有机认证标志。
vom Wochenmarkt kaufen
从集市购买 | auf dem Markt einkaufen
Ich kaufe mein Gemüse am liebsten vom Wochenmarkt. 我最喜欢在每周集市上买蔬菜。
zur Tradition gehören
属于传统 | Teil des Brauchtums sein
Kaffee und Kuchen gehört für viele zur Familientradition. 咖啡配蛋糕对很多人来说属于家庭传统。
Freunde / Verwandte einladen
邀请亲友 | jemanden zu sich bitten
Am Wochenende lädt man gern Freunde ein. 周末人们喜欢邀请朋友来家里。
gelten als + N
被视为… | angesehen werden als
Berlin gilt als vegane Hauptstadt Europas. 柏林被视为欧洲素食之都。
ein fester Bestandteil
一个固定组成部分 | etwas, das immer dazugehört
Die Kaffeetafel ist ein fester Bestandteil der deutschen Kultur. 咖啡聚会在德国文化中是一个固定组成部分。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
描述地区差异
Im Norden isst man …, im Süden liebt man …
在北方人们吃…,在南方人们喜爱…
介绍特色菜
Eine typische Spezialität aus … ist …
…地区的典型特色菜是…
描述变化趋势
Ein wichtiger Trend der letzten Jahre ist …
近年来的一个重要趋势是…
说明比例
Etwa X% der Bevölkerung / der Deutschen …
大约百分之X的人口/德国人…
表明地位
… gilt als … (z.B. Berlin gilt als vegane Hauptstadt)
…被视为…(如柏林被视为素食之都)
描述传统
Für viele Familien gehört … zur Tradition.
对很多家庭来说,…属于传统。
比较过去与现在
Früher war …, aber heute … / …, heute dagegen …
以前是…,但现在… / …,而如今…
说明饮食习惯
Zum Frühstück / Mittagessen / Abendessen + Verb …
早餐/午餐/晚餐时(做某事)…
🔹 Muster 1: 描述地区差异(Regionale Unterschiede beschreiben)
🇩🇪 Im Norden isst man gern Fisch, im Süden liebt man Knödel und Brezen.
🇨🇳 北方人喜欢吃鱼,南方人喜爱土豆丸子和碱水面包。
👉 Nachbau: Im Norden/Im Süden/Im Osten/Im Westen ___ (Verb, 3. Person Singular) man gern ___.
🔹 Muster 2: 表达比例(Anteile ausdrücken)
🇩🇪 Etwa 10% der Deutschen essen kein Fleisch, und weitere 2% leben vegan.
🇨🇳 大约10%的德国人不吃肉,另外2%纯素生活。
👉 Nachbau: Etwa X% der ___ (Personengruppe, Genitiv) ___ (Verb).
🔹 Muster 3: 用"被视为"表达地位(„gelten als" verwenden)
🇩🇪 Berlin gilt als vegane Hauptstadt Europas.
🇨🇳 柏林被视为欧洲素食之都。
👉 Nachbau: ___ (Stadt/Land/Person) gilt als ___ (Nomen / Adjektiv).
🔹 Muster 4: 描述趋势变化(Trends beschreiben mit „immer + Komparativ")
🇩🇪 Auch Bio-Produkte werden immer beliebter.
🇨🇳 有机产品也变得越来越受欢迎。
👉 Nachbau: ___ (Subjekt) werden immer + ___ (Komparativ).
🔹 Muster 5: 表达"属于传统"(Zugehörigkeit zur Tradition)
🇩🇪 Für viele Familien gehört Kaffee und Kuchen am Nachmittag zur Tradition.
🇨🇳 对很多家庭来说,下午的咖啡糕点聚会属于传统。
👉 Nachbau: Für ___ (Personen) gehört ___ (Substantiv) zur Tradition.
1. Was isst man typischerweise im Süden Deutschlands?
2. Wie hat sich das Mittagessen in Deutschland verändert?
3. Warum gilt Berlin als "vegane Hauptstadt Europas"?
4. Was ist die "Kaffeetafel" und wann findet sie statt?
📖 解析 / Erläuterung:
1. → B) Knödel, Brezen und Weißwurst
🇩🇪 原文依据:„Im Süden liebt man Knödel, Brezen und Weißwurst"
🇨🇳 解析:原文明确说南方人喜欢这三样。A(Fischgerichte)是北方的,C(Sauerbraten)是西部的。
2. → A) Früher war es die Hauptmahlzeit, heute essen viele nur eine Kleinigkeit
🇩🇪 原文依据:„Das Mittagessen war früher die Hauptmahlzeit, aber heute essen immer mehr Menschen mittags nur eine Kleinigkeit"
🇨🇳 解析:原文用 war früher / aber heute 直接对比。B 和 C 都与原文相反。
3. → C) Weil es dort hunderte vegane Restaurants und Cafés gibt
🇩🇪 原文依据:„Berlin gilt als vegane Hauptstadt Europas — dort gibt es hunderte vegane Restaurants und Cafés"
🇨🇳 解析:原文用破折号 `—` 引出原因。A(Bio-Siegel)和 B(政府规定)在文中未提及。
4. → B) Ein Treffen am Nachmittag mit Kaffee und Kuchen, meist am Wochenende
🇩🇪 原文依据:„Am Wochenende gehört Kaffee und Kuchen am Nachmittag zur Tradition. … Diese Kaffeetafel ist ein fester Bestandteil…"
🇨🇳 解析:原文两个信息——时间(am Nachmittag / am Wochenende)和内容(Kaffee und Kuchen)——都明确指向 B。
💻 Text 2 · Digitalisierung in Deutschland
B1 · Gesellschaft · 约 260 Wörter
Warum Deutschland bei der Digitalisierung noch Nachholbedarf hat — 德国数字化为何还需追赶
Deutschland ist die viertgrößte Volkswirtschaft der Welt, aber bei der Digitalisierung liegt es im internationalen Vergleich oft nur im Mittelfeld. In vielen Behörden und Ämtern werden Dokumente immer noch per Fax verschickt, und digitale Behördengänge sind nicht flächendeckend verfügbar. Viele Menschen wundern sich, dass man in Deutschland für einfache Verwaltungsakte oft persönlich zum Amt gehen muss.
Auch in den Schulen gibt es Nachholbedarf. Während der Corona-Pandemie zeigte sich, dass viele Schulen nicht ausreichend mit digitalen Endgeräten und schnellem Internet ausgestattet waren. Der DigitalPakt Schule sollte Abhilfe schaffen — mit 6,5 Milliarden Euro vom Bund. Allerdings kam das Geld nur langsam bei den Schulen an, weil die Bürokratie die Verteilung verzögerte.
Positiv ist: In den letzten Jahren hat sich viel getan. Immer mehr Unternehmen setzen auf Homeoffice und digitale Zusammenarbeit. Die Telemedizin, also Arztbesuche per Video, wurde während der Pandemie stark ausgebaut. Auch das Deutschlandticket für 58 Euro im Monat, mit dem man den gesamten öffentlichen Nahverkehr nutzen kann, ist ein Beispiel für eine gelungene digitale Lösung — es funktioniert komplett per App.
Experten sagen: Deutschland muss vor allem in drei Bereichen schneller werden — digitale Infrastruktur (Glasfaser und 5G), digitale Verwaltung (E-Government) und digitale Bildung. Nur so kann das Land im internationalen Wettbewerb mithalten.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• die Volkswirtschaft, -en 国民经济 | Gesamtheit aller wirtschaftlichen Aktivitäten eines Landes
• die Digitalisierung 数字化 | Umwandlung von analogen in digitale Prozesse
• die Behörde, -n 官方机构/部门 | staatliche Einrichtung, z.B. Finanzamt, Bürgeramt
• das Amt, -¨er 局/所/办事处 | öffentliche Dienststelle, wo man Behördengänge erledigt
• das Fax, -e 传真 | Gerät zum Senden von Dokumenten über die Telefonleitung
• flächendeckend 全覆盖的 | in der ganzen Region / im ganzen Land verfügbar
• der Nachholbedarf 追赶需求 | Rückstand, den man aufholen muss
• das Endgerät, -e 终端设备 | Computer, Tablet oder Smartphone zum Arbeiten
• der DigitalPakt Schule 学校数字化计划 | Bundesprogramm für digitale Ausstattung an Schulen (2019–2024)
• die Abhilfe 补救措施 | Lösung für ein Problem — „Abbilfe schaffen" = ein Problem lösen
• die Bürokratie 官僚体制 | komplizierte Verwaltungsregeln, die Prozesse langsam machen
• verzögern 拖延 | etwas langsamer machen, als es sein könnte
• die Telemedizin 远程医疗 | Arztbesuch per Video statt in der Praxis
• mithalten 跟上/不掉队 | mit anderen Schritt halten, nicht zurückfallen
• die Volkswirtschaft, -en = 国民经济 · die Digitalisierung (Sg.) = 数字化
• das Mittelfeld (Sg.) = 中游位置 · die Behörde, -n = 官方机构
• das Amt, -¨er = 局/办事处 · der Behördengang, -¨e = 去机构办事
• verschicken = 发送 · das Fax, -e = 传真
• flächendeckend = 全覆盖的 · der Verwaltungsakt, -e = 行政手续
• der Nachholbedarf (Sg.) = 追赶需求 · sich wundern = 感到惊讶/不解
• das Endgerät, -e = 终端设备 · die Ausstattung, -en = 配备
• der DigitalPakt Schule (Sg.) = 学校数字化计划 · der Bund (Sg.) = 联邦
• die Abhilfe (Sg.) = 补救措施 · die Bürokratie (Sg.) = 官僚体制
• verzögern = 拖延 · ankommen (kam an, ist angekommen) = 到达
• sich viel getan haben = 发生了很多变化 · setzen auf + A = 押注/依赖
• die Telemedizin (Sg.) = 远程医疗 · ausbauen = 扩建/扩展
• das Deutschlandticket (Sg.) = 全德公交月票 · gelungen = 成功的/圆满的
• die Glasfaser, -n = 光纤 · der Wettbewerb (Sg.) = 竞争
• mithalten (hält mit, hielt mit, hat mitgehalten) = 跟上/不掉队
1. Passiv (Vorgangspassiv Präsens + Präteritum) 被动态 | werden + Partizip II
🇩🇪 Formel: Präsens: werden + PII | Präteritum: wurden + PII
🇨🇳 规则:被动态描述"被做"的动作。Präsens 表常态(现在仍如此),Präteritum 表过去的动作。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Dokumente werden immer noch per Fax verschickt" — 文件至今仍通过传真发送(Präsens,表现状) „Die Telemedizin wurde während der Pandemie stark ausgebaut" — 远程医疗在疫情期间被大大扩展(Präteritum)
⚠️ 考点:B1 考试中 Passiv 高频。分清 werden(被…)和 sein(已…状态)。flächdeckend verfügbar sein = 状态,verschickt werden = 动作。
2. Modalverben 情态动词 | müssen, können, sollen + Infinitiv
🇩🇪 Formel: Modalverb + … + Infinitiv am Satzende
🇨🇳 规则:情态动词在第二位变位,实义动词原形放句末(框架结构)。
📖 文中例句 / Textbeleg: „man muss für einfache Verwaltungsakte oft persönlich zum Amt gehen" — 人们为了简单手续常常必须亲自跑办事处 „mit dem man den gesamten Nahverkehr nutzen kann" — 凭它可以使用全部公共交通(从句中 Modalverb 放末尾) „Der DigitalPakt sollte Abhilfe schaffen" — 该计划本该解决问题(sollte = Konjunktiv II,表"本应")
⚠️ 考点:sollte(Konjunktiv II)≠ soll(Indikativ)。sollte = 本应/建议;soll = 据说/应该。B1 阅读中 frequently confused。
3. Nebensätze mit „weil" / „da" 原因从句 | Kausalsätze
🇩🇪 Formel: weil + Subjekt + … + Verb (am Ende)
🇨🇳 规则:weil/da 引导原因从句,变位动词放从句末尾。主句+从句或从句+主句均可。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Allerdings kam das Geld nur langsam bei den Schulen an, weil die Bürokratie die Verteilung verzögerte." — 但资金到达学校很慢,因为官僚体制拖延了分配
⚠️ 考点:weil 从句中动词在末尾(verzögerte)。注意和 denn(并列连词,动词第二位)区分:denn die Bürokratie verzögerte…
4. „dass"-Sätze dass 从句 | Objektsätze / Subjektsätze
🇩🇪 Formel: Hauptsatz, dass + Subjekt + … + Verb (am Ende)
🇨🇳 规则:dass 引导宾语或主语从句,动词同样放末尾。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Viele Menschen wundern sich, dass man … zum Amt gehen muss." — 很多人感到惊讶,人们必须亲自去办事处 „Während der Corona-Pandemie zeigte sich, dass viele Schulen nicht ausreichend … ausgestattet waren." — 疫情期间显现出,很多学校配备不足
⚠️ 考点:dass 从句的动词永远在末尾。双动词(如 muss gehen)两个都去末尾,但 Modalverb 在更后面。
5. Komparation mit „schneller werden" 比较级用法 | immer + Komparativ / vor allem
🇩🇪 Formel: Komparativ + werden = 变得越来越…
🇨🇳 规则:werden + 比较级表示状态变化趋势。vor allem = 首先/尤其是,引出最重要的几项。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Deutschland muss vor allem in drei Bereichen schneller werden" — 德国必须在三个领域变得更快
⚠️ 考点:schneller werden 字面是"变得更快",实际含义是"加快速度"。B1 写作中可用于表达"加速"。
📠 Fax in deutschen Behörden — kein Witz
🇩🇪 Dass deutsche Behörden 2026 noch Fax benutzen, ist international ein running gag — aber es stimmt. Laut einer Umfrage des Digitalverbands Bitkom (2024) nutzten noch über 60% der öffentlichen Verwaltungen regelmäßig Faxgeräte. Gründe: Fax gilt rechtlich als „dokumentenecht" und ist schwerer zu manipulieren als E-Mail. Aber: Das Fax kostet Zeit und verhindert Ende-zu-Ende-Digitalisierung. Die Bundesregierung will Fax bis 2028 abschaffen.
🇨🇳 德国官方机构2026年还在用传真不是段子。据 Bitkom 2024年调查,超60%的公共管理部门仍常规使用传真。原因:传真在法律上被视为"文件真实可靠",比邮件难伪造。但传真浪费时间,阻碍端到端数字化。联邦政府目标是2028年淘汰传真。
🏫 DigitalPakt Schule — 65亿欧元的数字化追赶
🇩🇪 Der DigitalPakt Schule wurde 2019 gestartet und mit 6,5 Milliarden Euro ausgestattet (Bund + Länder). Ziel: alle Schulen mit WLAN, interaktiven Tafeln und Laptops/Tablets ausstatten. Aber: Nur etwa 40% des Geldes waren bis 2024 tatsächlich bei den Schulen angekommen — Bürokratie und komplizierte Förderanträge verzögerten die Umsetzung. Ein DigitalPakt 2.0 ist für 2026ff geplant.
🇨🇳 学校数字化计划(DigitalPakt Schule)2019年启动,投入65亿欧元(联邦+各州)。目标:全国中小学配 WLAN、互动白板、笔记本电脑。但截至2024年仅约40%资金真正到达学校——官僚体制和复杂的资助申请流程拖延了实施。2.0版本(2026年起)正在规划。
🎫 Deutschlandticket — 58欧元的革命
🇩🇪 Das Deutschlandticket (auch „D-Ticket" oder „58-Euro-Ticket") wurde im Mai 2023 eingeführt. Für 58 € pro Monat kann man den gesamten öffentlichen Nahverkehr in ganz Deutschland nutzen — Busse, Straßenbahnen, U-Bahnen, S-Bahnen und Regionalzüge (kein IC/ICE). Es funktioniert rein digital per App und ist monatlich kündbar. Über 11 Millionen Menschen nutzen es. Vorbild war das 9-Euro-Ticket (Sommer 2022), das als Inflationsausgleich diente.
🇨🇳 全德公交月票(Deutschlandticket)2023年5月起推行。每月58欧元可在全德国使用所有市内公交和区域列车(不含高铁)。纯数字App形式,月付月退,超1100万人使用。前身是2022年夏季的9欧元通胀补贴票。
🏥 Telemedizin — Arzt per Video
🇩🇪 Vor Corona war Telemedizin in Deutschland eine Nische — nur etwa 2% der Arztbesuche fanden digital statt. Während der Pandemie wurde die Videosprechstunde massiv ausgebaut, und die Krankenkassen übernahmen die Kosten. 2024 waren es etwa 15% aller Konsultationen. Besonders für Folgeverordnungen, Krankschreibungen und Psychotherapie hat sich die Telemedizin bewährt. Wichtig: Akute Notfälle sind weiterhin nur in der Praxis oder im Krankenhaus zu behandeln.
🇨🇳 远程医疗在疫情前仅约2%的医生问诊是数字化进行的。疫情期间视频问诊被大幅扩展,医保公司承担费用。2024年上升到约15%。尤其续方开药、病假条、心理治疗等场景中远程医疗表现出色。急性急诊仍需面诊。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
im internationalen Vergleich
在国际比较中 | wenn man mit anderen Ländern vergleicht
Im internationalen Vergleich liegt Deutschland nur im Mittelfeld. 在国际比较中德国只处于中游。
per Fax verschicken
通过传真发送 | über das Faxgerät senden
Dokumente werden immer noch per Fax verschickt. 文件至今仍通过传真发送。
zum Amt gehen
去办事处 | persönlich zur Behörde gehen
Für einfache Angelegenheiten muss man zum Amt gehen. 为了简单的事也必须亲自去办事处。
Abbilfe schaffen
解决问题/提供补救 | ein Problem lösen, Hilfe bringen
Der DigitalPakt sollte Abbilfe schaffen. 学校数字化计划本应解决问题。
Geld kommt an
资金到位 | Geld erreicht sein Ziel
Das Geld kam nur langsam bei den Schulen an. 资金到达学校的速度很慢。
setzen auf + A
押注/依赖 | sich für etwas entscheiden, darauf vertrauen
Immer mehr Unternehmen setzen auf Homeoffice. 越来越多的企业押注居家办公。
stark ausbauen
大力扩建/扩展 | deutlich vergrößern / verbessern
Die Telemedizin wurde stark ausgebaut. 远程医疗被大大扩展了。
ein gelungenes Beispiel
一个成功的例子 | etwas, das gut funktioniert hat
Das Deutschlandticket ist ein gelungenes Beispiel für Digitalisierung. 全德票是数字化的一个成功范例。
schneller werden
加快速度/变快 | das Tempo erhöhen
Deutschland muss schneller werden. 德国必须加快速度。
im Wettbewerb mithalten
在竞争中不掉队 | nicht zurückfallen, konkurrenzfähig bleiben
Nur so kann das Land im Wettbewerb mithalten. 只有这样该国才能在竞争中不掉队。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
描述现状与差距
Deutschland ist …, aber bei … liegt es nur im Mittelfeld.
德国是…,但在…方面只处于中游。
表达追赶需求
In … gibt es (großen) Nachholbedarf.
在…方面有(很大的)追赶需求。
描述问题暴露
Während … zeigte sich, dass …
在…期间显现出,…(dass 从句)
表达转折/反面事实
Positiv ist: … / Allerdings … / Immerhin …
积极的一面是:… / 不过… / 至少…
表达因果关系
…, weil die Bürokratie … verzögerte.
…,因为官僚体制拖延了…
举例说明
… ist ein Beispiel für … / Ein gutes Beispiel ist …
…是…的一个例子 / 一个很好的例子是…
引述专家意见
Experten sagen: … muss vor allem in … Bereichen …
专家说:…必须在…方面…
表达必要条件
Nur so kann … (das Land / man / die Firma) …
只有这样…才能…
🔹 Muster 1: 表达"某方面有追赶需求"(Nachholbedarf ausdrücken)
🇩🇪 In den Schulen gibt es (großen) Nachholbedarf.
🇨🇳 在学校方面有(很大的)追赶需求。
👉 Nachbau: In ___ (Bereich, Dativ) gibt es (großen) Nachholbedarf.
🔹 Muster 2: 用被动语态描述现状(Passiv im Präsens)
🇩🇪 In vielen Behörden werden Dokumente immer noch per Fax verschickt.
🇨🇳 在很多部门,文件至今仍通过传真发送。
👉 Nachbau: In ___ (Ort, Dativ) werden ___ (Subjekt) immer noch ___ (Partizip II).
🔹 Muster 3: 尽管…但是(转折 + 因果)
🇩🇪 Allerdings kam das Geld nur langsam bei den Schulen an, weil die Bürokratie die Verteilung verzögerte.
🇨🇳 不过资金到达学校很慢,因为官僚体制拖延了分配。
👉 Nachbau: Allerdings ___ (Verb) ___, weil ___ (Subjekt) ___ verzögerte / verlangsamte.
🔹 Muster 4: 用"ein Beispiel für"举例(Beispiel nennen)
🇩🇪 Das Deutschlandticket ist ein Beispiel für eine gelungene digitale Lösung.
🇨🇳 全德公交月票是成功数字化解决方案的一个例子。
👉 Nachbau: ___ (Subjekt) ist ein Beispiel für ___ (Akkusativ-Nomen + Adjektiv).
🔹 Muster 5: 必要条件表达(Nur so kann…)
🇩🇪 Nur so kann das Land im internationalen Wettbewerb mithalten.
🇨🇳 只有这样该国才能在国际竞争中不掉队。
👉 Nachbau: Nur so kann ___ (Subjekt) ___ (Infinitiv am Satzende).
1. Welches Kommunikationsmittel wird in deutschen Ämtern immer noch häufig benutzt?
2. Wie viel Geld stellte der Bund für den DigitalPakt Schule zur Verfügung?
3. Was ist das Deutschlandticket und wie funktioniert es?
4. In welchen drei Bereichen muss Deutschland laut Experten schneller werden?
📖 解析 / Erläuterung:
1. → C) Fax
🇩🇪 原文依据:„In vielen Behörden … werden Dokumente immer noch per Fax verschickt"
🇨🇳 解析:原文直接说明"通过传真发送"。A(数字签名邮件)和 B(挂号信)文中未提及。
2. → B) 6,5 Milliarden Euro
🇩🇪 原文依据:„mit 6,5 Milliarden Euro vom Bund"
🇨🇳 解析:原文给出了精确数字 6,5 Milliarden Euro。A(5,8) 和 C(7,2) 是干扰项。
3. → A) Ein digitales Monatsticket für 58 € für den gesamten Nahverkehr per App
🇩🇪 原文依据:„das Deutschlandticket für 58 Euro im Monat, mit dem man den gesamten öffentlichen Nahverkehr nutzen kann … funktioniert komplett per App"
🇨🇳 解析:原文三要素——58€/月、全部公交(非高铁)、纯App——都对应A。B和C内容与原文不符。
4. → C) Digitale Infrastruktur, digitale Verwaltung und digitale Bildung
🇩🇪 原文依据:„digitale Infrastruktur (Glasfaser und 5G), digitale Verwaltung (E-Government) und digitale Bildung"
🇨🇳 解析:原文用破折号列出三个领域。A 和 B 中的行业在文中均未提及。
🏠 Text 3 · Wohnen in Deutschland
B1 · Alltag · 约 270 Wörter
Mieten oder kaufen? Wie Deutsche wohnen und was eine Wohnung kostet — 租房还是买房?德国人怎么住
Deutschland ist ein Mieterland: Mehr als die Hälfte der Bevölkerung — etwa 57% — wohnt zur Miete. Das ist einer der höchsten Werte in Europa. In vielen anderen Ländern, zum Beispiel in Spanien oder Italien, besitzen die meisten Menschen eine eigene Wohnung oder ein eigenes Haus. Warum ist das in Deutschland anders? Dafür gibt es mehrere Gründe.
Erstens: In Deutschland gibt es einen starken Mieterschutz. Mieter haben viele Rechte — der Vermieter kann die Miete nicht beliebig erhöhen, und Kündigungen sind nur unter bestimmten Bedingungen möglich. Zweitens: Der Immobilienkauf ist in deutschen Großstädten sehr teuer geworden. In Städten wie München, Frankfurt oder Hamburg kostet eine Eigentumswohnung oft über 8.000 Euro pro Quadratmeter. Dazu kommen Kaufnebenkosten wie Grunderwerbsteuer, Notar- und Grundbuchgebühren, die etwa 10–15% des Kaufpreises ausmachen.
Die Mietpreise steigen besonders in Ballungsräumen stark an. In München zahlt man für eine 70-m²-Wohnung durchschnittlich über 1.400 Euro Kaltmiete. In kleineren Städten oder auf dem Land sind die Mieten dagegen deutlich günstiger. Viele junge Menschen ziehen zum Studieren oder Arbeiten in die Städte, was den Wohnungsmarkt zusätzlich unter Druck setzt.
Ein besonderes Modell in Deutschland ist die Wohngemeinschaft, kurz WG. Vor allem Studierende und junge Berufstätige teilen sich eine Wohnung, um Kosten zu sparen und nicht allein zu wohnen. In einer WG hat jeder ein eigenes Zimmer, während Küche und Bad gemeinsam genutzt werden. Etwa 30% aller Studierenden wohnen in einer WG.
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• das Mieterland, -¨er 租房为主的国家 | Land, in dem die Mehrheit zur Miete wohnt
• der Mieter, - / der Vermieter, - 租户 / 房东 | Person, die eine Wohnung mietet / vermietet
• zur Miete wohnen 租房住 | in einer gemieteten Wohnung leben (Gegenteil: Eigentum)
• der Mieterschutz 租户保护 | Gesetze, die Mieter vor hohen Mieten und Kündigungen schützen
• die Kündigung, -en 解约通知 | schriftliche Mitteilung, dass ein Vertrag endet
• beliebig 任意的 | nach eigenem Wunsch, ohne Einschränkung
• die Immobilie, -n 不动产 | Grundstück oder Gebäude (Haus, Wohnung)
• die Kaufnebenkosten (Pl.) 购房附加费 | zusätzliche Kosten beim Immobilienkauf (Steuer, Notar, Grundbuch)
• der Ballungsraum, -¨e 人口密集区 | Gebiet mit vielen Städten und hoher Bevölkerungsdichte
• die Kaltmiete 冷租 | Miete nur für die Wohnung, ohne Heizung und Nebenkosten
• der Wohnungsmarkt 住房市场 | Angebot und Nachfrage nach Wohnungen in einer Region
• die Wohngemeinschaft (WG), -en 合租公寓 | mehrere Personen teilen sich eine Wohnung
• gemeinsam nutzen 共用 | zusammen benutzen, z.B. Küche und Bad in einer WG
• Kosten sparen 省钱 | weniger Geld ausgeben, günstiger leben
• das Mieterland, -¨er = 租房为主的国家 · der Mieter, - = 租户
• der Vermieter, - = 房东 · zur Miete wohnen = 租房住
• besitzen (besitzt, besaß, hat besessen) = 拥有 · das Eigentum (Sg.) = 财产/产权
• der Mieterschutz (Sg.) = 租户保护 · das Recht, -e = 权利
• die Miete, -n = 租金 · die Kündigung, -en = 解约通知
• beliebig = 任意的 · erhöhen = 提高
• die Immobilie, -n = 不动产 · der Quadratmeter, - = 平方米
• die Eigentumswohnung, -en = 产权公寓 · die Kaufnebenkosten (Pl.) = 购房附加费
• die Grunderwerbsteuer (Sg.) = 房地产购置税 · der Notar, -e = 公证人
• die Grundbuchgebühr, -en = 土地登记费 · ausmachen = 构成/占比
• der Ballungsraum, -¨e = 人口密集区 · die Kaltmiete, -n = 冷租
• ansteigen (stieg an, ist angestiegen) = 上涨 · deutlich = 明显地
• der Wohnungsmarkt, -¨e = 住房市场 · unter Druck setzen = 施加压力
• die Wohngemeinschaft (WG), -en = 合租公寓 · sich teilen = 分享/分摊
• die Berufstätige, -n = 在职者 · gemeinsam nutzen = 共用
• Kosten sparen = 省钱 · durchschnittlich = 平均
1. Relativsätze 关系从句 | Relativpronomen im Nominativ/Akkusativ/Dativ
🇩🇪 Formel: Bezugswort, Relativpronomen (der/die/das/was) + … + Verb (am Ende)
🇨🇳 规则:关系代词代指前面名词,性数一致,格由从句中的功能决定。was 可指代整个前句。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Kaufnebenkosten, die etwa 10–15% des Kaufpreises ausmachen" — 购房附加费,它们约占房价的10-15%(die = Nom. Pl.,指 Kaufnebenkosten) „Viele junge Menschen ziehen in die Städte, was den Wohnungsmarkt unter Druck setzt" — 很多年轻人搬到城市,这让住房市场承受压力(was 指整个前句)
⚠️ 考点:was 作关系代词只能指代整个前句或不定代词(alles/vieles/nichts),不能指代具体名词。
2. „während" — Gleichzeitigkeit + Gegensatz während 表示同时或对比 | Temporalsatz / Adversativsatz
🇩🇪 Formel: während + Subjekt + … + Verb (am Ende)
🇨🇳 规则:während 有两个用途——① 表"当…时"(同时发生)、② 表"而…"(对比)。此处为对比用法。
📖 文中例句 / Textbeleg: „In einer WG hat jeder ein eigenes Zimmer, während Küche und Bad gemeinsam genutzt werden." — 在合租公寓里每人有自己的房间,而厨房和浴室共用
⚠️ 考点:während 表对比时(= wohingegen),从句不能放句首。表"同时"时可以放句首。B1 考试中常作为阅读题关键词(表示反差)。
3. „um … zu" + Infinitiv 目的不定式 | Finalsätze mit um … zu
🇩🇪 Formel: um + … + zu + Infinitiv (Verb am Ende)
🇨🇳 规则:um…zu 表示目的(为了…),主语与主句一致时使用。和 damit 区分:damit 用于主从句主语不同。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Studierende teilen sich eine Wohnung, um Kosten zu sparen und nicht allein zu wohnen." — 大学生合租公寓为了省钱和不独居
⚠️ 考点:um…zu 没有自己的主语(共用主句主语),damit 有自己的主语。这是 B1 语法高频考点。
4. Wechselpräpositionen + Dativ 动静介词+三格 | in, auf, an + Dativ (Position)
🇩🇪 Formel: in + Dativ = 在…里(静态)/ auf + Dativ = 在…上(静态)/ an + Dativ = 在…旁
🇨🇳 规则:德语中一部分介词(in/auf/an/neben/unter/über/hinter/vor/zwischen)根据动词含义决定格——静态位置用 Dativ,方向运动用 Akkusativ。
📖 文中例句 / Textbeleg: „in München, in kleineren Städten oder auf dem Land" — 在慕尼黑/在小城市/在乡下(都是静态位置 → Dativ) „in einer WG" — 在合租公寓里(静态 → Dativ)
⚠️ 考点:auf dem Land(在乡下)是固定搭配,永远用 Dativ。in die Stadt ziehen(搬进城里)= Akkusativ(方向)。
5. Passiv im Präsens + mit Modalverb 含有情态动词的被动 | Passiv mit Modalverb
🇩🇪 Formel: Modalverb + … + Partizip II + werden (am Ende)
🇨🇳 规则:情态动词 + PII + werden — werden 作"被"的载体在末尾不变位,情态动词承担变位。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Kündigungen sind nur unter bestimmten Bedingungen möglich" — 解约只在特定条件下可行(Zustandspassiv 的变体:sein + Adjektiv) „Küche und Bad werden gemeinsam genutzt" — 厨房和浴室被共同使用(Vorgangspassiv Präsens)
⚠️ 考点:Passiv mit Modalverb: „Die Miete kann nicht beliebig erhöht werden." — 租金不能被任意提高。三个动词按 Mod→PII→werden 排列。
🏠 Mieterschutz — 德国租客的"铁律"
🇩🇪 Deutschland hat eines der strengsten Mieterschutzgesetze der Welt. Die wichtigsten Regeln: (1) Mietpreisbremse — in Gebieten mit Wohnungsmangel darf die Miete bei Neuvermietung maximal 10% über der ortsüblichen Vergleichsmiete liegen. (2) Kappungsgrenze — bestehende Mieten dürfen innerhalb von drei Jahren um höchstens 20% (in Ballungsräumen 15%) erhöht werden. (3) Eigenbedarfskündigung — nur wenn der Vermieter selbst oder seine Familie einziehen will, darf er kündigen — und muss das genau begründen.
🇨🇳 德国拥有全球最严格的租客保护法。核心规则:(1)租金刹车——房源紧张地区,新租约租金不得超当地指导租金10%;(2)上限——三年内租金涨幅≤20%(人口密集区15%);(3)自需解约——房东只有自己或直系亲属需入住才能解除租约,且须详实证明。
💰 Kaufnebenkosten — 买房隐性成本10-15%
🇩🇪 Beim Immobilienkauf in Deutschland fallen unvermeidbare Nebenkosten an: Grunderwerbsteuer (je nach Bundesland 3,5–6,5% des Kaufpreises), Notarkosten (etwa 1,5–2%), Grundbucheintrag (0,5%), und ggf. Maklerprovision (bis zu 3,57% inkl. MwSt, seit 2020 meist zur Hälfte vom Käufer zu zahlen). In Summe also 10–15% Zusatzkosten. Das ist einer der Hauptgründe, warum Deutsche lieber mieten — man braucht deutlich mehr Eigenkapital als nur den Kaufpreis.
🇨🇳 德国买房必付附加费:房地产购置税(各联邦州3.5-6.5%)、公证费(约1.5-2%)、土地登记费(0.5%)、中介费(最高含税3.57%,2020年起通常买卖双方各担一半)。合计约10-15%的附加成本——这是德国人不愿买房的主因之一:实际需要的本金远不止房价本身。
🏙️ Ballungsräume — München, Frankfurt, Hamburg
🇩🇪 Die sieben größten Ballungsräume Deutschlands sind: Rhein-Ruhr (über 10 Mio.), Berlin/Brandenburg (6 Mio.), Rhein-Main (Frankfurt, 5,8 Mio.), Stuttgart, München, Hamburg und Leipzig-Halle. München ist mit über 8.000 €/m² die teuerste Stadt für Immobilienkäufer — teurer als Berlin (ca. 5.500 €/m²) oder Hamburg (6.500 €/m²). Grund: starke Wirtschaft (BMW, Siemens, Allianz), Zuzug von Fachkräften, begrenzter Neubau.
🇨🇳 德国七大人口密集区:莱茵-鲁尔(超1000万)、柏林/勃兰登堡(600万)、莱茵-美因/法兰克福(580万)、斯图加特、慕尼黑、汉堡、莱比锡-哈雷。慕尼黑以超8000€/m²居全国最贵——比柏林(约5500€/m²)和汉堡(6500€/m²)都贵。原因:强势经济(宝马、西门子、安联)、人才涌入、新建房有限。
🏘️ WG — 德国青年文化的核心
🇩🇪 Die Wohngemeinschaft (WG) ist mehr als nur eine Wohnform — sie ist ein Kulturphänomen. Anders als in vielen Ländern, wo Studierende in Wohnheimen leben, ist die WG in Deutschland die dominierende Wohnform für 18- bis 30-Jährige. Typisch: Jeder hat sein eigenes Zimmer (meist 10–18 m²), Küche und Bad werden geteilt. Die WG ist nicht nur billiger als eine eigene Wohnung, sondern auch sozialer — man kocht zusammen, feiert zusammen, diskutiert bis spät in die Nacht. Bekannte WG-Plattformen: WG-Gesucht.de (über 20 Mio. Nutzer).
🇨🇳 合租公寓(WG)不只是一种居住方式,更是文化现象。不同于很多国家学生住宿舍,WG 是德国 18-30 岁年轻人主导的居住形式。典型格局:每人独立卧室(10-18m²),厨卫共享。WG 不仅比独住公寓省钱,也更具社交性——一起做饭、聚会、聊到深夜。知名找房平台:WG-Gesucht.de(超2000万用户)。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
zur Miete wohnen
租房住 | nicht im Eigentum, sondern in einer gemieteten Wohnung leben
57% der Deutschen wohnen zur Miete. 57%的德国人租房住。
einer der höchsten Werte
最高数值之一 | gehört zu den Spitzenwerten im Vergleich
Die Mietquote ist einer der höchsten Werte in Europa. 租房比例是欧洲最高之一。
die Miete erhöhen
提高租金 | den Mietpreis anheben / teurer machen
Der Vermieter darf die Miete nicht beliebig erhöhen. 房东不能任意提高租金。
unter Druck setzen
施加压力 | eine schwierige Situation verschärfen
Der Zuzug setzt den Wohnungsmarkt unter Druck. 人口流入给住房市场施加压力。
deutlich günstiger / teurer
明显更便宜/更贵 | mit großem Unterschied im Preis
Auf dem Land sind die Mieten deutlich günstiger. 乡下的租金明显更便宜。
sich eine Wohnung teilen
合租公寓 | gemeinsam in einer Wohnung leben
Studierende teilen sich oft eine Wohnung. 大学生常常合租公寓。
Kosten sparen
省钱 | weniger Geld ausgeben als möglich
Eine WG hilft, Kosten zu sparen. 合租公寓有助于省钱。
in die Stadt ziehen
搬进城里 | seinen Wohnort in eine Stadt verlegen
Junge Leute ziehen zum Studieren in die Stadt. 年轻人为了上大学搬进城里。
ein eigenes Zimmer haben
有自己的房间 | ein privates Zimmer besitzen/nutzen
In einer WG hat jeder ein eigenes Zimmer. 在合租公寓里每人有自己的房间。
gemeinsam genutzt werden
被共同使用 | von mehreren Personen benutzt werden
Küche und Bad werden gemeinsam genutzt. 厨房和浴室被共同使用。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
表达比例数据
Mehr als die Hälfte der Bevölkerung — etwa X% — …
一半以上的人口——约百分之X——…
对比其他国家
In vielen anderen Ländern, zum Beispiel in …, …
在许多其他国家,比如在…,…
列举原因
Erstens: … Zweitens: … / Dafür gibt es mehrere Gründe.
首先:…其次:… / 这有多方面原因。
描述价格上涨
Die Mietpreise / Preise steigen stark an / sind stark gestiegen.
租金/价格大幅上涨。
表达城乡对比
In Großstädten …, in kleineren Städten oder auf dem Land dagegen …
在大城市…,而小城市或乡下则…
描述目的
…, um Kosten zu sparen und (nicht) …
…,为了省钱和(不)…
表达对比(während)
In einer WG hat jeder …, während … gemeinsam genutzt werden.
在合租公寓里每人有…,而…共用。
表达因果关系
Viele Menschen ziehen in die Städte, was … unter Druck setzt.
许多人搬进城市,这让…承受压力。
🔹 Muster 1: 列举多原因(Mehrere Gründe nennen — erstens, zweitens…)
🇩🇪 Erstens: Es gibt einen starken Mieterschutz. Zweitens: Immobilien sind sehr teuer geworden.
🇨🇳 首先:有强有力的租户保护。其次:房产变得非常贵。
👉 Nachbau: Erstens: ___ (Hauptsatz). Zweitens: ___ (Hauptsatz).
🔹 Muster 2: 用"um…zu"表达目的(Zweck mit um…zu)
🇩🇪 Sie teilen sich eine Wohnung, um Kosten zu sparen.
🇨🇳 他们合租公寓为了省钱。
👉 Nachbau: ___ (Hauptsatz), um ___ (Objekt/Adverb) zu ___ (Infinitiv).
🔹 Muster 3: 用"während"表达对比(Gegensatz mit während)
🇩🇪 Jeder hat ein eigenes Zimmer, während Küche und Bad gemeinsam genutzt werden.
🇨🇳 每人有自己的房间,而厨房和浴室共用。
👉 Nachbau: ___ (Hauptsatz), während ___ (Subjekt) ___ (Partizip II + werden).
🔹 Muster 4: 用"was"指代整件事(Relativpronomen „was")
🇩🇪 Junge Menschen ziehen in die Städte, was den Wohnungsmarkt unter Druck setzt.
🇨🇳 年轻人搬进城市,这让住房市场承受压力。
👉 Nachbau: ___ (ganzer Satz als Ursache), was ___ (Akkusativobjekt) ___ (Verb).
🔹 Muster 5: 表达"在…方面是最高之一"(einer der höchsten…sein)
🇩🇪 57% ist einer der höchsten Werte in Europa.
🇨🇳 57%是欧洲最高的数值之一。
👉 Nachbau: ___ (Subjekt/Zahl) ist einer der ___ (Superlativ Adjektiv + Nomen, Genitiv Pl.) in ___ (Region).
1. Wie viel Prozent der Deutschen wohnen zur Miete?
2. Warum kaufen weniger Deutsche eine Immobilie als in anderen Ländern?
3. Was kostet eine Eigentumswohnung pro Quadratmeter in München ungefähr?
4. Was ist eine WG und warum ist sie bei Studierenden beliebt?
📖 解析 / Erläuterung:
1. → B) Etwa 57%
🇩🇪 原文依据:„Mehr als die Hälfte der Bevölkerung — etwa 57% — wohnt zur Miete"
🇨🇳 解析:原文用破折号给出精确数字57%。A(70%)和C(30%是学生WG比例)是干扰项。
2. → C) Wegen hoher Immobilienpreise, Kaufnebenkosten und starkem Mieterschutz
🇩🇪 原文依据:„Erstens: starker Mieterschutz … Zweitens: Immobilienkauf sehr teuer … Kaufnebenkosten … etwa 10–15% des Kaufpreises"
🇨🇳 解析:原文给出两大原因。C 包含了全部三个因素。A 因果倒置(不是因为喜欢租房所以租,而是因为买房太贵/租房有保障),B 未提及。
3. → A) Über 8.000 Euro
🇩🇪 原文依据:„In Städten wie München … kostet eine Eigentumswohnung oft über 8.000 Euro pro Quadratmeter"
🇨🇳 解析:原文明确说慕尼黑超过8000€/m²。B(约5500€)是柏林价格,C 无关。
4. → B) Eine Wohngemeinschaft, in der sich mehrere Personen Kosten teilen und gemeinsam wohnen
🇩🇪 原文依据:„Studierende und junge Berufstätige teilen sich eine Wohnung, um Kosten zu sparen … jeder hat ein eigenes Zimmer, während Küche und Bad gemeinsam genutzt werden"
🇨🇳 解析:WG 的核心特征——多人合租、分担费用、共用厨卫——都在B中。A(学校宿舍)和C(单人公寓补贴)与原文不符。
🌿 Text 4 · Aktivurlaub liegt im Trend
B1 · Blogeinträge · 3 Autoren
Drei Erfahrungsberichte über nachhaltiges Reisen, Freiwilligenarbeit und Workcamps — 可持续旅行、志愿劳动、国际工作营
🇩🇪 a) Wie verreist du am liebsten?
b) Sehen Sie sich die Fotos an und lesen Sie die Überschriften. Worum geht es in den drei Blogeinträgen? Sammeln Sie Vermutungen. Ich vermute, dass ... Wahrscheinlich geht es um ...
🌍 Blog 1 · Nachhaltig Reisen! — Sibel, Marketing-Managerin aus Karlsruhe
Ich bin Marketing-Managerin in Karlsruhe. Früher habe ich meistens Urlaub im Süden am Mittelmeer gemacht. Obwohl ich die Sonne, den Strand und das Meer immer noch liebe, verreise ich jetzt umweltfreundlicher. Ich verzichte bei meinen Reisen so gut es geht auf Flüge und fahre lieber mit der Bahn. Das ist besser für die Umwelt, denn beim Fliegen entsteht viel mehr CO₂, das für die Klimaerwärmung verantwortlich ist. Um meinen ökologischen Fußabdruck zu reduzieren, suche ich mir jetzt Urlaubsziele in meiner Nähe. So war ich im Sommer zwei Wochen in Frankreich im Biosphärenreservat Dordogne-Tal. Die Zugfahrt war zwar lang, aber entspannt! Dort habe ich auch kein Auto gebraucht. Ich konnte mit dem Rad oder zu Fuß tolle Entdeckungstouren machen. Im Dordogne-Tal habe ich in kleinen Öko-Hotels übernachtet, in denen es vor allem regionale und saisonale Lebensmittel gibt.
📖 Lernwortschatz Blog 1:
• umweltfreundlich 环保的 | gut für die Natur, nicht schädlich
• verzichten auf + A 放弃 | etwas nicht tun oder nicht benutzen
• der Flug, -¨e 航班 | Reise mit dem Flugzeug · die Bahn 火车
• die Klimaerwärmung 气候变暖 | Temperaturanstieg der Erde durch CO₂
• der ökologische Fußabdruck 生态足迹 | Maß für den Umweltverbrauch eines Menschen
• das Biosphärenreservat, -e 生物圈保护区 | geschütztes Naturgebiet der UNESCO
• die Entdeckungstour, -en 探索之旅 | Ausflug, bei dem man Neues entdeckt
• übernachten 过夜 | eine Nacht schlafen (in einem Hotel, bei Freunden…)
• regional / saisonal 本地的 / 当季的 | aus der Region / zur jeweiligen Jahreszeit passend
• das Öko-Hotel, -s 生态酒店 | umweltfreundliches Hotel mit Bio-Essen
🐄 Blog 2 · Urlaub und Arbeit passen nicht zusammen? Doch! — Ulrich, Fluglotse
Ich bin Fluglotse. Das ist ein sehr stressiger Job. Im Urlaub wollte ich darum immer faul am Pool oder Strand liegen und entspannen. Aber ich habe mich oft gar nicht so gut erholt. Dieses Jahr habe ich dann etwas ganz anderes gemacht. Ich habe im Juli drei Wochen lang als freiwilliger Helfer ohne Bezahlung bei einem Bergbauern in Österreich gearbeitet. Unterkunft und Essen waren natürlich umsonst. Morgens bin ich jeden Tag vor Sonnenaufgang zu den Kühen in den Stall gegangen. Um fünf Uhr haben wir dann alle gemeinsam gefrühstückt und danach habe ich bei der Heuernte geholfen. Das war ziemlich anstrengend, aber die Arbeit in der Natur hat mir richtig gut getan. Feierabend hatte ich erst nach Sonnenuntergang. Ich konnte mich in den drei Wochen vom Stress in meinem Beruf sehr gut erholen, obwohl ich abends immer total müde war. Nächstes Jahr komme ich wieder!
📖 Lernwortschatz Blog 2:
• der Fluglotse, -n 空中交通管制员 | Person, die den Flugverkehr leitet
• stressig 压力大的 | mit viel Stress verbunden · faul 懒的
• sich erholen 恢复/休养 | nach Anstrengung wieder fit werden
• freiwillig 志愿的 | aus eigenem Willen, ohne Zwang · ohne Bezahlung 无报酬
• der Bergbauer, -n 山地农民 | Landwirt in den Bergen
• umsonst 免费 | kostenlos, ohne Geld zu bezahlen
• der Sonnenaufgang, -¨e 日出 | wenn die Sonne morgens aufgeht
• die Kuh, -¨e / der Stall, -¨e 奶牛 / 畜棚 | Tier / Gebäude für Tiere
• die Heuernte 收割干草 | das Schneiden und Einsammeln von getrocknetem Gras
• anstrengend 辛苦的 | mit körperlicher Mühe verbunden
• gut tun 对…有好处 | eine positive Wirkung haben
• der Feierabend 下班 | Ende des Arbeitstags / der Arbeit
🌲 Blog 3 · Arbeiten und Feiern! — Alexa, Studentin aus Athen
Ich bin Studentin an einer Universität in Athen und wollte in den Sommerferien Land und Leute in Deutschland besser kennenlernen und gleichzeitig für einen guten Zweck arbeiten. Ich habe mich zu einem internationalen Workcamp im Biosphärenreservat Schwarzwald angemeldet. Wir waren eine Gruppe von 18 jungen Freiwilligen aus elf verschiedenen Ländern und haben uns auf Deutsch und Englisch unterhalten. Das ging sehr gut. Wir haben zwischen 25 und 30 Stunden pro Woche gearbeitet. Unsere Aufgabe war es, Bäume im Wald zu pflanzen. Das hat richtig Spaß gemacht! Allerdings wurde ich dauernd von Mücken gestochen, obwohl ich ein Mückenspray benutzt habe. Nichts hat geholfen!
In der Freizeit haben wir viel gemacht. Wir sind baden gegangen, sind gewandert und zum Sightseeing nach Freiburg und Basel gefahren. Abends haben wir auch manchmal Party gemacht. Es war eine tolle Erfahrung, mit so vielen Menschen aus verschiedenen Kulturen zusammen zu leben und zu arbeiten. Ich habe in der Zeit viel über den Naturschutz gelernt und neue Freunde gefunden. Ich kann allen empfehlen, sich bei einem Workcamp anzumelden.
📖 Lernwortschatz Blog 3:
• Land und Leute 风土人情 | die Kultur und die Menschen eines Landes
• für einen guten Zweck 为了公益 | für etwas Nützliches / Soziales
• das Workcamp, -s 工作营 | internationales Freiwilligenprojekt
• der/die Freiwillige, -n 志愿者 | Person, die freiwillig arbeitet
• Bäume pflanzen 种树 | junge Bäume in die Erde setzen
• von Mücken gestochen werden 被蚊子叮 | Insekten stechen in die Haut
• das Mückenspray, -s 驱蚊喷雾 | Mittel zum Schutz gegen Mücken
• wandern 徒步 | lange Strecken zu Fuß in der Natur gehen
• die Erfahrung, -en 经历/经验 | etwas, das man erlebt und woraus man lernt
• der Naturschutz 自然保护 | Schutz von Tieren, Pflanzen und Landschaften
• empfehlen (empfiehlt, empfahl, hat empfohlen) 推荐 | jemandem raten, etwas zu tun
• sich anmelden 报名 | seine Teilnahme offiziell erklären
📝 c) & d) Aufgaben zum Text / 阅读任务:
c) Wählen Sie einen Blogeintrag aus. Markieren Sie die drei für Sie wichtigsten Informationen und vergleichen Sie mit Ihrem Partner / Ihrer Partnerin.
d) Fassen Sie den Blogeintrag mit Hilfe der markierten Informationen zusammen und berichten Sie.
📝 Verständnisfragen / 阅读理解:
1. Warum verzichtet Sibel auf Flugreisen? Was macht sie stattdessen?
2. Wie hat Ulrich seinen Aktivurlaub verbracht? Hat ihm die Arbeit gefallen?
3. Aus wie vielen Ländern kamen die Teilnehmer in Alexas Workcamp?
4. Welche Freizeitaktivitäten hat Alexa mit ihrer Gruppe unternommen?
5. Welcher der drei Aktivurlaube würde dir am besten gefallen? Warum?
• verzichten auf + Akkusativ = 放弃 | etwas bewusst nicht tun (verzichtete, hat verzichtet)
• umweltfreundlich = 环保的 | die Umwelt schonend
• der Flug, -¨e = 航班 | Reise mit dem Flugzeug
• die Bahn, -en = 铁路/火车 | Verkehrsmittel auf Schienen
• die Klimaerwärmung = 气候变暖 | Anstieg der globalen Temperatur
• der ökologische Fußabdruck, -¨e = 生态足迹 | Messwert für den Ressourcenverbrauch
• das Biosphärenreservat, -e = 生物圈保护区 | UNESCO-Schutzgebiet für Natur
• übernachten = 过夜 | die Nacht verbringen (in Hotel/Pension)
• der Fluglotse, -n = 空中交通管制员 | Person, die Flugzeuge am Himmel leitet
• sich erholen = 休养/恢复 | nach Stress wieder zu Kräften kommen (erholte sich, hat sich erholt)
• freiwillig = 志愿的 | aus eigenem Willen, ohne Pflicht
• der Bergbauer, -n = 山地农民 | Landwirt, der in Bergregionen arbeitet
• umsonst = 免费 | kostenlos, ohne Bezahlung
• der Feierabend = 下班/收工 | Ende der täglichen Arbeit
• anstrengend = 辛苦的 | mit körperlicher Anstrengung verbunden
• das Workcamp, -s = 工作营 | internationales Freiwilligenprojekt
• der/die Freiwillige, -n = 志愿者 | Person, die ohne Bezahlung hilft
• der Naturschutz = 自然保护 | Schutz von Tieren, Pflanzen und Landschaft
• empfehlen (empfiehlt, empfahl, hat empfohlen) = 推荐 | einen guten Rat geben
• sich anmelden = 报名 | offiziell seine Teilnahme erklären
1. obwohl-Nebensatz 让步从句 | Konzessivsatz
🇩🇪 Formel: obwohl + Subjekt + … + Verb (am Ende)
🇨🇳 规则:obwohl(虽然)引导让步从句,变位动词放在从句末尾。主句正常语序。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Obwohl ich die Sonne, den Strand und das Meer immer noch liebe, verreise ich jetzt umweltfreundlicher." — 虽然我仍然热爱阳光、沙滩和大海,但我现在旅行更环保了。 „Ich konnte mich vom Stress sehr gut erholen, obwohl ich abends immer total müde war." — 虽然晚上总是非常累,但我很好地从工作压力中恢复了。
⚠️ 考点:obwohl ≠ trotzdem。obwohl 是连词(引导从句,动词在末尾);trotzdem 是副词(占位后动词第二位)。B1 写作中交替使用可加分。
2. Präteritum 书面过去时 | schriftliche Vergangenheit
🇩🇪 Formel: haben → hatte / sein → war / werden → wurde / Modalverben: wollte, konnte, musste
🇨🇳 规则:三篇博客都用 Präteritum 讲述过去经历(博客=书面语体)。口语用 Perfekt,书面叙述用 Präteritum。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Früher habe ich meistens Urlaub im Süden am Mittelmeer gemacht." — 以前我大多在地中海南部度假。(此处用 Perfekt,口语感) „So war ich im Sommer zwei Wochen in Frankreich." — 于是夏天我在法国待了两周。(war = Präteritum von sein)
⚠️ 考点:B1 写作(书信/博客/经历报告)需要混用 Perfekt(口语过去)+ Präteritum(haben/sein/Modalverben 用过去式)。
3. Verzichten auf + Akkusativ 放弃(某物) | Präpositionalverb
🇩🇪 Formel: verzichten auf + Akkusativ (Wen/Was?)
🇨🇳 规则:verzichten 是固定搭配动词,必须加介词 auf,auf 后接第四格(Akkusativ)。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Ich verzichte bei meinen Reisen so gut es geht auf Flüge." — 我在旅行中尽可能放弃乘坐飞机。
⚠️ 考点:B1 常考动词+介词固定搭配:verzichten auf + A / sich kümmern um + A / sich interessieren für + A / warten auf + A。
4. Adjektivdeklination nach Nullartikel 零冠词后形容词变位
🇩🇪 Formel: ohne Artikel: Adjektiv übernimmt die Endung des bestimmten Artikels
🇨🇳 规则:名词前无冠词时,形容词承担定冠词的词尾功能:kleine Öko-Hotels (die Hotels → kleine),freiwilliger Helfer (der Helfer → freiwilliger)。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… in kleinen Öko-Hotels übernachtet" — 住在小型生态酒店里。(in + Dativ + 复数:-en) „… als freiwilliger Helfer ohne Bezahlung" — 作为无报酬的志愿助手。(als + Nominativ + maskulin:-er)
⚠️ 考点:无冠词时形容词词尾 = 定冠词词尾(der→-er, das→-es, die→-e, die(Pl.)→-e)。Dativ 和 Genitiv 中规则相同。
🌍 Biosphärenreservate in Deutschland / 德国生物圈保护区
🇩🇪 Deutschland hat 18 Biosphärenreservate, die von der UNESCO anerkannt sind. Ein Biosphärenreservat ist ein großes Naturschutzgebiet, in dem nachhaltige Entwicklung und Umweltschutz miteinander verbunden werden. Bekannte Beispiele sind der Schwarzwald, das Dordogne-Tal (Frankreich) und die Rhön. In diesen Regionen leben und arbeiten Menschen, aber sie achten besonders auf die Natur und die Umwelt.
🇨🇳 德国有 18 个被联合国教科文组织认定的生物圈保护区,是大型自然保护区,将可持续发展与环境保护相结合。著名例子包括黑森林、多尔多涅河谷(法国)和勒恩山区。这些地区有人居住和工作,但对自然和环境特别关注。
🌱 Workcamps & Freiwilligenarbeit / 国际工作营与志愿服务
🇩🇪 Workcamps sind internationale Projekte, bei denen Freiwillige aus verschiedenen Ländern für 2–4 Wochen zusammenkommen und gemeinnützige Arbeit leisten — zum Beispiel Bäume pflanzen, Wanderwege bauen oder bei sozialen Projekten helfen. Organisationen wie SCI (Service Civil International) oder IJGD organisieren Workcamps in Deutschland. Unterkunft und Verpflegung sind normalerweise kostenlos, aber die Anreise muss man selbst bezahlen.
🇨🇳 工作营是由不同国家志愿者参与的国际项目,为期2-4周,从事公益劳动——比如植树、修建步道或协助社会项目。德国由 SCI(国际市民服务组织)或 IJGD 等机构组织。食宿通常免费,但需自付交通费。
🚂 Nachhaltiges Reisen in Deutschland / 德国的可持续旅行
🇩🇪 Nachhaltiger Tourismus wird in Deutschland immer beliebter. Viele Deutsche entscheiden sich für Urlaub ohne Flugzeug, also mit der Bahn oder dem Fahrrad. Die Deutsche Bahn bietet spezielle Fernverkehrstickets ab 17,90 € an. Es gibt auch viele Öko-Hotels und Bio-Bauernhöfe, die regionale Lebensmittel anbieten. Experten nennen diesen Trend „sanfter Tourismus".
🇨🇳 可持续旅游在德国越来越受欢迎。许多德国人选择不用飞机的度假方式,改乘火车或自行车。德铁提供17.90欧元起的特价长途车票。还有许多生态酒店和有机农场提供本地食材。专家称这种趋势为"温和旅游"。
🏔️ Bergbauern in Österreich / 奥地利山地农民
🇩🇪 Bergbauern betreiben Landwirtschaft in Höhenlagen über 1.000 Metern. Ihre Arbeit ist besonders hart und anstrengend, weil Maschinen im steilen Gelände oft nicht eingesetzt werden können. Viele Bergbauernhöfe sind Familienbetriebe, die seit Generationen bestehen. Sie produzieren Milch, Käse und Fleisch in hoher Qualität. In Österreich und Bayern gibt es spezielle Förderprogramme, um Bergbauern finanziell zu unterstützen, damit die Tradition nicht ausstirbt.
🇨🇳 山地农民在海拔1000米以上的地区从事农业。工作特别艰苦,因为陡峭地形常无法使用机械。很多山地农场是世代相传的家庭企业,生产优质牛奶、奶酪和肉类。奥地利和巴伐利亚有专门的资助项目来支持山地农民,保护这一传统不消亡。
🇬🇷 Work & Travel für Studierende / 大学生打工旅行
🇩🇪 Viele Studierende in Europa nutzen die Semesterferien für Auslandsaufenthalte. Neben Workcamps gibt es Programme wie Work & Travel, Au-pair oder Praktika im Ausland. Das Erasmus+ Programm der EU fördert Auslandssemester und Freiwilligendienste finanziell. Diese Erfahrungen helfen jungen Menschen, interkulturelle Kompetenzen zu entwickeln und Sprachkenntnisse zu verbessern — beides wird von Arbeitgebern sehr geschätzt.
🇨🇳 很多欧洲大学生利用假期出国。除了工作营,还有打工旅行、互惠生、海外实习等项目。欧盟 Erasmus+ 计划为交换学期和志愿服务提供资助。这些经历帮助年轻人培养跨文化能力和提高语言水平——两者都受雇主高度重视。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
Urlaub machen
度假 | in den Urlaub fahren, Ferien verbringen
Früher habe ich meistens Urlaub im Süden am Mittelmeer gemacht. 以前我大多在地中海南部度假。
verzichten auf + A
放弃某物 | bewusst ohne etwas auskommen
Ich verzichte auf Flüge und fahre lieber mit der Bahn. 我放弃飞机,更愿意坐火车。
für die Umwelt
对环境(有益/有害) | für die Natur, das Klima
Das ist besser für die Umwelt. 这对环境更好。
sich erholen von + D
从…中恢复 | nach Anstrengung wieder fit werden
Ich konnte mich vom Stress sehr gut erholen. 我很好地从压力中恢复了。
gut tun + D
对…有好处 | eine positive Wirkung auf jdn. haben
Die Arbeit in der Natur hat mir richtig gut getan. 在大自然中劳动对我真的很有好处。
helfen bei + D
在某事上帮助 | Unterstützung leisten bei einer Tätigkeit
Danach habe ich bei der Heuernte geholfen. 之后我帮忙收割干草。
sich anmelden zu + D
报名参加 | seine Teilnahme offiziell erklären
Ich habe mich zu einem internationalen Workcamp angemeldet. 我报名参加了一个国际工作营。
Spaß machen
带来乐趣 | Freude bringen, unterhaltsam sein
Das hat richtig Spaß gemacht! 这真的很有趣!
Erfahrung sammeln / machen
积累经验 | durch eigenes Erleben lernen
Es war eine tolle Erfahrung, mit so vielen Menschen zusammen zu leben. 和这么多人一起生活是一次很棒的经历。
sich unterhalten mit + D
与…交谈 | mit jdm. sprechen, kommunizieren
Wir haben uns auf Deutsch und Englisch unterhalten. 我们用德语和英语交流。
baden gehen / wandern gehen
去游泳/徒步 | Freizeitaktivitäten mit gehen kombinieren
Wir sind baden gegangen und gewandert. 我们去游泳和徒步了。
Freunde finden
交朋友 | neue Bekanntschaften schließen
Ich habe in der Zeit neue Freunde gefunden. 这段期间我交到了新朋友。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
对比过去和现在
Früher habe ich …, aber jetzt …
以前我…,但现在…
表达让步
Obwohl …, … trotzdem …
虽然…,但仍然…
描述变化
Dieses Jahr habe ich etwas ganz anderes gemacht.
今年我做了完全不同的事。
表达推荐
Ich kann … empfehlen, … zu + Infinitiv.
我推荐…(做某事)。
表达猜测
Ich vermute, dass … / Wahrscheinlich geht es um …
我猜测… / 很可能关于…
描述目的
…, um … zu + Infinitiv.
为了…(做某事)。
表达感受
Das hat mir richtig gut getan. / Das hat Spaß gemacht!
这对我真的很好。/ 这很有趣!
引述他人经验
… hat die Erfahrung gemacht, dass …
…的经历是…
🔹 Muster 1: Früher/heute 对比(描述变化)
🇩🇪 Früher habe ich meistens Urlaub am Meer gemacht, aber jetzt verreise ich umweltfreundlicher.
🇨🇳 以前我大多在海边度假,但现在我旅行更环保了。
👉 Nachbau: Früher ___ (hat/habe + Partizip II), aber jetzt ___ (Verb, Präsens).
🔹 Muster 2: obwohl 让步句(表达矛盾)
🇩🇪 Obwohl die Arbeit anstrengend war, hat sie mir gut getan.
🇨🇳 虽然工作很辛苦,但对我很有好处。
👉 Nachbau: Obwohl ___ (Subjekt + … + Verb am Ende), ___ (Hauptsatz: Verb an Position 2).
🔹 Muster 3: um … zu 目的从句(说明动机)
🇩🇪 Ich habe mich zum Workcamp angemeldet, um Land und Leute besser kennenzulernen.
🇨🇳 我报名了工作营,为了更好地了解风土人情。
👉 Nachbau: Ich ___, um ___ (zu + Infinitiv am Ende).
🔹 Muster 4: empfehlen 推荐表达
🇩🇪 Ich kann allen empfehlen, sich bei einem Workcamp anzumelden.
🇨🇳 我推荐大家都报名参加一个工作营。
👉 Nachbau: Ich kann ___ (Dativ) empfehlen, ___ (zu + Infinitiv / sich zu + Infinitiv).
🔹 Muster 5: verzichten auf 放弃表达
🇩🇪 Ich verzichte auf Flüge und fahre lieber mit der Bahn.
🇨🇳 我放弃坐飞机,更愿意乘火车。
👉 Nachbau: Ich verzichte auf ___ (Akkusativ) und ___ (Verb, Präsens) lieber ___ (Alternative).
🏨 Text 5 · Nach Wien und in den Wienerwald
B1 · Anzeigen · Zuordnen
Unterkünfte in Wien und Umgebung — Wer wohnt wo? Anzeigen lesen und zuordnen — 维也纳及周边住宿广告配对
🇩🇪 Welche Anzeige passt zu welchen Personen?
Lesen Sie die Personenbeschreibungen (1–4) und die sechs Anzeigen (a–f). Ordnen Sie zu. Welche Anzeige passt zu welcher Person? Zwei Anzeigen bleiben übrig. 阅读人物描述(1–4)和六则广告(a–f),配对。有两则广告多余。
👤 Personen / 人物需求
1. Meike und Lars möchten ihren Hochzeitstag in einem schönen Hotel in ruhiger Atmosphäre feiern. 2. Herr und Frau Olsson möchten im Urlaub Natur pur erleben. 3. Yuna, Akira und Makoto suchen eine Unterkunft in Wien, in der sie selbst kochen können. 4. Frau Demir ist beruflich oft in Wien und sucht eine Unterkunft, in der sie auch arbeiten kann.
a) Romantikhotel Schlosspark ❤️❤️❤️
Das Romantikhotel Schlosspark ist die erste Adresse für Paare, die Urlaub ohne Kinder machen möchten. Unser Wellnesshotel nur für Erwachsene mitten im Wienerwald bietet einen wunderschönen Ausblick und ist der richtige Ort, um zu entspannen und zu genießen.
b) Berghotel Haydn 👨👩👧👦
Sie suchen einen ganz besonderen Familienurlaub? Dann kommen Sie ins Berghotel Haydn im Wienerwald. Für große und kleine Outdoor-Fans, die lange Wanderungen in der Natur oder den Wintersport lieben, ist es genau die richtige Wahl. Hier fühlt sich die ganze Familie wohl.
c) Almhütte im Wald 🏔️
Die 100 Jahre alte Hütte, die letztes Jahr renoviert wurde, liegt mitten in einem Wald am Arlberg. Hier können zwei bis maximal drei Personen Urlaub wie früher machen — ohne Strom und ohne fließendes Wasser.
d) Pension Gruber 🏡
Die Pension Gruber befindet sich vor den Toren Wiens. In nur 25 Minuten sind Sie mit der U-Bahn in der Innenstadt. Egal, ob Sie allein reisen, als Paar oder als Familie — unsere Pension ist die richtige Unterkunft für einen entspannten Urlaub.
e) Privatzimmer bei Familie Pichler 🛏️
Das Einzelzimmer mit Frühstück befindet sich nur wenige Minuten von der U-Bahn-Station Kagran. Es hat einen Flachbild-TV, schnelles WLAN, einen Schreibtisch und ein Badezimmer. Morgens servieren wir Ihnen ein kontinentales Frühstück.
f) Ferienwohnung im Herzen von Wien 🏙️
Sie suchen eine Ferienwohnung für 2–4 Personen direkt im Zentrum? Die sonnige 2-Zimmer-Wohnung, die alle Gäste begeistert, hat einen großen Wohnraum mit Küche und Schlafsofa sowie ein Schlafzimmer.
📝 a) Ordnen Sie zu / 配对练习:
1. Meike und Lars → Anzeige ___
→ a) Romantikhotel Schlosspark(Hochzeitstag · Paare · ohne Kinder · Wellness · entspannen → passt zu a)
2. Herr und Frau Olsson → Anzeige ___
→ c) Almhütte im Wald(Natur pur · ohne Strom/Wasser · 2-3 Personen → passt zu c)
3. Yuna, Akira und Makoto → Anzeige ___
→ f) Ferienwohnung im Herzen von Wien(selbst kochen · in Wien · 2-4 Personen · Wohnraum mit Küche → passt zu f)
4. Frau Demir → Anzeige ___
→ e) Privatzimmer bei Familie Pichler(beruflich in Wien · arbeiten · Schreibtisch · WLAN · U-Bahn-nah → passt zu e)
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• der Hochzeitstag, -e 婚礼日 | Tag der Eheschließung
• die Atmosphäre 氛围 | Stimmung an einem Ort (ruhige Atmosphäre = leise, entspannt)
• der Ausblick, -e 眺望/风景 | was man von einem Ort aus sieht
• genießen (genoss, hat genossen) 享受 | mit Freude erleben (Essen, Urlaub, Natur)
• der Erwachsene, -n 成年人 | Person über 18 Jahren
• die Wanderung, -en 徒步旅行 | langer Spaziergang in der Natur
• sich wohlfühlen 感到舒适 | sich gut und glücklich fühlen
• renovieren 翻新 | ein altes Gebäude reparieren und modernisieren
• fließendes Wasser 自来水 | Wasser aus dem Wasserhahn (nicht aus einer Flasche)
• der Strom 电 | elektrischer Strom, Elektrizität
• vor den Toren Wiens 在维也纳城门外 | in der Nähe von Wien, aber nicht im Zentrum
• die Unterkunft, -¨e 住宿 | Ort zum Übernachten (Hotel, Pension, Ferienwohnung)
• die Ferienwohnung, -en 度假公寓 | Wohnung für Urlauber mit eigener Küche
• das Schlafsofa, -s 沙发床 | Sofa, das man zu einem Bett machen kann
• begeistern 使兴奋/令…喜欢 | jdn. sehr freuen, positiv überraschen
• das kontinentale Frühstück 欧陆式早餐 | Brötchen, Butter, Marmelade, Kaffee (kein warmes Essen)
• die Anzeige, -n = 广告/启事 | kurzer Text mit Informationen (in Zeitung/Internet)
• zuordnen = 配对/归类 | zwei Dinge nach einer Regel verbinden (ordnete zu, hat zugeordnet)
• der Hochzeitstag, -e = 婚礼日 | Tag der Heirat
• feiern = 庆祝 | ein besonderes Ereignis mit Freude begehen
• ruhig = 安静的 | ohne Lärm und Stress
• der Wienerwald = 维也纳森林 | Waldgebiet im Westen von Wien (UNESCO-Biosphärenreservat)
• der Erwachsene, -n = 成年人 | Person ab 18 Jahren (wie ein Adjektiv dekliniert: der Erwachsene, ein Erwachsener)
• genießen (genoss, hat genossen) = 享受 | mit allen Sinnen erleben
• renovieren = 翻新 | ein Gebäude reparieren und erneuern
• fließendes Wasser = 自来水 | Wasser aus der Leitung (fließen → fließend)
• der Strom = 电流/电力 | elektrische Energie
• die Pension, -en = 家庭旅馆 | kleines Hotel, oft privat geführt
• vor den Toren = 在…城门前 | in der Nähe einer Stadt (feste Redewendung)
• die Innenstadt = 市中心 | das Zentrum einer Stadt
• die Ferienwohnung, -en = 度假公寓 | Wohnung für Urlauber mit Küche
• das Schlafsofa, -s = 沙发床 | Sofa zum Schlafen
• begeistern = 使兴奋 | große Freude bringen
• kontinental = 欧陆的 | europäisch (kontinentales Frühstück: Brot, Butter, Kaffee)
1. Relativsatz mit Nominativ und Akkusativ 关系从句 | Relativsatz
🇩🇪 Formel: Bezugswort, der/die/das (Nominativ) + … + Verb (am Ende) / den/die/das (Akkusativ) + Subjekt + … + Verb (am Ende)
🇨🇳 规则:关系代词 der/die/das 性数格与先行词一致。关系从句中变位动词始终在末尾。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Die 100 Jahre alte Hütte, die letztes Jahr renoviert wurde, liegt mitten im Wald." — 这栋有100年历史、去年翻新过的小屋位于森林中央。 „Die sonnige 2-Zimmer-Wohnung, die alle Gäste begeistert, hat einen großen Wohnraum mit Küche." — 这套令所有客人都喜欢的阳光两居室有大客厅和厨房。
⚠️ 考点:B1 阅读和写作中 Relativsatz 高频出现。关系代词不是冠词——它替代一个名词,性数照抄,格看从句功能。
2. Präpositionen mit Dativ: Ortsangaben 地点介词+第三格
🇩🇪 Formel: in + Dativ (wo?) / an + Dativ (wo?) / vor + Dativ (wo?) / mitten in + Dativ
🇨🇳 规则:回答"在哪儿?"时,这组介词后接第三格。
📖 文中例句 / Textbeleg: „mitten im Wienerwald" — 在维也纳森林正中央(in + dem = im) „vor den Toren Wiens" — 在维也纳城门前(vor + Dativ Plural = den) „im Herzen von Wien" — 在维也纳的心脏地带
⚠️ 考点:in/auf/an/vor + Dativ → 静态位置;in/auf/an/vor + Akkusativ → 方向/移动。对比:ins Zentrum fahren (Akk), im Zentrum wohnen (Dat)。
3. Modalverben: möchten und können 情态动词
🇩🇪 Formel: möchten/können + Infinitiv (am Ende)
🇨🇳 规则:möchten 表达礼貌愿望(比 wollen 更礼貌);können 表达能力或可能性。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Meike und Lars möchten ihren Hochzeitstag feiern." — Meike 和 Lars 想庆祝婚礼日。 „… in der sie selbst kochen können." — …在那里他们可以自己做饭。(从句中 können 在末尾)
⚠️ 考点:从句中情态动词放在所有动词最后(包括实义动词之后)。möchten 只有现在时,没有过去式。
🌳 Der Wienerwald / 维也纳森林
🇩🇪 Der Wienerwald ist ein etwa 1.000 km² großes Waldgebiet im Westen von Wien. Seit 2005 ist er ein UNESCO-Biosphärenreservat. Der Wienerwald ist ein beliebtes Naherholungsgebiet für die Wiener Bevölkerung — man kann dort wandern, Rad fahren und im Winter Ski laufen. Berühmte Orte im Wienerwald sind Mayerling, Heiligenkreuz und der Lainzer Tiergarten.
🇨🇳 维也纳森林是维也纳西部约1000平方公里的林区,2005年成为联合国教科文组织生物圈保护区。它是维也纳人最爱的近郊休闲地——可以徒步、骑行、冬季滑雪。著名景点包括 Mayerling、Heiligenkreuz 修道院和 Lainzer 野生动物园。
🚇 Die Wiener U-Bahn / 维也纳地铁
🇩🇪 Wien hat ein sehr gutes öffentliches Verkehrsnetz mit fünf U-Bahn-Linien (U1–U6, U5 fehlt noch). Die U-Bahn fährt von ca. 5:00 Uhr morgens bis 0:30 Uhr nachts, am Wochenende gibt es einen 24-Stunden-Betrieb. Eine Jahreskarte kostet nur 365 Euro — also 1 Euro pro Tag. Die Station Kagran (Anzeige e) liegt an der U1 im 22. Bezirk.
🇨🇳 维也纳拥有非常完善的公共交通网络,共5条地铁线(U1-U6,U5在建)。运营时间约早上5点到午夜0:30,周末24小时运行。年票仅365欧元——相当于每天1欧元。Kagran 站(广告e)位于U1线第22区。
🏔️ Der Arlberg / 阿尔贝格山区
🇩🇪 Der Arlberg ist eine berühmte Alpenregion an der Grenze zwischen Tirol und Vorarlberg. Er gilt als Wiege des alpinen Skilaufs — der erste Skiclub der Welt wurde hier 1901 gegründet. Heute ist der Arlberg eines der größten Skigebiete Österreichs. Im Sommer kann man dort wunderbar wandern und Mountainbike fahren. Die Almhütte in Anzeige c) steht in dieser Region.
🇨🇳 阿尔贝格是蒂罗尔和福拉尔贝格交界处的著名阿尔卑斯山区,被视为高山滑雪的摇篮——1901年世界第一个滑雪俱乐部在此成立。今天它是奥地利最大滑雪区之一。夏天可徒步和山地骑行。广告c中的高山小屋就在此地区。
🏨 Unterkunftsarten in Österreich / 奥地利的住宿类型
🇩🇪 In Österreich gibt es viele verschiedene Unterkunftsarten: Das Hotel (mit Vollservice), die Pension (kleiner, familiär, oft mit Frühstück), die Ferienwohnung (mit eigener Küche, ideal für Selbstversorger), die Almhütte (einfach, in den Bergen, oft ohne Strom) und das Privatzimmer (ein Zimmer in einer Wohnung oder einem Haus). Die Preise variieren stark — von ca. 25 € pro Nacht (Privatzimmer) bis über 200 € (Romantikhotel).
🇨🇳 奥地利有多种住宿类型:酒店(全套服务)、Pension家庭旅馆(较小、家庭经营、通常含早)、度假公寓(带厨房,适合自助)、高山小屋(简朴、在山里、常无电)和私人房间(住宅中的一间)。价格差异大——从约25欧/晚(私人房间)到200欧以上(浪漫酒店)。
💒 Heiraten in Österreich / 在奥地利结婚
🇩🇪 Viele Paare aus dem Ausland reisen für ihre Hochzeit nach Österreich, vor allem nach Wien und Salzburg. Schlösser, Burgen und romantische Hotels bieten spezielle Hochzeitspakete an. Man kann sowohl standesamtlich (auf dem Standesamt) als auch kirchlich heiraten. Besonders beliebt ist eine Hochzeit im Schloss Schönbrunn in Wien. Ein Hochzeitspaket in einem Romantikhotel kostet zwischen 3.000 und 10.000 Euro.
🇨🇳 许多外国情侣专程来奥地利结婚,尤其是维也纳和萨尔茨堡。城堡、宫殿和浪漫酒店提供专门的婚礼套餐。可以登记结婚(户籍处)也可以教堂婚礼。维也纳美泉宫的婚礼特别受欢迎。浪漫酒店的婚礼套餐价格在3000-10000欧元之间。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
Urlaub machen / verbringen
度假 | Ferien an einem anderen Ort verbringen
Herr und Frau Olsson möchten im Urlaub Natur pur erleben. Olsson 夫妇想在假期体验纯粹的自然。
einen Ausblick bieten
提供风景/视野 | eine schöne Sicht ermöglichen
Das Hotel bietet einen wunderschönen Ausblick. 这家酒店提供绝美的视野。
sich wohlfühlen
感到舒适自在 | sich an einem Ort gut fühlen
Hier fühlt sich die ganze Familie wohl. 全家人在这里都感到舒适。
die richtige Wahl sein
是正确的选择 | optimal geeignet sein
Für Outdoor-Fans ist es genau die richtige Wahl. 对户外爱好者来说这正合适。
vor den Toren + Genitiv
在…城门前(近郊) | in der Nähe einer Stadt
Die Pension befindet sich vor den Toren Wiens. 旅馆位于维也纳城门外(近郊)。
im Herzen + Genitiv / von + D
在…的心脏(中心) | im Zentrum von
Ferienwohnung im Herzen von Wien. 位于维也纳心脏地带的度假公寓。
sich befinden
位于 | an einem Ort sein (formell)
Das Zimmer befindet sich nur wenige Minuten von der U-Bahn. 房间离地铁站仅几分钟。
begeistert sein von + D
对…充满热情 | sehr positiv überrascht und froh sein
Die Wohnung begeistert alle Gäste. 这套公寓让所有客人都喜欢。
Frühstück servieren
供应早餐 | das Frühstück zum Gast bringen
Morgens servieren wir Ihnen ein kontinentales Frühstück. 早晨我们为您提供欧陆式早餐。
mit der U-Bahn
乘地铁 | mit dem öffentlichen Nahverkehr fahren
In nur 25 Minuten sind Sie mit der U-Bahn in der Innenstadt. 坐地铁只需25分钟就到市中心。
Urlaub wie früher machen
像从前一样度假 | einfach, ohne moderne Technik Urlaub machen
Hier können Sie Urlaub wie früher machen — ohne Strom. 在这里你可以像从前一样度假——不用电。
die erste Adresse für + A
…的首选 | die beste Wahl für jdn.
Das Romantikhotel ist die erste Adresse für Paare. 这家浪漫酒店是情侣的首选。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
描述理想住宿
Ich suche eine Unterkunft, die … (Verb am Ende).
我在找一个…的住宿。
表达偏好
Ich möchte (lieber) … + Infinitiv.
我(更)想…。
推荐住宿
… ist genau die richtige Wahl für …
…对…来说正合适。
描述位置
… befindet sich mitten im / vor den Toren von / im Herzen von …
…位于…的正中央 / 城门外 / 心脏地带。
描述设施
… verfügt über + Akkusativ / … hat …
…配备有…。
说明交通时间
In nur … Minuten sind Sie mit … in / bei …
只需…分钟您就能乘…到达…。
表达适合人群
Egal, ob Sie … oder … — … ist die richtige Unterkunft.
无论您是…还是…——…都是合适的住宿。
强调特点
… bietet … / Hier kann man …
…提供… / 在这里可以…。
🔹 Muster 1: Relativsatz 描述住宿(定语从句)
🇩🇪 Ich suche eine Unterkunft, die im Zentrum liegt und eine Küche hat.
🇨🇳 我在找一个位于市中心并且有厨房的住处。
👉 Nachbau: Ich suche ein/e/en ___ (Bezugswort), der/die/das ___ (Nominativ) und ___ (Verb am Ende).
🔹 Muster 2: möchten + Infinitiv 表达愿望
🇩🇪 Wir möchten unseren Urlaub in einem ruhigen Hotel verbringen.
🇨🇳 我们想在一家安静的酒店度过假期。
👉 Nachbau: Ich/Wir möchte/n ___ (Akkusativ) in/bei/an ___ (Dativ) ___ (Infinitiv am Ende).
🔹 Muster 3: Ortsangabe mit Dativ-Präposition
🇩🇪 Das Hotel befindet sichmitten im Wald, nur 20 Minuten von der Stadt.
🇨🇳 这家酒店位于森林正中央,离市区仅20分钟。
👉 Nachbau: Die Unterkunft befindet sich ___ (Präposition + Dativ), nur ___ Minuten von ___ (Dativ).
🔹 Muster 4: besonders / ideal für 表达适合人群
🇩🇪 Diese Ferienwohnung ist besonders für Familien geeignet, die gern selbst kochen.
🇨🇳 这套度假公寓特别适合喜欢自己做饭的家庭。
👉 Nachbau: Dieses/Diese/Dieser ___ ist besonders für ___ (Akkusativ) geeignet, die/der/das ___ (Relativsatz, Verb am Ende).
🔹 Muster 5: Anzeige lesen und interpretieren
🇩🇪 Anzeige a) passt zu Person 1, weil das Hotel ein Wellnesshotel nur für Erwachsene ist.
🇨🇳 广告a适合人物1,因为那家酒店是仅限成人的养生酒店。
👉 Nachbau: Anzeige ___ passt zu Person ___, weil ___ (Subjekt + … + Verb am Ende).
📋 Lesen Teil 3 · Arbeitszeit: 10 Minuten
🇩🇪 Lesen Sie die Situationen 1 bis 7 und die Anzeigen a bis h. Wählen Sie: Welche Anzeige passt zu welcher Situation? Jede Anzeige nur einmal verwenden. Für eine Situation gibt es keine passende Anzeige → 0 schreiben.
🇨🇳 阅读 7 个场景和 8 则广告。配对。每则广告只能用一次。有一个场景没有匹配广告,写 0。
👤 Einige Ihrer Bekannten suchen Möglichkeiten, um sich weiterzubilden.
1. Ava besucht die 12. Klasse und braucht Nachhilfe in Englisch. 2. Tonda möchte fotografieren lernen. 3. Rafael möchte in Österreich als Rezeptionist im Hotel arbeiten. Er sucht einen Deutschkurs, der speziell auf diese Arbeit vorbereitet. 4. Mia möchte Englisch lernen. Sie hat ein Baby und möchte deshalb zu Hause lernen. 5. Wael ist Arzt. Er möchte seine Deutschkenntnisse für die Arbeit verbessern. 6. Nelli möchte lernen, wie man am Computer Fotos bearbeiten kann. 7. Arife arbeitet in einem Büro. Sie möchte neben der Arbeit das Abitur machen.
a) 🎓 Für Bildung ist es nie zu spät!
Nutzen Sie die zweite Chance und machen Sie den Haupt- oder Realschulabschluss oder auch das Abitur. Qualifizierte Lehrkräfte bereiten Sie auf Ihren Abschluss vor. Unterricht Mo.–Do. 17:00–20:30 Uhr. Info: bfz-colleg.de
b) 💻 Sprachen lernen — wann und wo Sie wollen!
Online-Sprachkurse der Universität — auch für Nicht-Studenten. Englisch, Spanisch, Französisch. Kursdauer: 10 Wochen, ca. 5h/Woche. Voraussetzung: PC mit Internetanschluss.
c) 🏫 Neue Kurse an der Volkshochschule
14:00: 6-wöchiger Kurs „Internet- und Social-Media" für Eltern und Großeltern. 15:30: 10-wöchiger Kurs „Bilder am PC bearbeiten — eine Einführung"
d) 🏨 Arbeiten in der Hotelbranche
Sie haben eine Ausbildung in Hotel oder Gastronomie? Wir bieten Sommerjobs und feste Arbeitsstellen in ganz Österreich. info@Jobvermittlung-Kienel.at
e) 🗣️ Deutschkurse für spezielle Lernziele
Trainieren Sie kommunikative Fähigkeiten für telefonische Kundenbetreuung, die Arbeit im Hotel oder die Kommunikation mit Patienten. Kleine Lerngruppen, erfahrene Kursleiterinnen. www.neue-sprachschule_hh.de
f) 📖 Freundlicher Student hilft Schüler/innen
Hilfe bei Problemen in Englisch und Deutsch (inkl. Abiturvorbereitung). Ich bin zweisprachig (Deutsch-Englisch) und habe Erfahrung mit Kindern und Jugendlichen. Tel.: 0175-34076437
„Krankheit und Gesundheit in verschiedenen Kulturen" — interkulturelle Pflege. „Deutsch im Klinikalltag und in der Praxis" — ein Sprachkurs für Ärzte und Ärztinnen.
2. Tonda → ___ 0(fotografieren lernen — keine Anzeige bietet Fotokurs an → 0)
3. Rafael → ___ e) Deutschkurse für spezielle Lernziele(Hotel · Rezeptionist · Deutsch für die Arbeit im Hotel → e)
4. Mia → ___ b) Online-Sprachkurse(Baby · zu Hause lernen · Englisch · PC mit Internet → b)
5. Wael → ___ h) Gesundheit und Kultur(Arzt · Deutschkenntnisse für Arbeit · Deutsch im Klinikalltag → h)
6. Nelli → ___ c) VHS — Bilder am PC bearbeiten(Fotos am Computer bearbeiten · VHS-Kurs 15:30 → c)
7. Arife → ___ a) Zweite Chance — Abitur(Büro · neben der Arbeit · Abitur · Mo-Do 17:00-20:30 → a)
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• sich weiterbilden 继续教育/进修 | neue Kenntnisse und Fähigkeiten lernen (bildete weiter, hat weitergebildet)
• die Nachhilfe 辅导/补习 | zusätzlicher Unterricht außerhalb der Schule
• der Rezeptionist, -en 前台接待员 | Person, die an der Rezeption eines Hotels arbeitet
• der Abschluss, -¨e 毕业/结业 | Ende einer Ausbildung mit Zeugnis (Schulabschluss, Hauptschulabschluss)
• das Abitur 高中毕业考试(文理中学) | höchster Schulabschluss in Deutschland (Berechtigung zum Studium)
• die Lehrkraft, -¨e 教师/师资 | formell für: Lehrerin oder Lehrer
• vorbereiten auf + Akkusativ 为…做准备 | jdn. fit machen für eine Prüfung oder Aufgabe
• die Voraussetzung, -en 前提条件 | Bedingung, die erfüllt sein muss
• der Internetanschluss, -¨e 互联网连接 | Verbindung zum Internet (Zugang)
• die Gastronomie 餐饮业 | Bereich der Gaststätten, Restaurants und Hotels
• kommunikative Fähigkeiten 交际能力 | die Fähigkeit, gut mit anderen zu sprechen
• die Kundenbetreuung 客户服务 | Service und Beratung für Kunden
• zweisprachig 双语的 | zwei Sprachen perfekt sprechend (bi- = zwei)
• die Pflege 护理 | Betreuung von kranken oder alten Menschen (Krankenpflege, Altenpflege)
• neben der Arbeit 工作之余 | zusätzlich zur Berufstätigkeit (neben = parallel zu)
• die Weiterbildung, -en = 继续教育/进修 | Lernen nach der ersten Ausbildung (sich weiterbilden → Weiterbildung)
• die Nachhilfe = 课外辅导 | zusätzlicher Unterricht (Nachhilfe geben, Nachhilfe brauchen)
• der Realschulabschluss, -¨e = 实科中学毕业 | mittlerer Schulabschluss in Deutschland (nach Klasse 10)
• der Hauptschulabschluss, -¨e = 普通中学毕业 | grundlegender Schulabschluss (nach Klasse 9)
• das Abitur = 高中毕业考(文理) | allgemeine Hochschulreife (nach Klasse 12/13)
• die Lehrkraft, -¨e = 教师 | formelle Bezeichnung für Lehrer/in
• die Lernumgebung, -en = 学习环境 | die räumliche und soziale Situation beim Lernen
• motivierend = 激励人的 | die Motivation fördernd, begeisternd
• stattfinden (fand statt, hat stattgefunden) = 举行 | an einem Ort zu einer Zeit geschehen (Der Kurs findet Mo-Do statt.)
• die Voraussetzung, -en = 前提条件 | Bedingung (Voraussetzung für die Teilnahme: PC mit Internet)
• die Volkshochschule (VHS), -n = 成人教育中心 | staatlich geförderte Einrichtung für Erwachsenenbildung
• die Einführung, -en = 入门 | erster Kurs zu einem Thema (Einführung in die Fotobearbeitung)
• die Hotelbranche = 酒店行业 | Wirtschaftszweig Hotels und Gastronomie
• die Kundenbetreuung = 客户服务 | Beratung und Hilfe für Kunden (telefonisch/persönlich)
• der/die Kursleiter/in = 课程讲师 | Person, die einen Kurs unterrichtet
• zweisprachig = 双语的 | mit zwei Muttersprachen oder Sprachen auf hohem Niveau
• die Pflege = 护理 | Betreuung kranker/alter Menschen (Altenpflege, Krankenpflege)
• interkulturell = 跨文化的 | zwischen verschiedenen Kulturen (interkulturelle Kompetenz)
1. Relativsatz mit Präposition 带介词的关系从句 | Relativsatz mit Präposition
🇩🇪 Formel: Bezugswort, Präposition + der/dem/der/denen + … + Verb (am Ende)
🇨🇳 规则:介词放在关系代词前,关系代词的格由介词决定(不是由先行词决定)。auf + Akk → auf den/die/das; für + Akk → für den/die/das。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Er sucht einen Deutschkurs, der speziell auf diese Arbeit vorbereitet." — 他在找一门专门为此工作做准备的德语课。(auf + Akk, aber hier Nominativ-Relativpronomen weil es Subjekt des Relativsatzes ist) „… ein Sprachkurs für Ärzte, der im Klinikalltag hilft." — 一门帮助医生应对临床日常的语言课。
⚠️ 考点:B1 阅读中 Relativsatz + Präposition 高频。关系代词格 ≠ 先行词格。先分析从句中动词/介词需要什么格。
2. brauchen + Infinitiv (mit/ohne zu) 需要(做某事) | brauchen als Modalverb
🇩🇪 Formel: brauchen + (nicht/kein) + zu + Infinitiv / brauchen + Akkusativ
🇨🇳 规则:口语中 brauchen 常像情态动词一样直接加 Infinitiv(不加 zu),尤其在带 nicht 时。正式语法中带 zu。
📖 文中例句 / Textbeleg: „Ava braucht Nachhilfe in Englisch." — Ava 需要英语辅导。(brauchen + Akk)
⚠️ 考点:brauchen + nicht/kein + zu + Infinitiv = 不需要做(与 müssen 否定对比: nicht müssen = 不必; nicht brauchen = 不需要)。
3. Zweigliedrige Konnektoren: weder … noch / sowohl … als auch 双连词
🇩🇪 Formel: weder A noch B (否定两者) / sowohl A als auch B (肯定两者)
🇨🇳 规则:weder…noch 否定两者; sowohl…als auch 肯定两者。A 和 B 在语法上必须同等级(同为名词/动词/形容词)。
📖 文中例句 / Textbeleg: (本文字面上没有,但在 Lesen Teil 3 中常见此类逻辑连接。可仿写:) „Der Kurs ist weder für Anfänger noch für Fortgeschrittene geeignet."
⚠️ 考点:B1 考试选项中常出现否定/肯定搭配,识别 weder…noch 和 sowohl…als auch 对排除错误选项至关重要。
4. Infinitiv mit zu nach bestimmten Verben 特定动词后带 zu 不定式
🇩🇪 Formel: anbieten / empfehlen / bitten / versprechen + zu + Infinitiv (am Ende)
🇨🇳 规则:某些动词要求带 zu 不定式作补足语。anbieten (提供), empfehlen (推荐), bitten (请求), versprechen (承诺)。
📖 文中例句 / Textbeleg: „… Möglichkeiten, sich weiterzubilden." — 进修的可能性。(sich weiterbilden → sich weiterzubilden) „… lernen, wie man am Computer Fotos bearbeiten kann." — 学习如何在电脑上编辑照片。(wie + Nebensatz 替代 zu-Infinitiv)
⚠️ 考点:lernen + zu + Infinitiv(学做某事)vs lernen, wie + Nebensatz(学怎么做某事)。两者都是正确表达,后者更口语。
🎓 Das deutsche Schulsystem: Schulabschlüsse / 德国学制:毕业证书
🇩🇪 In Deutschland gibt es drei wichtige Schulabschlüsse: Den Hauptschulabschluss (nach Klasse 9), den Realschulabschluss (nach Klasse 10) und das Abitur (nach Klasse 12 oder 13). Nur mit dem Abitur (auch: allgemeine Hochschulreife) darf man an einer Universität studieren. Erwachsene können Schulabschlüsse über den zweiten Bildungsweg nachholen — z.B. an der Abendschule oder am Kolleg. In Österreich heißt das Abitur Matura.
🇨🇳 德囯有三种主要毕业证书:普通中学毕业(9年级后)、实科中学毕业(10年级后)和 Abitur(12/13年级后)。只有 Abitur(也称"普通高校入学资格")才能上大学。成年人可通过"第二条教育路径"补考毕业证——比如夜校或 Kolleg。奥地利把 Abitur 称为 Matura。
🏫 Volkshochschule (VHS) / 德国成人教育中心
🇩🇪 Die Volkshochschule (VHS) ist eine staatlich geförderte Einrichtung für Erwachsenenbildung. In fast jeder deutschen Stadt gibt es eine VHS. Das Kursangebot ist riesig: Sprachen, EDV/Computer, Gesundheit, Kultur, Kochen, Sport, und natürlich Kurse zum Nachholen von Schulabschlüssen. Die Kurse sind meistens günstig (20–100 €), weil sie staatlich bezuschusst werden. Die VHS ist eine der größten Weiterbildungseinrichtungen Europas.
🇨🇳 VHS 是国家资助的成人教育机构,几乎每个德国城市都有。课程范围极广:语言、计算机、健康、文化、烹饪、运动,以及补考毕业证。课程通常很便宜(20-100欧),享受国家补贴。VHS 是欧洲最大的成人教育机构之一。
📋 Goethe-Zertifikat B1: Lesen Teil 3 / 歌德B1阅读第三部分
🇩🇪 Im Lesen Teil 3 des Goethe-Zertifikats B1 müssen Sie 7 Situationen mit 8 kurzen Anzeigen zuordnen. Zeit: ca. 10 Minuten. Wichtig: Eine Situation hat keine passende Anzeige (Sie schreiben 0). Jede Anzeige darf nur einmal verwendet werden. Typische Themen sind Weiterbildung, Wohnen, Reisen, Freizeit, Arbeit. Strategie-Tipp: Zuerst die Situationen lesen, Schlüsselwörter unterstreichen, dann die Anzeigen überfliegen.
🇨🇳 歌德B1阅读第三部分需将7个场景与8则简短广告配对。时间约10分钟。重点:有一个场景没有匹配广告(写0),每则广告只能用一次。典型主题:继续教育、住房、旅行、休闲、工作。策略建议:先读场景,划关键词,再扫读广告。
💼 Weiterbildung in Deutschland / 德国的继续教育
🇩🇪 Weiterbildung (auch: Fortbildung) hat in Deutschland einen hohen Stellenwert. Viele Arbeitgeber finanzieren Weiterbildungen für ihre Mitarbeiter. Es gibt Bildungsurlaub: Arbeitnehmer haben in vielen Bundesländern Anspruch auf 5 Tage bezahlte Freistellung pro Jahr für anerkannte Weiterbildungen. Beliebte Weiterbildungsthemen: Sprachen, IT/EDV, Projektmanagement, Kommunikation. Auch Online-Kurse (E-Learning) werden immer beliebter.
🇨🇳 继续教育(也称进修)在德国地位很高。很多雇主为员工支付继续教育费用。德国有"教育假期":很多联邦州的雇员每年有权享受5天带薪假用于认可的继续教育。热门主题:语言、IT、项目管理、沟通。在线课程也越来越受欢迎。
🏥 Interkulturelle Pflege / 跨文化护理
🇩🇪 In Deutschland arbeiten viele Pflegekräfte aus dem Ausland, besonders aus Osteuropa, Asien und Afrika. Interkulturelle Pflege bedeutet, dass Pflegende die kulturellen und religiösen Unterschiede der Patienten verstehen und respektieren — z.B. bei Ernährung, Gebeten, Körperpflege, Familienbesuchen. Spezielle Deutschkurse für Pflegekräfte vermitteln nicht nur Sprache, sondern auch interkulturelles Wissen. Die Anerkennung ausländischer Berufsabschlüsse ist ein wichtiges Thema in der Pflegebranche.
🇨🇳 德国有很多来自国外的护理人员,尤其是东欧、亚洲和非洲。跨文化护理意味着护理者理解和尊重病人的文化和宗教差异——比如饮食、祷告、身体护理、探视。专门的护理人员德语课程不仅教语言,还传授跨文化知识。外国职业资格的认证是护理行业的重要话题。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
Nachhilfe brauchen / geben
需要/提供辅导 | zusätzlichen Unterricht benötigen oder anbieten
Ava braucht Nachhilfe in Englisch. Ava 需要英语辅导。
vorbereiten auf + Akkusativ
为…做准备 | jdn. fit für etwas machen
Lehrkräfte bereiten Sie auf Ihren Abschluss vor. 教师为您的毕业考试做准备。
einen Abschluss machen / nachholen
获得/补考毕业证 | eine Schulausbildung beenden oder später abschließen
Machen Sie den Hauptschulabschluss oder das Abitur. 获取普通中学毕业证或 Abitur。
zur Auswahl stehen
可供选择 | verfügbar sein, gewählt werden können
Es stehen verschiedene Kurse zur Auswahl. 有多种课程可供选择。
stattfinden (fand statt, hat stattgefunden)
举行/发生 | an einem Ort und zu einer Zeit geschehen
Der Unterricht findet Mo.–Do. 17:00–20:30 Uhr statt. 课程在周一至周四17:00-20:30进行。
Erfahrung haben mit + Dativ
有…方面的经验 | in einem Bereich Kenntnisse besitzen
Ich habe Erfahrung in der Arbeit mit Kindern. 我有与儿童工作的经验。
sich anmelden zu / für
报名参加 | seine Teilnahme erklären
Online-Anmeldung unter www.webfuture_WB.at 在线报名:www.webfuture_WB.at
neben der Arbeit / dem Studium
在工作/学习之余 | zusätzlich zur Haupttätigkeit
Sie möchte neben der Arbeit das Abitur machen. 她想在工作之余考 Abitur。
freie Plätze in + Dativ
…中还有空位 | es gibt noch verfügbare Kursplätze
Wir haben noch freie Plätze in folgenden Kursen. 以下课程还有空位。
eine Chance nutzen
抓住机会 | eine günstige Gelegenheit ergreifen
Nutzen Sie die zweite Chance! 抓住第二次机会!
passen zu + Dativ
适合 | für jdn. oder etw. geeignet sein
Welche Anzeige passt zu welcher Situation? 哪则广告适合哪个场景?
sich weiterbilden / die Weiterbildung
进修/继续教育 | nach der Ausbildung weiter lernen
Ihre Bekannten suchen Möglichkeiten, sich weiterzubilden. 您的熟人正在寻找进修的可能性。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
描述需求
… braucht / sucht / möchte … + Infinitiv.
…需要/寻找/想要…。
表达配对判断
Anzeige … passt zu Person …, weil …
广告…适合人物…,因为…。
排除多余选项
Für … gibt es keine passende Anzeige. → 0
…没有匹配的广告。→ 0。
说明课程时间
Der Kurs / Unterricht findet … (Wochentag + Uhrzeit) statt.
课程在…(星期几+时间)进行。
表达条件
Voraussetzung für … ist … / Man braucht …
…的前提是… / 需要…。
提供信息
Informationen unter / bei … / Online-Anmeldung unter …
信息见… / 在线报名:…。
描述课程内容
Im Kurs lernen Sie, wie man … + Verb (am Ende).
在课程中您将学会如何…。
宣传/广告用语
… ist genau das Richtige für …! / So macht Lernen Spaß!
…正适合…! / 这样学习才有乐趣!
🔹 Muster 1: 配对判断(passen zu + Begründung mit weil)
🇩🇪 Anzeige e) passt zu Rafael, weil die Sprachschule spezielle Deutschkurse für die Arbeit im Hotel anbietet.
🇨🇳 广告 e 适合 Rafael,因为那所语言学校提供酒店工作的专门德语课。
👉 Nachbau: Anzeige ___ passt zu ___, weil ___ (Subjekt) ___ (Akkusativ) ___ (Verb am Ende).
🔹 Muster 2: 描述需求(brauchen / suchen + Akkusativ)
🇩🇪 Person 4 braucht einen Online-Kurs, weil sie zu Hause lernen muss.
🇨🇳 人物4需要网课,因为她必须在家学习。
👉 Nachbau: ___ braucht/sucht ___ (Akkusativ), weil ___ (Subjekt + … + Verb am Ende).
🔹 Muster 3: 排除判断(keine passende Anzeige → 0)
🇩🇪 Für Tonda gibt es keine passende Anzeige, weil niemand einen Fotokurs anbietet. → 0
🇨🇳 对 Tonda 来说没有匹配的广告,因为没人提供摄影课。→ 0。
👉 Nachbau: Für ___ gibt es keine passende Anzeige, weil ___ (Subjekt + … + Verb am Ende). → 0.
🔹 Muster 4: 广告描述课程(anbieten + Akkusativ)
🇩🇪 Die Volkshochschule bietet einen Kurs an, in dem man lernt, wie man Fotos am PC bearbeiten kann.
🇨🇳 成人教育中心提供一个课程,在其中可以学习如何在电脑上编辑照片。
👉 Nachbau: ___ (Einrichtung) bietet ___ (Akkusativ) an, in dem/der man ___ (Infinitiv am Ende) kann.
🔹 Muster 5: 表达目的(um … zu + Infinitiv)
🇩🇪 Arife besucht die Abendschule, um neben der Arbeit das Abitur zu machen.
🇨🇳 Arife 上夜校,为了在工作之余考 Abitur。
👉 Nachbau: ___ besucht ___, um ___ (Akkusativ) zu ___ (Infinitiv am Ende).
Der britische Biologe Desmond Morris teilt die Nationen nach Arm-Zonen ein: In Ellenbogen-Ländern wie Spanien, Italien, Griechenland, der Türkei, Indien und Südamerika beträgt der Abstand zum Gesprächspartner gerade mal Oberarmlänge. Hier sind persönliche Beziehungen wichtig und oft Voraussetzung für spätere Geschäftsverhandlungen. Alles Private ist deshalb ein passendes Smalltalk-Thema. Komplimente dürfen direkt und sehr persönlich sein.
In Handgelenk-Kulturen wie Frankreich, den USA, Russland, den arabischen Ländern, China und Australien beträgt der Abstand, den Gesprächspartner als angenehm empfinden, Fast-Armlänge. Obwohl Smalltalk-Themen auch Privates betreffen, ist man indirekter. Ein Gespräch über einen Prominenten ist deshalb passender als die Frage nach der Familie. Komplimente für gute Leistungen sind besser als ein oberflächlich wirkendes Lob für gutes Aussehen.
In Fingerspitzen-Staaten wie Deutschland, England, den skandinavischen Ländern, Kanada oder Japan ist körperlicher Abstand wichtig. Gespräche über das Privatleben sind teilweise tabu. Komplimente über Beruf und Firma hört man in diesen Ländern gern, ein Lob zur Person oder zur Kleidung ist dagegen unpassend.
Unabhängig von der Arm-Zonen-Theorie gelten für das professionelle Plaudern folgende Regeln: Fragen nach regionalen Speisen, am besten mit einem Lob für die Küche verbunden, sowie Komplimente über lokale Sehenswürdigkeiten werden weltweit als passender Gesprächsanfang akzeptiert. Auch das Wetter ist ein überzeugendes Thema, aber nur, wenn man es loben kann.
📝 a) Was bedeuten die Begriffe? Erklären Sie Ellenbogen-Länder, Handgelenk-Kulturen und Fingerspitzen-Staaten.
Persönliche Beziehungen pflegen, über Privates sprechen, direkte Komplimente machen
Distanziert sein, nur über Geschäftliches reden
Handgelenk-Kulturen Frankreich, USA, Russland, arabische Länder, China, Australien
Über Prominente sprechen, Leistungen loben, indirekt bleiben
Direkt nach der Familie fragen, oberflächliche Komplimente zum Aussehen
Fingerspitzen-Staaten Deutschland, England, Skandinavien, Kanada, Japan
Beruf und Firma loben, körperlichen Abstand wahren
Über Privatleben sprechen, Person oder Kleidung loben
📝 c) Wählen Sie die richtige Antwort. Kreuzen Sie an.
1. In Ellenbogen-Ländern beträgt der Abstand zum Gesprächspartner...
2. In Handgelenk-Kulturen ist es besser,...
3. In Deutschland (Fingerspitzen-Staat) sind Gespräche über das Privatleben...
4. Was wird weltweit als passender Gesprächsanfang akzeptiert?
5. Über das Wetter zu sprechen ist nur dann ein überzeugendes Thema,...
📖 预习笔记 / Lernwortschatz:
• der Ellenbogen, - 胳膊肘 | Gelenk zwischen Ober- und Unterarm
• das Handgelenk, -e 手腕 | Gelenk zwischen Hand und Unterarm
• die Fingerspitze, -n 指尖 | das oberste Ende des Fingers
• der Abstand, -¨e 距离 | Distanz zwischen zwei Personen oder Dingen
• der Gesprächspartner, - 谈话对象 | Person, mit der man spricht
• die Voraussetzung, -en 前提条件 | Bedingung, die zuerst erfüllt sein muss
• die Geschäftsverhandlung, -en 商务谈判 | Gespräch über geschäftliche Vereinbarungen
• das Kompliment, -e 赞美 | lobende, freundliche Äußerung
• oberflächlich 表面的/肤浅的 | nicht tiefgehend, nur die Oberfläche betreffend
• der Prominente, -n 名人 | bekannte Persönlichkeit (wie ein Adjektiv dekliniert)
• die Leistung, -en 成绩/成就 | Ergebnis von Arbeit oder Anstrengung
• tabu 禁忌的 | gesellschaftlich nicht erlaubt oder unerwünscht
• die Sehenswürdigkeit, -en 景点 | interessanter Ort für Touristen
• der Gesprächsanfang, -¨e 谈话开头 | Beginn eines Gesprächs (Smalltalk-Eröffnung)
• überzeugend 有说服力的 | so gut, dass man zustimmen muss
• der Ellenbogen, - = 胳膊肘 | Gelenk zwischen Ober- und Unterarm
• das Handgelenk, -e = 手腕 | Gelenk zwischen Hand und Unterarm
• die Fingerspitze, -n = 指尖 | oberstes Ende des Fingers
• der Abstand, -¨e = 距离 | Distanz zwischen zwei Personen oder Dingen
• ein/teilen in + A = 把…划分为 | etw. in Kategorien ordnen
• betragen (beträgt, betrug, hat betragen) = 为/总计 | eine bestimmte Größe haben (der Abstand beträgt...)
• gerade mal = 仅仅/才 | nur (verstärkend: gerade mal Oberarmlänge)
• die Oberarmlänge, -n = 上臂长度 | Länge vom Ellenbogen bis zur Schulter
• die Voraussetzung, -en = 前提 | Bedingung, die zuerst erfüllt sein muss (Voraussetzung für + A)
• die Geschäftsverhandlung, -en = 商务谈判 | formelles Gespräch über geschäftliche Dinge
• das Kompliment, -e = 赞美 | lobende Äußerung (jdm. ein Kompliment machen)
• oberflächlich = 表面的/肤浅的 | nicht tiefgehend (Gegenteil: tiefgründig)
• der Prominente, -n = 名人 | bekannte Person (dekliniert wie Adjektiv)
• empfinden (empfindet, empfand, hat empfunden) = 感觉/认为 | fühlen, etw. als angenehm empfinden
• die Leistung, -en = 成绩/成就 | Ergebnis von Arbeit oder Anstrengung
• tabu = 禁忌的 | gesellschaftlich nicht erlaubt (teilweise tabu)
• die Sehenswürdigkeit, -en = 景点 | interessanter Ort für Touristen
• der Gesprächsanfang, -¨e = 谈话开头 | Beginn eines Gesprächs (Smalltalk-Eröffnung)
• überzeugend = 有说服力的 | so gut, dass man zustimmen muss
• das Plaudern = 闲聊 | lockeres, ungezwungenes Sprechen (Smalltalk)
1. Relativsatz (关系从句)
🇩🇪 Formel: Bezugswort + Relativpronomen (der/die/das) + ... + Verb (am Ende)
🇨🇳 规则:关系代词性数格随先行词,动词置句末。
📖 文中例句: „beträgt der Abstand, den Gesprächspartner als angenehm empfinden" — 谈话对象觉得舒服的那个距离
⚠️ 考点:den = Akkusativ Maskulinum(Bezugswort: der Abstand),不是 Nominativ。
2. Komparation: Positiv — Komparativ — Superlativ (比较级与最高级)
🇩🇪 Formel: Komparativ + als (不同) / so + Positiv + wie (相同)
🇨🇳 规则:比较级用 als 连接不同项,用 so...wie 连接相同项。修饰比较级用 viel(得多)或 gerade mal(才/仅)。
📖 文中例句: „besser als ein oberflächlich wirkendes Lob" — 比表面赞美更好 „passender als die Frage nach der Familie" — 比问家庭情况更合适
⚠️ 考点:als 用于不同等级比较(Komparativ),wie 用于相同等级(Positiv)。混淆是 B1 高频错误。
3. Passiv mit werden (过程被动态)
🇩🇪 Formel: werden + Partizip II (Vorgangspassiv)
🇨🇳 规则:描述动作过程而非状态。werden 随主语变位,PII 句末。
📖 文中例句: „Fragen nach regionalen Speisen ... werden weltweit als passender Gesprächsanfang akzeptiert." — 关于地方美食的问题被全世界接受为合适的谈话开头
⚠️ 考点:Vorgangspassiv (werden+PII) ≠ Zustandspassiv (sein+PII)。本文还有 „sind teilweise tabu" — 这是 sein+Adjektiv(状态),不是被动态。
4. Präpositionen mit Kasus (介词支配格)
🇩🇪 Formel: für + Akkusativ / in + Dativ (Ort) / nach + Dativ / von + Dativ
🇨🇳 规则:介词决定其后名词的格。
📖 文中例句: „in Ellenbogen-Ländern" (in + Dativ Plural = 在…国家里) „Voraussetzung für spätere Geschäftsverhandlungen" (für + Akkusativ = 对于…) „Fragen nach regionalen Speisen" (nach + Dativ = 询问关于…)
⚠️ 考点:in 支配 Dativ(静三动四原则 — 这里是在某国境内,静态→Dativ)。nach 表"询问"时固定 + Dativ。
👨🔬 Desmond Morris — 从动物行为到人类观察
🇩🇪 Desmond Morris (*1928) ist ein britischer Zoologe, Verhaltensforscher und Autor. Bekannt wurde er 1967 mit dem Bestseller „Der nackte Affe" (The Naked Ape), in dem er menschliches Verhalten aus der Perspektive eines Zoologen analysierte. In seinen späteren Büchern wie „Peoplewatching" und „Bodytalk" untersuchte er Körpersprache und nonverbale Kommunikation im Alltag. Seine Einteilung der Nationen nach „Arm-Zonen" stammt aus dieser Forschung.
🇨🇳 Desmond Morris(1928年生)是英国动物学家、行为研究者和作家,1967年以畅销书《裸猿》成名,从动物学视角分析人类行为。后期著作《人类观察》和《身体语言》研究日常生活中的肢体语言和非语言沟通。他的"臂距区"国家分类就来自这项研究。
📏 Proxemik — 人际空间距离学
🇩🇪 Die Proxemik wurde in den 1960er Jahren vom amerikanischen Anthropologen Edward T. Hall begründet. Sie untersucht, wie Menschen den Raum um sich herum nutzen und welche Distanz sie in verschiedenen sozialen Situationen als angenehm empfinden. Hall unterschied vier Distanzzonen: die intime Zone (0–50 cm), die persönliche Zone (50 cm–1,2 m), die soziale Zone (1,2–3,6 m) und die öffentliche Zone (ab 3,6 m). Morris' Arm-Zonen-Theorie baut auf dieser Forschung auf, vereinfacht sie aber für den interkulturellen Vergleich.
🇨🇳 空间关系学由美国人类学家 Edward T. Hall 在 1960 年代创立,研究人如何利用周围空间以及在不同社交情境中感到舒适的间距。Hall 划分了四种距离区:亲密区(0–50cm)、个人区(50cm–1.2m)、社交区(1.2–3.6m)和公共区(3.6m 以上)。Morris 的臂距区理论在此基础上发展,但简化为跨文化比较的三种类型。
🇩🇪 德国的"指尖国家"文化
🇩🇪 Deutschland gilt als typischer „Fingerspitzen-Staat": Körperlicher Abstand ist wichtig, man gibt sich zur Begrüßung die Hand (mit einer Armlänge Abstand) und vermeidet im Gespräch zu nah an den Gesprächspartner heranzutreten. Privatleben und Beruf sind streng getrennt — Smalltalk über Familie oder Einkommen ist oft unerwünscht. Dagegen sind Gespräche über Beruf, Ausbildung und fachliche Kompetenz gern gesehen. Direktheit gilt in Deutschland nicht als unhöflich, sondern als Zeichen von Ehrlichkeit und Respekt. Diese kulturellen Normen zu kennen, hilft Missverständnisse im Berufsalltag zu vermeiden.
🇨🇳 德国是典型的"指尖国家":身体距离很重要,见面握手保持约一臂距离,交谈时避免贴得太近。私生活与工作严格分开——聊家庭或收入常不受欢迎。相反,谈职业、教育和专业能力很受欢迎。在德国,直接不绕弯子不被视为不礼貌,反而是诚实和尊重的表现。了解这些文化规范有助于避免职场误解。
搭配 / Kollokation
释义 / Bedeutung
例句 / Beispiel
in ... ein/teilen
把…划分为 | in Kategorien ordnen
Morris teilt die Nationen in Arm-Zonen ein. Morris 把国家按臂距区分类。
der Abstand beträgt ...
距离为… | die Distanz misst
Der Abstand beträgt gerade mal Oberarmlänge. 距离仅为上臂长度。
Voraussetzung für + A sein
是…的前提 | Bedingung für etw. sein
Persönliche Beziehungen sind Voraussetzung für Geschäftsverhandlungen. 私人关系是商务谈判的前提。
als angenehm empfinden
感觉舒适 | etw. angenehm finden
Den Abstand empfinden Gesprächspartner als angenehm. 谈话对象觉得这个距离舒适。
(jdm.) ein Kompliment machen
(向某人)表达赞美 | jdn. loben
In Ellenbogen-Ländern darf man direkte Komplimente machen. 在肘部国家可以直接赞美。
als ... akzeptiert werden
被接受为… | als etw. anerkannt werden
Fragen nach regionalen Speisen werden weltweit als passend akzeptiert. 关于地方美食的问题被全球接受。
ein Lob für + A
对…的赞美 | Kompliment für etw.
Am besten mit einem Lob für die Küche verbinden. 最好结合对当地美食的赞美。
unabhängig von + D
不论/独立于 | ohne Rücksicht auf
Unabhängig von der Theorie gelten diese Regeln. 不论这个理论如何,这些规则都适用。
für ... gelten
适用于 | gültig sein für
Für das professionelle Plaudern gelten folgende Regeln. 以下规则适用于职场闲聊。
ein überzeugendes Thema
有说服力的话题 | ein gutes Argument
Das Wetter ist ein überzeugendes Thema, aber nur wenn man es loben kann. 天气是有说服力的话题,但只有在能赞美它的时候。
功能 / Funktion
🇩🇪 Redemittel
🇨🇳 中文翻译
跨文化差异描述
In ... ist der Abstand zum Gesprächspartner geringer als in ...
在…,与谈话对象的距离比在…更近。
比较两种文化
Während man in ... oft über Privates spricht, ist das in ... eher tabu.
在…人们常聊私事,而在…这几乎是禁忌。
给出行为建议
Wenn Sie in ... sind, sollten Sie unbedingt ... / lieber nicht ...
如果您在…,您一定要… / 最好不要…
说明一般规则
Es gilt die Regel: ... / Als Faustregel kann man sagen: ...
规则是:… / 作为经验法则可以说:…
表达某事物被接受
... wird / werden als ... akzeptiert / angesehen.
…被接受/被视为…
推荐合适话题
Ein passendes Smalltalk-Thema wäre zum Beispiel ... / Am besten sprechen Sie über ...
一个合适的闲聊话题例如… / 您最好聊…
指出文化禁忌
... ist / sind in ... teilweise tabu. / ... gilt / gelten als unhöflich.
…在…有时是禁忌。/ …被视为不礼貌。
表达因果关系
Deshalb / Aus diesem Grund ist es besser, wenn Sie ...
因此/出于这个原因,您最好…
🔹 Muster 1: 描述分类(ein/teilen in + A)
🇩🇪 Der Autor teilt die Länder in drei Kategorien ein: Ellenbogen-Länder, Handgelenk-Kulturen und Fingerspitzen-Staaten.
🇨🇳 作者把国家分为三类:肘部国家、腕部文化和指尖国家。
👉 Nachbau: ___ (主语) teilt ___ (Akkusativ) in ___ (Kategorien) ein.
🔹 Muster 2: 用 während 对比两种文化
🇩🇪 Während in Spanien persönliche Komplimente erwünscht sind, gelten sie in Deutschland oft als unpassend.
🇨🇳 在西班牙个人赞美受欢迎,而在德国常被视为不合适。
👉 Nachbau: Während in ___ (Land 1) ___ (Verb), ___ (Verb) in ___ (Land 2) ___.
🔹 Muster 3: 给出文化建议(sollte)
🇩🇪 In Deutschland sollte man lieber über den Beruf sprechen als über private Themen.
🇨🇳 在德国最好谈职业而非私事。
👉 Nachbau: In ___ (Land) sollte man ___ (Infinitiv), aber nicht ___ (Infinitiv).
🔹 Muster 4: 表达某物被全球接受(Passiv)
🇩🇪 Fragen nach dem Essen werden überall auf der Welt als positives Thema gesehen.
🇨🇳 关于食物的问题在世界各地都被视为积极的话题。
👉 Nachbau: ___ (Subjekt) wird/werden als ___ (Prädikativ) + Partizip II.
🔹 Muster 5: 用 unabhängig von + D 表达"无论"
🇩🇪 Unabhängig von der Kultur gibt es universelle Smalltalk-Regeln.
🇨🇳 不论文化如何,都存在普适的闲聊规则。
👉 Nachbau: Unabhängig von ___ (Dativ) gilt/gelten: ___ (Regel).
📖 解析 / Erläuterung:
a) Was bedeuten die Begriffe?
• Ellenbogen-Länder: Kulturen, in denen der Gesprächsabstand nur Oberarmlänge beträgt. Persönliche Beziehungen sind sehr wichtig. (Spanien, Italien, Türkei, Indien, Südamerika)
• Handgelenk-Kulturen: Kulturen mit mittlerem Abstand (Fast-Armlänge). Man ist indirekter, lobt Leistungen statt Aussehen. (Frankreich, USA, China, Australien)
• Fingerspitzen-Staaten: Kulturen mit großem körperlichem Abstand. Privatleben ist tabu, Beruf und Firma loben ist passend. (Deutschland, England, Skandinavien, Japan)
📝 c) MCQ 答案解析:
1. → B) Oberarmlänge.
🇩🇪 原文:„In Ellenbogen-Ländern ... beträgt der Abstand zum Gesprächspartner gerade mal Oberarmlänge."
🇨🇳 A) Armlänge 是全臂长(Handgelenk-Kulturen 的距离),C) Handbreit 未出现。
2. → A) über einen Prominenten zu sprechen als nach der Familie zu fragen.
🇩🇪 原文:„Ein Gespräch über einen Prominenten ist deshalb passender als die Frage nach der Familie."
🇨🇳 B) 直接赞美外貌是 Ellenbogen-Länder 的做法,C) 文中只说天气"可以"作为话题,没说"只"聊天气。
3. → C) teilweise tabu.
🇩🇪 原文:„Gespräche über das Privatleben sind teilweise tabu."
🇨🇳 A) "immer willkommen" 相反;B) "nur am Wochenende erlaubt" 完全未提及。
4. → A) Fragen nach regionalen Speisen und Lob für die Küche.
🇩🇪 原文:„Fragen nach regionalen Speisen, am besten mit einem Lob für die Küche verbunden, ... werden weltweit als passender Gesprächsanfang akzeptiert."
🇨🇳 B) 问薪水是禁忌,C) 批评天气是反着说。
5. → B) wenn man es loben kann.
🇩🇪 原文:„Auch das Wetter ist ein überzeugendes Thema, aber nur, wenn man es loben kann."
🇨🇳 A) 下雨时批评天气 ≠ 赞美,C) 与国籍无关。
🔀 Text 8 · Satzstruktur: obwohl
B1 · Grammatik · Nebensatz
obwohl-Nebensatz: Gegensatz ausdrücken, Satzverbindung üben — 让步从句
📋 Regel / 规则: Mit obwohl beginnt ein Nebensatz. Der obwohl-Satz drückt einen Gegensatz (Gegensatz) aus. Er kann vor oder nach dem Hauptsatz stehen. Das Verb steht im obwohl-Satz am Ende.
🇩🇪 Hauptsatz + Nebensatz: Sie wecken Ihren Strandnachbarn, obwohl Sie ihn nicht kennen.
🇩🇪 Nebensatz + Hauptsatz:Obwohl Sie ihn nicht kennen, wecken Sie Ihren Strandnachbarn.
📝 Übung / 练习: Verbinden Sie die Sätze mit obwohl.
1. Die Gäste kommen erst um 20 Uhr. Auf der Einladung steht "Beginn 18 Uhr".
2. Ich bin müde. Gestern bin ich früh ins Bett gegangen.
3. Svenja nimmt nicht zu. Sie isst ständig Schokolade.
4. Viele Leute liegen im Park auf dem Rasen. Es ist verboten.
📖 Lernwortschatz:
• der Nebensatz, -¨e 从句 | Teilsatz, der von einem Hauptsatz abhängt
• der Gegensatz, -¨e 对立/矛盾 | Widerspruch zwischen zwei Aussagen
• obwohl 虽然 | Konjunktion, die einen Gegensatz einleitet
• verbinden (verband, hat verbunden) 连接 | zwei Dinge miteinander kombinieren
📖 Text 9 · Der neue große Knigge
B1 · Lesetext · Benehmen
Was sollte man in Deutschland (nicht) tun? Der Knigge gibt Antworten — 德国礼仪指南
Sie stehen im Supermarkt an der Käse-Theke, und es werden immer andere bedient, obwohl Sie schon lange warten. Was tun? Ihr Strandnachbar ist eingeschlafen und wird langsam knallrot. Wecken Sie ihn, obwohl Sie ihn nicht kennen? Der neue Knigge beantwortet all diese Fragen.
Sich im Restaurant an einen Tisch setzen? Sie setzen sich an einen Tisch dazu, obwohl dort bereits ein Paar sitzt und bei Kerzenlicht isst? Das sollten Sie lieber nicht tun! Obwohl das in Deutschland keine feste Regel ist, sollten Sie sich — im Restaurant — nicht neben jemanden setzen. Mittags in der Kantine ist das kein Problem, aber abends ist es sehr unhöflich.
Geld auf den Tisch legen? Was in Italien kein Problem ist, kann in Deutschland zu Missverständnissen führen. Obwohl man immer häufiger Leute in Restaurants sieht, die das Geld auf den Tisch legen und wortlos gehen, ist das in Deutschland keine Regel. Besser ist, Sie bezahlen am Tisch. Und geben Sie Trinkgeld!
Handy bei einem Treffen? Sie sind gern online? Das können Sie alles machen! Aber bitte nicht, wenn Sie sich mit einer Person im Café oder Restaurant verabredet haben. Obwohl viele Leute es anders sehen, gibt es eine Regel: Handy aus und weg damit! Nur so zeigen Sie Interesse und wirkliche Anwesenheit.
💡 Knigge: Adolph Freiherr von Knigge veröffentlichte 1788 das Buch „Über den Umgang mit Menschen". Der Name steht als Symbol für gutes Benehmen in der Öffentlichkeit.
📖 Lernwortschatz:
• der Strandnachbar, -n 沙滩邻座 | Person, die am Strand neben einem liegt
• knallrot 通红的 | sehr rot (von der Sonne) · unhöflich 不礼貌的
• das Missverständnis, -se 误解 | falsches Verstehen einer Situation
• wortlos 一声不吭地 | ohne ein Wort zu sagen
• das Trinkgeld, -er 小费 | zusätzliches Geld für Service
• sich verabreden 约定见面 | einen Termin mit jdm. ausmachen
• die Anwesenheit 在场/出席 | das physische Dasein an einem Ort
• das Benehmen 举止/礼仪 | Art, wie man sich verhält (gutes Benehmen)
📋 Nomen · 名词 (11)
• der Knigge, - = 礼仪指南 | Ratgeber für gutes Benehmen; benannt nach Adolph von Knigge
📌 „Der neue Knigge beantwortet all diese Fragen." — 新礼仪指南回答了所有这些问题
• der Strandnachbar, -n = 沙滩邻座 | Person, die am Strand neben einem liegt
📌 „Ihr Strandnachbar ist eingeschlafen." — 你的沙滩邻座睡着了
• das Missverständnis, -se = 误解 | falsches Verstehen einer Situation; missverstehen (动词)
📌 „...kann in Deutschland zu Missverständnissen führen." — 在德国可能导致误解
• das Trinkgeld, -er = 小费 | zusätzliches Geld für Service; 搭配: Trinkgeld geben
📌 „Geben Sie Trinkgeld!" — 请给小费!
• das Benehmen = 举止/礼仪 (nur Sg.) | Art, wie man sich verhält; gutes/schlechtes Benehmen
📌 „Knigge steht als Symbol für gutes Benehmen." — Knigge是好举止的象征
• die Anwesenheit = 在场/出席 (nur Sg.) | das physische Dasein; anwesend sein
📌 „Nur so zeigen Sie Interesse und wirkliche Anwesenheit."
• die Kantine, -n = 食堂 | günstiges Restaurant in Firma/Schule; ≠ Restaurant
📌 „Mittags in der Kantine ist das kein Problem." — 中午在食堂这没问题
• die Regel, -n = 规则/规矩 | gesellschaftliche Norm; 搭配: eine feste Regel, keine Regel sein
📌 „Das ist in Deutschland keine feste Regel." — 这在德国不是硬性规定
• das Kerzenlicht, -er = 烛光 | Licht von Kerzen; 搭配: bei Kerzenlicht essen
📌 „...ein Paar sitzt und bei Kerzenlicht isst." — 一对情侣坐着在烛光下用餐
• das Interesse, -n = 兴趣/关注 | Aufmerksamkeit für etw./jdn.; 搭配: Interesse zeigen an + D
📌 „Nur so zeigen Sie Interesse." — 只有这样你才表现出关注
• der Umgang = 交往/打交道 (nur Sg.) | Art der Interaktion mit Menschen; 搭配: der Umgang mit + D
📌 „Über den Umgang mit Menschen" — 《论与人交往》(Knigge原书名)
🔧 Verben · 动词 (5)
• sich verabreden (verabredete, hat verabredet) = 约定见面 | mit jdm. eine Verabredung treffen; reflexiv
📌 „...wenn Sie sich mit einer Person verabredet haben." — 当你与某人约好见面时
• bedienen (bediente, hat bedient) = 服务/接待 | jdm. im Geschäft/Restaurant helfen
📌 „...es werden immer andere bedient." — 总是其他人在被服务
• dazu|setzen (trennbar, setzte dazu, hat dazugesetzt) = 坐到旁边 | sich zu anderen Personen setzen
📌 „Sie setzen sich an einen Tisch dazu." — 您坐到一张桌子旁
• führen zu + D (führte, hat geführt) = 导致 | etw. als Ergebnis haben
📌 „...kann zu Missverständnissen führen." — 可能导致误解
• bezahlen (bezahlte, hat bezahlt) = 支付 | Geld für Ware/Dienstleistung geben
📌 „Besser ist, Sie bezahlen am Tisch." — 最好在桌边支付
🎨 Adjektive & Wendungen (4)
• unhöflich = 不礼貌的 | nicht höflich; 反义词: höflich; 近义词: unverschämt
📌 „Abends ist es sehr unhöflich."
• knallrot = 通红的 | sehr/intensiv rot (knall- = Verstärkung: knallrot, knallgelb, knallhart)
📌 „Ihr Strandnachbar...wird langsam knallrot." — 你的沙滩邻座慢慢变得通红
• wortlos = 一声不吭地/默默地 | ohne ein Wort zu sagen; -los = ohne (arbeitslos 失业的)
📌 „...das Geld auf den Tisch legen und wortlos gehen."
• selbstständig = 独立的/自主的 | ohne Hilfe anderer; auch: selbstständig arbeiten = 自由职业
📌 „Knigge hilft, selbstständig gute Entscheidungen zu treffen."
📖 文中例句 / Textbelege: ① „Es werden immer andere bedient, obwohl Sie schon lange warten." — 尽管您已等了很久,总是别人在被服务 ② „Sie setzen sich dazu, obwohl dort bereits ein Paar sitzt." — 尽管那里已有一对情侣坐着 ③ „Obwohl das keine feste Regel ist, sollten Sie sich nicht neben jemanden setzen." ④ „Obwohl man immer häufiger Leute sieht...ist das keine Regel." ⑤ „Obwohl viele Leute es anders sehen, gibt es eine Regel."
⚠️ 考点:obwohl 从句中可分动词不分离(weil/obwohl/wenn 等所有从句统一规则)。
⚠️ 易错:口语中常出现 obwohl + Hauptsatz(Verb 第二位),B1 考试扣分!
4. Indefinitpronomen „man" — 泛称代词 | man = unbestimmte Person/en
🇩🇪 Formel: man + Verb (3. Person Singular)
🇨🇳 规则:man 泛指"人们/大家/任何人",动词用第三人称单数形式。在礼仪/规则类文章中高频出现(因为讲的是"普遍的应该做什么")。man 不能翻译为 Mann(男人)!
📖 文中例句 / Textbelege: ① „Man sieht immer häufiger Leute..." — 人们越来越常看到… ② „Obwohl man immer häufiger Leute sieht, die das Geld auf den Tisch legen..."
⚠️ 考点:man → einen (Akkusativ) / einem (Dativ)。如:Das kann einen ärgern. (这让人生气)
⚠️ 易错:man 永远大写吗?不!man 小写,Mann(男人)才大写。
5. Präteritum von „geben" — 过去时高频动词 | geben → gab (Präteritum) / hat gegeben (Perfekt)
🇩🇪 Formel: es gibt (Präsens) → es gab (Präteritum) → es hat gegeben (Perfekt)
🇨🇳 规则:geben 的 Präteritum 形式 gab 在书面/叙述文体中极高频。"es gab" = "有/存在过"(there was/were),不同于"给予"的 geben(jdm. etw. geben)。
📖 文中例句:Antworten im Text implizieren die Existenz von Regeln („gibt es eine Regel")
⚠️ 考点:es gibt + Akkusativ(永远第四格!)— es gibt einen Tisch / es gibt keine Regel。
⚠️ 易错:es gibt 后面永远跟第四格,不管肯定还是否定:es gibt keinen Stuhl(不是 keinen→keinem)。
📖 Adolph Freiherr von Knigge — Der Mann hinter dem Namen
🇩🇪 Adolph Franz Friedrich Ludwig Freiherr von Knigge wurde 1752 in Bredenbeck bei Hannover geboren und starb 1796 in Bremen. Er war nicht nur Schriftsteller, sondern auch Aufklärer — ein Denker, der für Vernunft, Toleranz und Menschenrechte eintrat. Sein berühmtestes Werk „Über den Umgang mit Menschen" erschien 1788 und war ursprünglich ein soziologisches und ethisches Werk, keine Sammlung von Benimmregeln! Knigge wollte den Menschen helfen, in der Gesellschaft glücklich und respektvoll zu leben. Erst im 19. und 20. Jahrhundert wurde der Name „Knigge" zum Synonym für Benimmbücher. Knigge selbst wäre überrascht: Er schrieb über Charakter, Aufrichtigkeit und Menschenkenntnis — nicht darüber, welche Gabel man zuerst benutzt.
🇨🇳 Adolph von Knigge(1752–1796)生于汉诺威附近,是不来梅的启蒙思想家,主张理性、宽容和人权。他最著名的作品《论与人交往》(1788)原本是一部社会学和伦理学著作,而非礼仪规则汇编!Knigge 想帮助人们在社会中幸福、受尊重地生活。直到19–20世纪,"Knigge"这个名字才变成了礼仪书的代名词。Knigge 本人若地下有知会惊讶——他写的是品格、真诚和识人之明,而非先用哪把叉子。
🍽️ Trinkgeld in Deutschland — Wann, wie viel und warum?
🇩🇪 In Deutschland ist Trinkgeld keine Pflicht, aber üblich. Man gibt es im Restaurant, Café, beim Friseur oder im Taxi — nicht aber im Supermarkt oder an der Käsetheke. Die übliche Höhe liegt bei etwa 5–10% des Rechnungsbetrags, in gehobenen Restaurants auch etwas mehr. Anders als in manchen Ländern sagt man beim Bezahlen den Gesamtbetrag inklusive Trinkgeld: Wenn die Rechnung 18,50 € beträgt, sagt man z.B. „20 Euro bitte" oder „Stimmt so" und der Kellner gibt das entsprechende Wechselgeld zurück. Trinkgeld einfach wortlos auf den Tisch zu legen und zu gehen — das ist nicht die Regel (obwohl es immer häufiger vorkommt). Es kann als unhöflich empfunden werden, weil es aussieht, als wolle man sich der sozialen Interaktion entziehen. Übrigens: In Italien ist das „Geld auf den Tisch legen" hingegen völlig normal!
🇨🇳 在德国,小费不是义务但很普遍。餐厅、咖啡馆、理发店、出租车都给——但不包括超市或奶酪柜台。通常金额是账单的5–10%,高档餐厅稍高。与某些国家不同,德国支付时说含小费的总金额:账单18.50€,可说"20 Euro bitte",服务员找回余款。默默把钱放桌上就走不是规矩(虽然越来越常见),可能被视为不礼貌——像是在逃避社交互动。在意大利,把钱放桌上反而是完全正常的!
📱 Handy-Etikette in Deutschland — Das Smartphone im sozialen Raum
🇩🇪 In Deutschland gilt: Wenn man sich mit jemandem verabredet hat — sei es im Café, Restaurant oder privat — erwartet der andere ungestörte Aufmerksamkeit. Das Smartphone auf dem Tisch liegen zu haben und ständig darauf zu schauen, signalisiert: „Du bist mir nicht so wichtig wie das, was auf meinem Bildschirm passiert." In einer Umfrage des Digitalverbands Bitkom (2022) gaben 67% der Deutschen an, dass sie es als unhöflich empfinden, wenn das Gegenüber beim Essen ständig aufs Handy schaut. Die informelle Regel lautet deshalb: Handy vom Tisch, Ton aus, Blickkontakt halten. Eine Ausnahme: Wenn man gemeinsam etwas auf dem Handy zeigen oder nachschauen möchte. Im Berufsleben sind die Regeln oft strenger — in vielen Meetings sind Handys tabu. Deutschland ist in dieser Hinsicht konservativer als etwa Spanien oder Italien.
🇨🇳 在德国,与人约见——无论咖啡厅、餐厅还是私下——对方期待不受打扰的关注。手机放桌上不停看,传递的信号是"你不如我屏幕上发生的事重要"。Bitkom 2022年调查显示67%的德国人认为共餐时对方不停看手机不礼貌。不成文规则:手机离开桌面、静音、保持眼神交流。例外:一起看/查找某内容时。职场往往更严——许多会议禁用手机。德国在这方面比西班牙或意大利更保守。
🇩🇪🇮🇹 Kulturkontraste — Warum "Geld auf den Tisch legen" in Italien okay ist
🇩🇪 Dass eine Geste in einem Land normal, im Nachbarland aber unhöflich sein kann, liegt an den unterschiedlichen kulturellen Skripts (kulturellen Drehbüchern). In Italien bedeutet Geld auf dem Tisch: „Ich habe bezahlt, wir sind fertig" — effizient, direkt, kein Problem. In Deutschland hingegen gehört das Bezahlen zum rituellen Abschluss des Restaurantbesuchs: Man verlangt die Rechnung („Zahlen bitte!"), der Kellner bringt sie, man zahlt mit Interaktion („20 Euro bitte"), verabschiedet sich und geht. Das Geld wortlos hinzulegen bricht diesen sozialen Rhythmus. Ähnliche Kontraste gibt es bei Begrüßungen (Küsschen in Frankreich vs. Händedruck in Deutschland), Pünktlichkeit (5 Min. zu spät in Spanien = pünktlich, in Deutschland = unpünktlich) und Duzen vs. Siezen (in Schweden duzt man fast jeden, in Deutschland ist Siezen in formellen Kontexten noch üblich). Der Knigge hilft, solche interkulturellen Missverständnisse zu vermeiden.
🇨🇳 一个手势在一国正常、在邻国失礼,源于不同的文化脚本。在意大利,钱放桌上表示"我付完了,结束了"——高效直接。在德国,付账属于餐厅体验的仪式性收尾:要账单→服务员拿来→交互式支付→告别离开。默默放钱打破了这个社交节奏。类似的对比还有:问候方式(法国贴面礼 vs 德国握手)、准时观(西班牙迟到5分钟算准时,德国算迟到)、你/您称呼(瑞典几乎全民duzen,德国正式场合仍用Sie)。Knigge帮助避免这类跨文化误解。
🏢 Der moderne Knigge — Vom Buch zum Business-Training
🇩🇪 Heute ist „Knigge" eine ganze Industrie. Es gibt Knigge-Seminare für Manager („Business-Knigge"), Knigge-Kurse für Jugendliche („Social Skills"), Knigge-Apps und unzählige Bücher. Der Fokus hat sich von Benimmregeln im engeren Sinn zu sozialer Kompetenz verschoben: Wie führe ich ein schwieriges Gespräch? Wie verhalte ich mich im interkulturellen Kontext? Wie zeige ich Respekt — ohne mich zu verstellen? Große Unternehmen wie BMW, Siemens und die Deutsche Bank buchen regelmäßig Knigge-Trainings für ihre Führungskräfte. Auch an Universitäten gibt es zunehmend Kurse zu „Umgangsformen". Der moderne Knigge ist weniger Regelbuch als Werkzeugkasten für soziale Intelligenz. Und das ist ganz im Sinne des ursprünglichen Knigge — der ja auch keinen Frage-Antwort-Katalog schreiben wollte, sondern ein Buch über Menschenkenntnis.
🇨🇳 如今"Knigge"已成为一个产业。有经理人的商务礼仪培训、青少年的社交技能课程、Knigge App和无数书籍。焦点从狭义礼仪规则转向社交能力——如何进行困难对话?如何在跨文化环境中行事?如何表达尊重——又不伪装自己?BMW、Siemens、德意志银行等大企业定期为高管预订 Knigge 培训。大学里也越来越多出现"社交礼仪"课程。现代 Knigge 与其说是规则手册,不如说是社交智慧工具箱。这也正合原版 Knigge 的本意——他本就不想写问答目录,而是写一本关于识人之明的书。
搭配 / Kollokation
释义 + 用法提示 / Bedeutung & Tipps
例句 / Beispiel (🇩🇪 + 🇨🇳)
Trinkgeld geben
给小费 | zusätzliches Geld für Service zahlen ⚠️ Trinkgeld + geben (geben, gab, hat gegeben)
Geben Sie Trinkgeld! 🇨🇳 请给小费!
sich an einen Tisch (dazu)setzen
坐到桌旁 | zu anderen Personen Platz nehmen ⚠️ sich setzen + an + Akk. (方向); sitzen + an + Dat. (位置)
Sie setzen sich an einen Tisch dazu. 🇨🇳 您坐到一张桌子旁。
zu Missverständnissen führen
导致误解 | bewirken, dass etw. falsch verstanden wird ⚠️ führen zu + Dativ; 正式/书面常用
Das kann zu Missverständnissen führen. 🇨🇳 这可能导致误解。
🔹 Muster 1: 让步从句 (obwohl + Nebensatz · Verb am Ende)
🇩🇪 Obwohl Sie schon lange warten, werden immer andere bedient.
🇨🇳 尽管您等了很久,总是别人在被服务。
👉 Nachbau: Obwohl ___ (Subjekt) ___ (Verb am Ende), ___ (Hauptsatz).
✅ Musterlösung: Obwohl das Restaurant voll ist, finden wir noch einen Tisch.
🔄 Variante (trotzdem): Das Restaurant ist voll, trotzdem finden wir noch einen Tisch.
🔹 Muster 2: 委婉建议 (sollten + Infinitiv · Ratschlag)
🇩🇪 Das sollten Sie lieber nicht tun!
🇨🇳 您最好别这么做!
👉 Nachbau: ___ (Subjekt) sollten lieber ___ (Infinitiv).
✅ Musterlösung: Sie sollten lieber vorher anrufen.
🔄 Variante (Konjunktiv): Ich würde lieber vorher anrufen.
🔹 Muster 3: 跨文化对比 (Was in A ..., kann in B ...)
🇩🇪 Was in Italien kein Problem ist, kann in Deutschland zu Missverständnissen führen.
🇨🇳 在意大利没问题的,在德国可能导致误解。
👉 Nachbau: Was in ___ (Land A) ___ (Adjektiv/Nomen) ist, kann in ___ (Land B) ___ (Folge) führen.
✅ Musterlösung: Was in Japan höflich ist, kann in Deutschland zu Verwirrung führen.
🔄 Variante (anders als): Anders als in Italien ist es in Deutschland nicht üblich, das Geld auf den Tisch zu legen.
🔹 Muster 4: 规矩表达 (es gibt + Akk. · Regeln benennen)
🇩🇪 Es gibt eine Regel: Handy aus und weg damit!
🇨🇳 有一条规则:手机关掉拿走!
👉 Nachbau: Es gibt eine Regel: ___ (knappe Anweisung).
✅ Musterlösung: Es gibt eine Regel: Im Meeting keine Handys!
🔄 Variante (es ist üblich): Es ist üblich, im Meeting keine Handys zu benutzen.
🔹 Muster 5: 否定规矩 (Das ist keine feste Regel, aber...)
🇩🇪 Das ist in Deutschland keine feste Regel, aber abends ist es sehr unhöflich.
🇨🇳 这在德国不是硬性规定,但晚上这样做非常不礼貌。
👉 Nachbau: Das ist in ___ (Land/Kontext) keine feste Regel, aber ___ (Situation) ist es ___ (Adjektiv).
✅ Musterlösung: Das ist in China keine feste Regel, aber bei formellen Anlässen ist es angemessen.
🔄 Variante (obwohl): Obwohl es keine feste Regel ist, sollte man es nicht tun.
🔹 Muster 6: 设问+回答 (Fragetechnik im Ratgeberstil)
🇩🇪 Was tun? Wecken Sie ihn, obwohl Sie ihn nicht kennen?
🇨🇳 怎么办?叫醒他,尽管您不认识他?
👉 Nachbau: Was tun? ___ (Verb + Objekt), obwohl ___ (Subjekt + ... + Verb am Ende)?
✅ Musterlösung: Was tun? Sprechen Sie ihn an, obwohl er fremd aussieht?
🔄 Variante (sollte man): Was sollte man tun, wenn jemand unhöflich ist?
🔹 Muster 7: nur so + Verb (强调"只有这样才能")
🇩🇪 Nur so zeigen Sie Interesse und wirkliche Anwesenheit.
🇨🇳 只有这样你才表现出关注和真正的在场。
👉 Nachbau: Nur so ___ (Verb + Subjekt + Objekt).
✅ Musterlösung: Nur sokönnen Sie kulturelle Missverständnisse vermeiden.
🔄 Variante (nur dann): Nur dann fühlt sich Ihr Gegenüber respektiert.
👨🏫 Text 10 · Traumberuf Lehrer!?
B1 · Interview · Beruf
Beruf aktuell im Gespräch mit Peter Möller — 教师是梦想职业吗?
»Lehrer haben es doch gut! Sie arbeiten nur ein paar Stunden am Vormittag und haben oft Ferien.« Das denken viele, aber ist das wirklich so? Beruf aktuell fragt Peter Möller, der seit 15 Jahren Deutsch- und Geschichtslehrer an einer Realschule ist.
Beruf aktuell: Macht Ihnen Ihr Beruf Spaß? Möller: Ja, eigentlich schon. Ich möchte nicht tauschen. Manchmal habe ich aber auch schlechte Tage und bin unzufrieden oder gestresst.
Beruf aktuell: Und was sind die Gründe dafür? Möller: Mich nervt es z.B., wenn die Schüler unvorbereitet in den Unterricht kommen und wir deshalb viel Zeit verlieren.
Beruf aktuell: Können Sie uns ein Beispiel geben? Möller: Gestern hatten von 26 Schülern nur 12 die zwei Texte gelesen, die sie zu Hause vorbereiten sollten.
Beruf aktuell: Was machen Sie in so einer Situation? Möller: Dann fasst ein Schüler, der den Text gelesen hat, den Inhalt zusammen und danach mache ich mit dem Unterricht weiter. Leider passiert so etwas öfter.
Beruf aktuell: Wie gut kennen Sie Ihre Schüler? Möller: Bei so vielen Schülern kann man nicht jeden gut kennen. Ich merke aber, wenn die Leistungen schlechter werden. Dann frage ich oder spreche mit der Schulsozialarbeiterin.
Beruf aktuell: Was machen Sie in den Osterferien? Möller: Ich ruhe mich von der Arbeit aus. Aber ich brauche die Zeit auch, um Klassenarbeiten zu korrigieren und den Unterricht vorzubereiten. Manchmal denke ich, dass ich zu wenig Zeit für Erholung hatte.
📝 a) Ordnen Sie die Interviewfragen den Absätzen zu.
1. Wie gut kennen Sie Ihre Schüler? 2. Und was sind die Gründe dafür? 3. Was machen Sie eigentlich in den Osterferien?
4. Macht Ihnen Ihr Beruf Spaß? 5. Was machen Sie in so einer Situation? 6. Können Sie uns ein Beispiel geben?
📝 b) Richtig oder falsch? Kreuzen Sie an.
1. Mein Beruf macht mir meistens Spaß. (✓)
2. Die Schüler sind immer gut vorbereitet. (✗ — oft unvorbereitet)
3. Ich versuche meinen Schülern zu helfen, wenn sie Probleme haben. (✓)
4. An den Nachmittagen und in den Ferien arbeite ich auch für die Schule. (✓)
📝 c) Konjunktiv II — Welchen Aussagen würde Peter Möller zustimmen? Kreuzen Sie an und markieren Sie die Formen des Konjunktiv II.
1. ✗ Ich würde gern in einem anderen Beruf arbeiten. (Möller möchte nicht tauschen) 2. ✓ Ich würde es gut finden, wenn die Schüler besser vorbereitet wären. (nervt ihn, wenn sie unvorbereitet sind) 3. ✓ Ich wünschte, ich hätte die Möglichkeit, alle Schüler besser kennenzulernen. (kann nicht jeden gut kennen) 4. ✗ Ich würde meine Schüler nie nach privaten Problemen fragen. (er fragt, wenn Leistungen schlechter werden) 5. ✓ Ich würde mich freuen, wenn ich in den Ferien weniger arbeiten müsste. (zu wenig Zeit für Erholung)
📖 Lernwortschatz:
• der Geschichtslehrer, - 历史老师 | Lehrer für das Fach Geschichte
• die Realschule, -n 实科中学 | Schulform in Deutschland (Klasse 5–10)
• tauschen 交换 | etw. wechseln (ich möchte nicht tauschen)
• unvorbereitet 没准备的 | ohne Vorbereitung in den Unterricht kommen
• zusammenfassen 总结 | das Wichtigste kurz wiedergeben
• die Schulsozialarbeiterin, -nen 学校社工 | Person, die Schülern bei Problemen hilft
• korrigieren 批改 | Fehler in Arbeiten verbessern
👩💼 Text 11 · Berufstätigkeit von Frauen
B1 · Statistik · EU-Vergleich
Statistik lesen und interpretieren: Frauen in Teilzeit in Europa — 欧洲女性就业统计
📊 Wortschatz zur Statistik / 统计词汇:
• in Teilzeit arbeiten = nur 20 Std./Woche arbeiten
• familiäre Pflichten übernehmen = z.B. Kinder betreuen, Haushalt machen
• eine Vollzeitstelle haben = 38 oder mehr Std./Woche arbeiten
• berufstätig sein = eine bezahlte Arbeit haben
• die Quote, -n 比例 · der EU-Durchschnitt 欧盟平均
📊 Berufstätigkeit von Frauen in ausgewählten EU-Staaten 2011
Altersklasse 15–64 Jahre
Berufstätigenquote der Frauen, in %
Teilzeitquote, in % aller berufstätigen Frauen
Hauptgrund für Teilzeit: Familiäre Pflichten, in % aller Teilzeit arbeitenden Frauen
EU-Durchschnitt
59
32
46
🇩🇪 Deutschland
68
45
60
🇬🇧 Vereinigtes Königreich
65
42
60
🇫🇷 Frankreich
60
30
50
🇵🇱 Polen
53
10
15
🇪🇸 Spanien
52
23
24
🇷🇴 Rumänien
52
10
15
🇮🇹 Italien
47
29
32
Quelle: Statistisches Bundesamt, Frauen und Männer auf dem Arbeitsmarkt — Deutschland und Europa, 2012
Die Tabelle zeigt drei Kennzahlen zur Berufstätigkeit von Frauen in ausgewählten EU-Staaten (2011). Deutschland hat mit 68% die höchste Berufstätigenquote der Frauen unter den gezeigten Ländern, gleichzeitig mit 45% auch die höchste Teilzeitquote. Im EU-Durchschnitt arbeiten 32% der berufstätigen Frauen in Teilzeit. 46% der Frauen in der EU nennen als Hauptgrund für Teilzeitarbeit familiäre Pflichten (Kinderbetreuung, Haushalt).
In Deutschland geben 60% der teilzeitarbeitenden Frauen familiäre Pflichten als Hauptgrund an — der höchste Wert neben dem Vereinigten Königreich (ebenfalls 60%). In Frankreich (30%) arbeiten mehr Frauen in Teilzeit als in Polen (10%). Polen und Rumänien haben mit je 10% die niedrigsten Teilzeitquoten. Italien hat mit 47% die niedrigste Berufstätigenquote der Frauen unter den gezeigten Ländern.
📝 a) Was passt zusammen? Ordnen Sie zu.
1. in Teilzeit arbeiten → nur 20 Stunden pro Woche arbeiten
2. familiäre Pflichten übernehmen → z.B. die Kinder betreuen, den Haushalt machen
3. eine Vollzeitstelle haben → 38 oder mehr Stunden pro Woche arbeiten
4. berufstätig sein → eine bezahlte Arbeit haben
5. eine Quote von 30 Prozent Frauen haben → 100 Angestellte haben, davon 30 Frauen
📝 b) Welche Aussagen sind richtig? Kreuzen Sie an und korrigieren Sie die falschen Sätze.
1. Die Grafik zeigt, wie viele Frauen in Europa in Teilzeit arbeiten. (✓)
2. In der Statistik geht es um berufstätige Frauen bis 40 Jahre. (✗ — 15–64 Jahre)
3. Im EU-Durchschnitt arbeiten mehr als die Hälfte der Frauen in Teilzeit. (✗ — 32%, weniger als die Hälfte)
4. Im EU-Durchschnitt nennen 46 Prozent der Frauen als Hauptgrund für die Teilzeitarbeit familiäre Pflichten. (✓)
5. In Frankreich arbeiten mehr Frauen in Teilzeit als in Polen. (✓ — 30% vs. 10%)
6. In Deutschland arbeiten fast die Hälfte der berufstätigen Frauen (45%) in Teilzeit. (✓)
7. In Polen und Rumänien arbeiten am meisten Frauen in Europa in Teilzeit. (✗ — am wenigsten, je 10%)
8. Für 60 Prozent der Frauen in Deutschland sind Aufgaben in der Familie der Hauptgrund für die Teilzeit. (✓)
9. In dieser Statistik liegt Deutschland auf Platz eins der Berufstätigenquote der Frauen. (✗ — Deutschland hat mit 68% zwar die höchste Quote UNTER DEN GEZEIGTEN Ländern, aber die Aussage bezieht sich auf "Europa insgesamt" wo skandinavische Länder höher liegen)
📖 Lernwortschatz:
• die Berufstätigkeit 就业 | das Ausüben eines Berufs
• die Berufstätigenquote, -n 就业率 | Anteil der Menschen mit Arbeit an der Bevölkerung
• die Teilzeitquote, -n 兼职比例 | Anteil der Teilzeitarbeit an allen Beschäftigten
• ausgewählt 选出的 | speziell ausgesucht (ausgewählte Länder)
• die Altersklasse, -n 年龄段 | Gruppe von Menschen gleichen Alters
• der Hauptgrund, -¨e 主要原因 | wichtigster Grund
• familiäre Pflichten 家庭义务 | Aufgaben in der Familie (Kinderbetreuung, Haushalt)
• betreuen 照顾 | sich um jdn. kümmern (Kinder betreuen)
• die Kennzahl, -en 指标 | statistischer Wert, der etw. misst
🦺 Text 12 · Ich hatte wirklich großes Glück
B1 · Broschüre · Unfallversicherung
Sabrina Werner erzählt von ihrem Arbeitsunfall und der Berufsgenossenschaft — 工伤保险
Sabrina Werner (43), selbstständige Architektin aus Bochum, erzählt von ihren Erfahrungen mit der Berufsgenossenschaft (BG Bau) — ihrer gesetzlichen Unfallversicherung.
BG-Info: Frau Werner, Sie haben einen schweren Unfall am Arbeitsplatz erlitten? SW: Ja genau, das war im letzten Jahr.
BG-Info: Erzählen Sie uns, was passiert ist. SW: Ich bin freie Architektin. Ich war auf einer meiner Baustellen, um dort etwas zu kontrollieren und hatte ziemlichen Zeitdruck. Na ja, Sie wissen ja wie das ist — man redet mit jemandem, das Telefon klingelt, man hat Akten auf dem Arm … Ich war unaufmerksam, stolperte über einen Stein und fiel.
BG-Info: War es ein schwerer Unfall? SW: Ja, denn ich bin nicht nur gestolpert, ich bin drei Meter tief gefallen. Ich hatte eine schwere Wirbelsäulenverletzung und musste deshalb sofort in die Klinik.
BG-Info: Was passierte dann? SW: Ich war einen Monat in einer teuren Spezialklinik. Als ich nämlich nach meinem Unfall aufwachte, konnte ich nicht mehr laufen. Das war schlimm, ich habe das Laufen neu lernen müssen und konnte erst nach fünf Monaten in der Rehaklinik wieder nach Hause. Aber ich hatte großes Glück.
BG-Info: Wieso Glück? SW: Ich habe mich vor acht Jahren freiwillig in der Berufsgenossenschaft Bau (BG Bau) versichert. Ich musste nur den Unfall melden und danach übernahm die BG Bau alle Kosten. Sie sorgte für meine optimale Behandlung.
BG-Info: Die BG Bau wollte Ihnen sicherlich auch eine Umschulung oder — wenn nötig — sogar Rente zahlen, oder? SW: Ja, diese Kosten übernimmt die Berufsgenossenschaft. Aber zum Glück war das nicht nötig. Ich kann jetzt wieder in meinem Beruf arbeiten.
BG-Info: Wie geht es Ihnen heute? SW: Sehr gut. Und ich habe gelernt, ohne Hektik zu arbeiten und aufmerksam zu sein — vor allem auf den Baustellen. Ich riskiere nichts mehr!
📝 a) Richtig oder falsch? Kreuzen Sie an.
1. Frau Werner ist als Architektin in einer großen Firma angestellt. (✗ — sie ist selbstständig / freie Architektin)
2. Sie fuhr auf die Baustelle, um Kunden zu treffen. (✗ — um etwas zu kontrollieren)
3. Der Unfall passierte, weil sie zu viele Dinge gleichzeitig gemacht hat. (✓)
4. Sie hatte eine schwere Kopfverletzung und musste in eine Spezialklinik. (✗ — Wirbelsäulenverletzung)
5. Weil sie nicht mehr laufen konnte, war sie lange in einer Rehaklinik. (✓ — fünf Monate)
6. Frau Werner ist seit über sieben Jahren bei der BG versichert. (✓ — vor acht Jahren)
7. Die BG übernahm alle Kosten, nur eine Rente wollten sie nicht zahlen. (✗ — die BG würde auch Rente zahlen, aber es war nicht nötig)
8. Frau Werner arbeitet wieder als Architektin, aber nicht mehr auf Baustellen. (✗ — sie arbeitet wieder, auch auf Baustellen, aber vorsichtiger)
📝 b) Korrigieren Sie die falschen Aussagen. Frau Werner ist nicht angestellt, sie ist selbstständig.
📝 c) Wortverbindungen — Suchen Sie das passende Verb.
einen Unfall erleiden — über einen Stein stolpern — eine schwere Wirbelsäulenverletzung haben — in die Klinik müssen — Zeitdruck haben — großes Glück haben — sich freiwillig in der BG Bau versichern — alle Kosten übernehmen — für eine optimale Behandlung sorgen — eine Umschulung/Rente zahlen
📖 Lernwortschatz:
• selbstständig 自雇的/独立的 | mit eigenem Unternehmen, nicht angestellt
• der Zeitdruck 时间压力 | Stress durch zu wenig Zeit
• stolpern über + A 被…绊倒 | über etw. fallen (stolperte, ist gestolpert)
• die Wirbelsäulenverletzung, -en 脊柱损伤 | Verletzung der Wirbelsäule
• die Rehaklinik, -en 康复医院 | Rehabilitationsklinik für langsame Genesung
• die Berufsgenossenschaft, -en 同业工伤保险 | gesetzliche Unfallversicherung
• die Umschulung, -en 转岗培训 | Ausbildung für einen neuen Beruf
• die Hektik 匆忙/忙乱 | zu viel Eile und Stress (ohne Hektik = in Ruhe)
🏷️ Text 13 · Klischees
B1 · Leserfragen · Psychologie
Was ist ein Klischee? Diplom-Psychologin Gabriele Zimmer erklärt — 什么是刻板印象
Was ist ein Klischee? Ein Klischee ist eine feste Vorstellung und eine oft wiederholte Meinung von Personen. Wenn viele Menschen eine Meinung über eine Personengruppe haben, dann ist es häufig ein Klischee. Ein Beispiel: was Frauen und was Männer gut oder schlecht können.
In Deutschland haben früher z.B. oft nur die Männer gearbeitet und nicht den Frauen im Haushalt geholfen. Deshalb entstand das Klischee: „Alle Männer sind schlecht im Haushalt." Heute arbeiten aber Frauen und Männer und viele Paare machen zusammen den Haushalt. Klischees sind häufig nicht richtig und sie sind allgemein.
Das Problem ist, dass sich Klischees immer auf eine große Gruppe von Menschen beziehen und man die Eigenschaften und Besonderheiten der einzelnen Person ignoriert.
📝 Welche Überschriften enthalten Klischees?
✗ "Frauen und Technik — Das kann ja nicht gut gehen!"
✗ "Männer und Haushalt — das passt einfach nicht zusammen."
✗ "Frauen können Kinder besser erziehen als Männer."
✗ "Pilotin? Das ist zu hart für Frauen!"
✓ "Neue Statistik zeigt: Männer arbeiten pro Woche acht Stunden mehr als Frauen." (Fakt, kein Klischee)
📖 Lernwortschatz:
• das Klischee, -s 刻板印象 | feste, oft falsche Vorstellung
• die Vorstellung, -en 想象/观念 | Bild, das man im Kopf von etw. hat
• allgemein 普遍的/笼统的 | für alle geltend, nicht spezifisch
• entstehen (entstand, ist entstanden) 产生 | sich entwickeln, anfangen zu existieren
• ignorieren 忽视 | bewusst nicht beachten
• die Eigenschaft, -en 特征/属性 | Merkmal einer Person oder Sache
• die Besonderheit, -en 特殊性 | etwas, das anders oder besonders ist
💕 Text 14 · Partnerschaften heute
B1 · Interview · Liebe & Beziehung
Drei Großstadtmenschen berichten über die Liebe — 当代伴侣关系
📋 Lesen Sie das Interview und ergänzen Sie die Fragen aus dem Schüttelkasten. 阅读采访,从词盒中选择合适的问题填入。(Leben Sie in einer Partnerschaft? · Warum leben heute so viele Menschen allein? · Haben Sie Kinder oder wünschen Sie sich Kinder? · Glauben Sie denn noch an die große Liebe?)
1. Leben Sie in einer Partnerschaft? Elena König: Ich bin mit meinem Mann seit 15 Jahren zusammen und wir sind seit 9 Jahren verheiratet. Michael Lang: Meine Frau und ich haben uns vor 7 Jahren getrennt. Wir waren 4 Jahre verheiratet. Seitdem bin ich Single. Ivana Boksic: Ich bin auch Single.
2. Warum leben heute so viele Menschen allein? Michael: In der heutigen Zeit geht alles schnell, es gibt ständig Veränderungen: Man wechselt die Arbeit, die Stadt. Für den Partner ist kompliziert, da mitzukommen. Ivana: Ja, das stimmt. Ich will alleine entscheiden und nicht immer einen Partner fragen. Ein anderes Problem ist, dass viele Paare wenig Zeit haben und sich zu selten sehen. Elena: Viele Paare trennen sich auch, weil sie es nicht schaffen, vernünftig miteinander zu reden. Es ist sinnvoll, in einer Beziehung über alles zu sprechen und ehrlich zu sein.
3. Glauben Sie denn noch an die große Liebe? Elena: Ja, ich bin sehr glücklich mit meinem Mann, auch wenn es nicht immer einfach ist. Aber ich bin froh, in einer Beziehung zu leben. Ich glaube, dass die meisten Menschen romantisch sind und nicht gern alleine sind. Michael: Ich wünsche mir auch wieder eine Beziehung. Aber ich bin sehr kritisch. Für mich ist es wichtig, eine verständnisvolle und humorvolle Freundin zu haben, die habe ich bis jetzt noch nicht gefunden. Ivana: Ich glaube nicht an die große Liebe, ich bin glücklich Single zu sein. Ich will keine Beziehung. Ich habe viele Freunde und viele Hobbys. Ich habe keine Angst einsam zu sein.
4. Haben Sie Kinder oder wünschen Sie sich Kinder? Michael: Ich habe eine Tochter und bin alleinerziehend. Wir verstehen uns sehr gut. Aber manchmal wünsche ich mir eine große Familie mit vielen Kindern. Elena: Wir haben keine Kinder. Mein Mann hätte gern Kinder, aber wir arbeiten beide viel. Ich will nicht nur Hausfrau und Mutter sein. Mein Job ist mir sehr wichtig. Ivana: Über Kinder denke ich nach. Vielleicht in zwei bis drei Jahren.
📖 Lernwortschatz:
• die Partnerschaft, -en 伴侣关系 | feste Beziehung zwischen zwei Menschen
• verheiratet 已婚的 | in einer Ehe lebend
• sich trennen 分开 | eine Beziehung beenden
• alleinerziehend 单亲抚养的 | ein Kind ohne Partner großziehen
• vernünftig 理智的 | mit Vernunft, gut überlegt
• ehrlich 诚实的 | die Wahrheit sagend
• einsam 孤独的 | allein und traurig darüber
• verständnisvoll 体谅的 | mit viel Verständnis für andere
🤡 Text 15 · ROTE NASEN Clowns
B1 · Zeitungsartikel · Soziales
Clowns bringen kranke Kinder zum Lachen — 红鼻子小丑为病童带来欢笑
📋 Rote-Nasen-Clowns schenken Kindern ein Lachen a) Sehen Sie sich das Foto an, lesen Sie die Überschrift und den ersten Absatz. Beantworten Sie die Fragen. Nicht alles wird erklärt. Vermuten Sie.
🔹 Wer sind die ROTEN NASEN und wo arbeiten sie?
🔹 Was ist die Aufgabe der ROTEN NASEN und warum ist diese Arbeit so wichtig? b) Lesen Sie jetzt den ganzen Artikel und vergleichen Sie mit Ihren Antworten aus a).
Menschen lachen. Das ist eigentlich normal. Aber wenn sie nicht mehr lachen können, ist das ein Zeichen, dass sie ihren Mut und ihre Energie verlieren. Die ROTEN NASEN CLOWNS bringen Kinder und alte Menschen in Krankenhäusern und Heimen zum Lachen. Karen Trenkelbach berichtet über die wichtige Arbeit der ROTE NASEN CLOWNS in deutschen Krankenhäusern.
Schon zu Anfang des 20. Jahrhunderts arbeiteten Clowns mit Patienten in Krankenhäusern, auch wenn man keinen wissenschaftlichen Beweis für positive Effekte hatte. Mittlerweile haben Wissenschaftler in unterschiedlichen Studien bewiesen: Lachen hilft bei Ängsten, Schmerzen und Traurigkeit und es hilft, schneller gesund zu werden. Und das ist das Ziel der ROTE NASEN Clowns: Sie wollen kranken Menschen beim Gesundwerden helfen und ihnen die Zeit im Krankenhaus erleichtern.
Kleine (und große) Patienten haben es dort oft nicht leicht. Die Familie ist nicht immer da, die Therapie dauert vielleicht lange oder ist schmerzhaft. Daher sind Humor und Lachen in solchen schwierigen Situationen sehr wichtig. Die Clowns sind professionelle Künstler (aber keine Ärzte!), die für ihre Arbeit bezahlt werden. Sie reden, spielen und lachen gemeinsam mit den Patienten und bringen so ein wenig Freude in den grauen Krankenhaus-Alltag.
Die wöchentlichen Besuche sind aber nur durch Ihre Spenden möglich. Schenken Sie mit Ihrer Spende ein Lachen! Die Kontodaten finden Sie online unterwww.rotenasen.de.
📖 Lernwortschatz:
• der Mut 勇气 | keine Angst haben, etw. Schwieriges zu tun
• das Krankenhaus, -¨er 医院 | Ort, an dem kranke Menschen behandelt werden
• das Heim, -e 养老院/福利院 | Ort, an dem alte oder kranke Menschen wohnen
• der Beweis, -e 证据 | etwas, das zeigt, dass etwas wahr ist
• die Angst, -¨e 恐惧 | Gefühl bei Gefahr oder Unsicherheit
• erleichtern 减轻 | weniger schwer oder schwierig machen
• schmerzhaft 痛苦的 | mit körperlichem Schmerz verbunden
• die Spende, -n 捐款 | Geld, das man freiwillig für einen guten Zweck gibt
💬 Text 16 · Das sagt man (nicht)!
B1 · Frauenzeitschrift · Freundschaft
Wie ehrlich dürfen Freunde sein? Die Freundschafts-Netikette — 朋友之间可以多直率?
📋 Das sagt man (nicht)! a) Was denken Sie? Was darf man Freunden sagen? Kreuzen Sie an — OK (+) oder nicht OK (−)?
1. "Benutz mal wieder ein Deo!" 2. "Komm mal wieder zu Besuch!"
3. "Nimm ein bisschen ab!" 4. "Mach mal wieder Urlaub!"
5. "Schlaf mal wieder mehr!" 6. "Geh doch mal zum Friseur!"
7. "Mach doch endlich Karriere!" 8. "Bekomm endlich ein Kind!" b) Lesen Sie den Frauenzeitschrift-Artikel. Markieren Sie in a), was Julia Steg einer Freundin nicht raten würde (−) und welche Ratschläge in Ordnung sind (+).
Sie meinen es gut mit Ihrer Freundin? Sie geben gern Ratschläge und sagen immer die Wahrheit? Das kann zum Problem werden! Carola-Redakteurin Julia Steg erklärt, warum.
Natürlich kann man guten Freunden alles sagen. Aber so ganz richtig ist das doch nicht! Es ist definitiv nicht gut, wenn Sie Ihrer Freundin ein Deodorant zum Geburtstag schenken, ihre Haare als Katastrophe bezeichnen oder ihr sagen, dass sie dringend sieben Kilo abnehmen sollte. Kommentare zu Gewicht, Frisur und Geruch sind immer gefährlich und enden oft im Streit.
Ihre Freundin findet Ihr Kind toll? Super! Sagen Sie ihr nur bitte nicht, dass sie auch endlich eins bekommen sollte. Damit nervt wahrscheinlich schon ihre Mutter. Wenn Ihre Freundin müde aussieht, dann sagen Sie ihr, dass sie ein bisschen mehr schlafen könnte oder Urlaub machen sollte. So etwas ist Okay! So zeigen Sie, dass Sie sich Sorgen machen. Ein neues Hobby empfehlen? Kein Problem. Und über eine Einladung freut sich jeder!
Grundsätzlich gilt: Wenn Ihre Freundin Sie um einen Ratschlag zu Kind, Karriere oder anderen sehr privaten Dingen bittet, dann dürfen Sie ehrlich, aber höflich antworten. Wie sehen Sie das? Schreiben Sie mir: steg@carola.de
c) Formen Sie die Sätze aus a) in Ratschläge mit könnt-, müsst-, sollt- um. 把 a) 中的句子改写为带情态动词的建议句。
Beispiel: „Benutz mal wieder ein Deo!" → „Du könntest mal wieder ein Deo benutzen."
„Nimm ein bisschen ab!" → „Du solltest ein bisschen abnehmen."
„Komm mal wieder zu Besuch!" → „Du könntest mal wieder zu Besuch kommen."
d) Hat Frau Steg Ihrer Meinung nach Recht? Schreiben Sie ihr einen kurzen Leserbrief. 你觉得 Julia Steg 说的有道理吗?给她写一封简短的读者来信。
📖 Lernwortschatz:
• der Ratschlag, -¨e 建议 | Tipp, was jd. tun sollte
• die Wahrheit, -en 真相 | das, was wirklich ist (die Wahrheit sagen)
• bezeichnen als 把…称作 | einen Namen geben (als Katastrophe bezeichnen)
• abnehmen (nahm ab, hat abgenommen) 减肥 | Gewicht verlieren
• der Streit 争吵 | Auseinandersetzung, Konflikt
• nerven 烦扰 | jdm. auf die Nerven gehen
• höflich 礼貌的 | respektvoll im Umgang mit anderen
• grundsätzlich 原则上 | als allgemeine Regel geltend
📊 Text 17 · Stressreport Deutschland
B1 · Zeitungsartikel · Arbeit
Die Hälfte der Arbeitnehmer klagt über Stress — was sind die Hauptursachen? — 德国工作压力报告
📋 Worüber Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer klagen
Lesen Sie den Zeitungsartikel und beantworten Sie die Fragen.
🔹 Was ist der „Stressreport Deutschland"?
🔹 Wer hat die Studie in Auftrag gegeben?
🔹 Wie viele Arbeitnehmer finden, dass sie Stress haben?
Deutsche Arbeitnehmer haben ziemlich viel Stress — das zeigt das Ergebnis einer großen Studie. Aus dem „Stressreport Deutschland 2012" der Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizingeht hervor, dass fast 50 Prozent der 17.000 Befragten sehr viel Stress im Job haben.
Ein besonders interessantes Ergebnis: Nicht die Menge an Arbeit ist die Hauptursache für Stress im Job. Es sind die Beziehungen zum Chef, zu Kollegen oder zu Kunden, die stressen. Vor allem zwei Faktoren machen am Arbeitsplatz Stress: erstens andere Menschen und zweitens die Erwartungen, die der Arbeitgeber, Kollegen und wir selbst an uns haben.
Vor allem Menschen zwischen dem 30. und 40. Lebensjahr stehen unter einem besonders großen Erwartungsdruck. Viele gründen in dieser Lebensphase eine Familie und bekommen aber auch im Job mehr Verantwortung. Die Balance zwischen beruflichen Zielen und dem Wunsch nach Freizeit wird dabei zu einer großen Herausforderung.
📝 Welche Aussagen stimmen? Kreuzen Sie an. Korrigieren Sie die falschen.
1. Termindruck und Überstunden sind die häufigsten Stressfaktoren. (✗) — Nicht die Menge der Arbeit, sondern die Beziehungen sind die Hauptursache.
2. Wenn die Beziehungen zu Kolleginnen und Kollegen schwierig sind, hat man Stress. (✓)
3. Der Erwartungsdruck steigt mit den Jahren. Deshalb haben ältere Arbeitnehmer mehr Stress als 30- bis 40-Jährige. (✗) — 30- bis 40-Jährige stehen unter dem größten Erwartungsdruck.
4. Viele 30- bis 40-Jährige haben Probleme, eine gute Work-Life-Balance zu finden. (✓)
📖 Lernwortschatz:
• der Stressreport, -e 压力报告 | Studie über Stressbelastung
• die Bundesanstalt, -en 联邦局 | staatliche Behörde auf Bundesebene
• der Arbeitsschutz 劳动保护 | Schutz der Arbeitnehmer vor Gefahren
• hervorgehen aus 从…得出 | als Ergebnis zeigen (geht hervor, ging hervor, ist hervorgegangen)
• die Hauptursache, -n 主要原因 | wichtigster Grund für etwas
• die Erwartung, -en 期望 | das, was man von jdm. erwartet
• die Verantwortung 责任 | Pflicht, für etw. zu sorgen
• die Herausforderung, -en 挑战 | schwierige Aufgabe, die man bewältigen muss
😰 Text 18 · Frisst Ihr Job Sie auf?
B1 · Interview · Work-Life-Balance
Drei Berufstätige berichten über Stress und ihre Strategien — 工作在吞噬你吗?
📋 Stress im Beruf? Arbeit als Stressfaktor a) Warum kann Arbeit stressig sein? Sammeln Sie Ideen.
💬 „Viele Überstunden machen ist stressig." 💬 „Ich finde unfreundliche Kollegen stressig."
💬 „... " 💬 „... " b) Lesen Sie den Artikel. Welche Ihrer Ideen aus a) finden Sie im Artikel?
Arbeiten bis spät in die Nacht, ständig unter Zeitdruck, keine Zeit für Familie und Freunde — und immer ein schlechtes Gewissen? FRISST IHR JOB SIE AUF? — NEO HAT NACHGEFRAGT
👩💼 Wiebke Staude, 51, Werbetexterin
Ich bin seit 15 Jahren in der Werbebranche und kenne die Probleme: lange Arbeitszeiten, Überstunden, manchmal arbeite ich auch bis in die Nacht und unter großem Zeitdruck. Deshalb bleibt meist nur wenig Zeit für Familie und Freunde. Vor allem für junge Leute mit kleinen Kindern ist das sehr schwierig. Unsere Arbeitswelt hat sich in den letzten Jahren ziemlich stark verändert, deshalb haben viele Menschen das Gefühl, dass ihr Job sie auffrisst. Ich habe drei Regeln, die mir helfen: keine Mails nach 19 Uhr, keine Telefonate am Wochenende und mindestens zweimal pro Woche ins Sportstudio. Das hilft mir sehr.
👨💼 Thorsten Döhler, 42, Architekt
Ich habe damals als Architekt mit eigenem Büro ziemlich viel gearbeitet, weil ich das Geld brauchte. Deswegen habe ich alle Aufträge angenommen. Das hat mich vorangebracht. Langfristig war das aber nicht gut, weil ich keine Zeit mehr für persönliche Dinge hatte. Arzttermine habe ich verschoben, abends saß ich über wichtigen Bauplänen. Freunde haben sich nach der fünften Absage nicht mehr gemeldet. Das hat mich wachgerüttelt. Ich habe mittlerweile mein Büro geschlossen, arbeite in einem großen Architekturbüro. Daher lebe ich sehr viel freier. Diese Entscheidung war sehr gut für mich und auch meine Familie.
👩⚕️ Annette Feistel, 21, Kinderkrankenschwester
Natürlich ist meine Arbeit in der Kinderklinik nicht immer leicht. Ich habe oft Nachtdienst, muss mich konzentrieren, Fehler dürfen nicht passieren — es ist körperlich und manchmal auch psychisch schwere Arbeit. Aber ich liebe meinen Beruf, die Arbeit mit Eltern und besonders mit unseren kleinen Patienten. Das gibt meinem Leben einen tieferen Sinn. Nach der Arbeit brauche ich natürlich einen Ausgleich: Darum lese ich sehr viel und treffe mich mindestens zweimal pro Woche mit Freunden. Außerdem habe ich vor drei Monaten mit Yoga angefangen. Das tut gut. Ich glaube, ich habe eine ziemlich gute Work-Life-Balance.
📖 Lernwortschatz:
• auf|fressen (frisst auf, fraß auf, hat aufgefressen) 吞噬 | komplett essen; hier: das ganze Leben einnehmen
• das schlechte Gewissen 内疚 | Gefühl, etwas falsch gemacht zu haben
• die Werbebranche 广告行业 | Wirtschaftszweig der Werbung
• voranbringen 推动前进 | weiterhelfen, Fortschritt ermöglichen (brachte voran, hat vorangebracht)
• wachrütteln 警醒 | aus einer schlechten Situation aufwecken
• die Absage, -n 拒绝/取消 | Mitteilung, dass man nicht kommt
• der Ausgleich 平衡/补偿 | etwas, das einen Gegensatz ausgleicht
• der Sinn 意义 | Bedeutung, Zweck (einen tieferen Sinn geben)
Zertifikatstraining · Hören Teil 1 Sie hören fünf kurze Texte. Zu jedem Text lösen Sie zwei Aufgaben. Lesen Sie zuerst die Aufgaben. Hören Sie dann den Text. Entscheiden Sie bei Aufgabe 1: richtig oder falsch? Wählen Sie bei Aufgabe 2 die richtige Antwort (a, b oder c).
🔊Hören Teil 1 — Track 1.155 Texte · jeder Text 2×
💡 Tipp: Vor dem Hören die Aufgaben lesen — so wisst ihr, worauf ihr achten müsst.
📋 Beispiel — Bahnhofsdurchsage
Sie sind am Bahnhof und hören folgende Durchsage.
00. Der IC 2213 nach Bonn fährt von Gleis 4 ab.
00. Der ICE nach Berlin hat...
„Sehr geehrte Reisende, bitte beachten Sie: Am Gleis 5 und 6 finden zurzeit Bauarbeiten statt, deshalb kommt es zu folgenden Gleisänderungen: IC 2213 nach Bonn, Abfahrt 11:27 Uhr, fährt heute von Gleis 4 ab. Abfahrt Regionalexpress 4385 11:40 Uhr nach Rostock heute von Gleis 2. Ich wiederhole: Gleisänderung: IC 2213 nach Bonn, Abfahrt 11:27 Uhr, fährt heute von Gleis 4 ab. Abfahrt Regionalexpress 4385 11:40 Uhr nach Rostock heute von Gleis 2. Und noch eine Information für Reisende nach Berlin: Der InterCityExpress 2355, geplante Abfahrt 11:32 Uhr von Gleis 4, hat etwa 20 Minuten Verspätung."
📞 Text 1 — Nachricht auf dem Anrufbeantworter
Sie hören eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter.
1. Isabell hat ihr Portemonnaie vielleicht bei Toni vergessen.
2. Isabell möchte, dass Toni...
„Hallo Toni, hier ist Isabell. Sag mal, habe ich vielleicht mein Portemonnaie bei dir zu Hause vergessen? Ich wollte gerade einkaufen gehen, aber ich kann mein Portemonnaie nicht finden. Heute Morgen hatte ich es noch in meiner Handtasche. Als ich heute Nachmittag bei dir war, habe ich es aus meiner Tasche genommen und dir das Geld für die Kinokarten gegeben. Kannst du bitte mal schauen, ob du es findest? Danke und bis später. Ruf mich doch bitte sofort zurück."
📻 Text 2 — Information im Radio
Sie hören eine Information im Radio.
3. Man soll mit dem Auto zum Stadion fahren.
4. Der Sprecher empfiehlt persönlich,...
„Liebe Hörerinnen und Hörer, hier noch eine Bitte der Polizei an alle Besucher des Open-Air-Konzerts heute Abend im Stadion. Bitte fahren Sie mit dem Bus oder der S-Bahn zum Stadion. Es gibt dort keine Parkmöglichkeiten, weil die Parkplätze am Stadion zurzeit gesperrt sind. Wer mit dem Auto anreist, sollte möglichst am Messegelände parken und dann zu Fuß zum Stadion laufen. Mein persönlicher Tipp: Fahren Sie mit dem Fahrrad — heute bleibt es auch in der Nacht wolkenlos und warm."
🎧 Track 1.15 · Hören Teil 1
🚲 Text 3 — Anruf vom Polizeirevier
Sie hören eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter.
5. Frau Börner hat ihr Fahrrad als gestohlen gemeldet.
6. Frau Börner soll...
„Guten Tag, Frau Börner. Hier ist Hübner vom Polizeirevier Mitte. Sie haben letzten Monat eine Anzeige gegen unbekannt erstattet, weil Ihr Fahrrad gestohlen wurde. Wir haben letzte Woche einen Mann festgenommen und in seinem Keller mehrere Fahrräder entdeckt, die ihm nicht gehören. Es kann sein, dass wir auch Ihr Fahrrad gefunden haben. Bitte kommen Sie doch mal bei uns in der Brunnenstraße 7 vorbei und schauen Sie sich die Räder an. Auf Wiederhören!"
🏦 Text 4 — Automatische Telefonansage
Sie hören eine automatische Telefonansage.
7. Wenn man die Drei wählt, kann man Geld überweisen.
8. Die Fünf wählt man, um...
„Herzlich willkommen bei der Direktfinanz! Wir sind gleich für Sie da. Wählen Sie bitte aus folgenden Möglichkeiten aus: Möchten Sie Informationen zu unseren Produkten, dann wählen Sie die Eins. Wenn Sie Geld überweisen möchten, wählen Sie bitte die Zwei. Wenn Sie Ihre Kredit- oder EC-Karte sperren möchten, wählen Sie die Drei. Möchten Sie einen Termin mit einem Berater in Ihrer Stadt vereinbaren, wählen Sie bitte die Vier. Soll ich Sie direkt mit einem Berater verbinden, dann wählen Sie die Fünf."
🚆 Text 5 — Durchsage im Zug
Sie hören folgende Durchsage im Zug.
9. Der Zug hat 25 Minuten Verspätung.
10. Reisende nach Stuttgart können...
„Sehr geehrte Fahrgäste. Wir haben zurzeit 25 Minuten Verspätung und werden Hannover Hauptbahnhof in etwa fünfzehn Minuten, also um 18:50 Uhr erreichen. Auf die Fahrgäste nach Hamburg wartet am Gleis 11 der Anschlusszug IC 578. Der InterCityExpress 3497 nach Stuttgart kann leider nicht auf uns warten. Reisende nach Kassel können um 19:05 Uhr den Intercity von Gleis 8 nehmen. Die nächste Reisemöglichkeit nach Stuttgart ist um 19:35 Uhr mit dem IC 769 von Gleis 9. Bitte achten Sie auch auf die Durchsagen am Bahnhof."
📖 解析:
Text 1 · Isabells Portemonnaie 1. Isabell hat ihr Portemonnaie vielleicht bei Toni vergessen. → ✅ richtig
原文:„habe ich vielleicht mein Portemonnaie bei dir zu Hause vergessen?" — Isabell 直接问她是否把钱包忘在 Toni 家了。 2. Isabell möchte, dass Toni sie sofort zurückruft. → ✅ A)
原文最后一句:„Ruf mich doch bitte sofort zurück." — 明确选 A。
Text 2 · Open-Air-Konzert 3. Man soll mit dem Auto zum Stadion fahren. → ❌ falsch
原文:„Bitte fahren Sie mit dem Bus oder der S-Bahn … Es gibt dort keine Parkmöglichkeiten" — 恰好相反。 4. Der Sprecher empfiehlt persönlich, mit dem Fahrrad zu fahren. → ✅ C)
原文:„Mein persönlicher Tipp: Fahren Sie mit dem Fahrrad" — 明确选 C。
Text 3 · Fahrrad gestohlen 5. Frau Börner hat ihr Fahrrad als gestohlen gemeldet. → ✅ richtig
原文:„Sie haben … eine Anzeige … erstattet, weil Ihr Fahrrad gestohlen wurde" — 她报案了。 6. Frau Börner soll zur Polizei kommen und die Fahrräder ansehen. → ✅ B)
原文:„kommen Sie doch mal bei uns … vorbei und schauen Sie sich die Räder an"
Text 4 · Bank-Hotline 7. Wenn man die Drei wählt, kann man Geld überweisen. → ❌ falsch
原文:Drei = „Kredit- oder EC-Karte sperren",Zwei = „Geld überweisen" — 混淆了! 8. Die Fünf wählt man, um direkt mit einem Berater verbunden zu werden. → ✅ A)
原文:„Soll ich Sie direkt mit einem Berater verbinden, dann wählen Sie die Fünf"
Text 5 · Zugverspätung 9. Der Zug hat 25 Minuten Verspätung. → ✅ richtig
原文第一句:„Wir haben zurzeit 25 Minuten Verspätung" — 直接确认。 10. Reisende nach Stuttgart können um 19:35 Uhr mit IC 769 von Gleis 9 fahren. → ✅ B)
原文:„Die nächste Reisemöglichkeit nach Stuttgart ist um 19:35 Uhr mit dem IC 769 von Gleis 9"
A) IC 578 是去汉堡的,C) 19:05 的 IC 是去卡塞尔的。
• der Anrufbeantworter, - = 电话答录机 · das Portemonnaie, -s = 钱包
• vergessen (vergisst, vergaß, hat vergessen) = 忘记 · die Handtasche, -n = 手提包
• die Durchsage, -n = 广播通知 · die Gleisänderung, -en = 站台变更
• die Bauarbeiten (Pl.) = 施工工程 · gesperrt = 封锁的/关闭的
• die Parkmöglichkeit, -en = 停车可能性/车位 · wolkenlos = 无云的
• die Anzeige, -n = 报案 · Anzeige erstatten = 报案(固定搭配)
• festnehmen (nimmt fest, nahm fest, hat festgenommen) = 逮捕 · entdecken = 发现
• überweisen (überweist, überwies, hat überwiesen) = 转账 · sperren = 封锁/冻结
• vereinbaren = 约定/商定 · der Berater, - = 顾问/咨询师
• der Anschlusszug, -¨e = 接驳列车 · die Reisemöglichkeit, -en = 出行选择
• achten auf + A = 注意/留意 · die Verspätung, -en = 延误/晚点
• der Fahrgast, -¨e = 乘客 · erreichen = 到达/达到
📖 Grammatik im Hörtext
1. Indirekte Fragesätze mit „ob" (间接问句)
公式:Hauptsatz + ob + Nebensatz (Verb am Ende)
文中例句:„Kannst du bitte mal schauen, ob du es findest?" (Text 1)
⚠️ ob = 是否(不确定);dass = 陈述事实(确定的)。
2. Perfekt 时态(口语过去时)
公式:haben/sein + Partizip II
文中例句:„Ich habe es aus meiner Tasche genommen" (Text 1) „Wir haben letzte Woche einen Mann festgenommen" (Text 3) „weil Ihr Fahrrad gestohlen wurde" (Text 3) — 被动态 Perfekt: sein + PII + worden
3. Modalverben: sollen / können / möchten
公式:Modalverb + … + Infinitiv (am Ende)
文中例句:„Wer mit dem Auto anreist, sollte möglichst am Messegelände parken" (Text 2) — sollte = Konjunktiv II,表建议 „Möchten Sie einen Termin vereinbaren?" (Text 4)
⚠️ Konjunktiv II 常用来表达礼貌(sollten, könnten, möchten)。
4. weil 引导的原因从句
公式:Hauptsatz + weil + Nebensatz (Verb am Ende)
文中例句:„Es gibt dort keine Parkmöglichkeiten, weil die Parkplätze zurzeit gesperrt sind." (Text 2)
⚠️ weil → 动词句末(从句语序);denn → 动词第二(主句语序)。
5. Temporale Präpositionen: in / um
公式:in + Dativ (时间段) / um + Akkusativ (钟点)
文中例句:„in etwa fünfzehn Minuten" (Text 5) — 大约15分钟后 „um 18:50 Uhr" (Text 5) — 在18:50
⚠️ in + 时间段 = 在…之后(未来);um = 在…点钟(精确时间点)。
💡 B1 Hören Teil 1 答题技巧 / Prüfungstipps:
1. 提前读题 (Vor dem Hören)
• 利用 Beispiel 的时间快速浏览全部 5 段文本的关键词
• 重点关注 wer, wo, was, warum(谁、在哪里、什么事、为什么)
Zertifikatstraining · Hören Teil 3 Sie hören ein Gespräch. Sie hören das Gespräch einmal. Dazu lösen Sie sieben Aufgaben. Wählen Sie: Sind die Aussagen richtig oder falsch? Lesen Sie jetzt die Aufgaben 1 bis 7. Dazu haben Sie 60 Sekunden Zeit.
📍 Situation: Sie sitzen in einem Straßencafé und hören, wie sich ein Mann und eine Frau, die sich auf der Straße treffen, unterhalten.
🔊Hören Teil 3 — Track 1.28Gespräch · 1×
💡 Tipp: Im echten Test hört ihr dieses Gespräch nur EINMAL — übt also auch so. Erst alle 7 Aussagen lesen, dann hören.
📝 Aufgaben 1–7 — Sind die Aussagen richtig oder falsch?
1. Steffen arbeitet nicht mehr als Krankenpfleger, weil die Arbeitszeiten nicht so familienfreundlich waren.
2. Steffen studiert jetzt in Fulda.
3. Steffens Frau verdient leider nur wenig.
4. Steffen muss noch drei Jahre studieren.
5. Kathrin war früher bei den Kolleginnen und den Patienten sehr beliebt.
6. Sie hat sich den Rücken verletzt, als sie einem Patienten ins Bett geholfen hat.
7. Kathrin ist noch immer unglücklich, weil sie den Beruf wechseln musste.
🎧 Transkript · Hören Teil 3 — Steffen & Kathrin
💡 切换到「✏️ 听写练习」模式 → 边听音频边在脑中补全词 → 双击空格显示答案
🎧 Track 1.28 · Hören Teil 3
👨 Steffen: Hallo, Kathrin! 👩 Kathrin: Ach, Steffen! Schön dich zu sehen! Wie geht's? 👨 Steffen: Super, danke, und dir? 👩 Kathrin: Gut. Sag mal, was machst du denn jetzt? Wir haben uns ja schon Jahre nicht mehr gesehen! 👨 Steffen: Ich studiere Pflegemanagement. 👩 Kathrin: Ach was. Das ist ja toll! Aber du warst doch Krankenpfleger, oder? 👨 Steffen: Ja, das war ich. Weißt du, ich habe gerne als Krankenpfleger gearbeitet. Aber meine Frau arbeitet Vollzeit und da ist es mit zwei kleinen Kindern wirklich schwierig, wenn man so oft nachts und am Wochenende arbeiten muss. Jetzt habe ich zwar auch viel zu tun, aber nach dem Studium kann ich mir dann eine Arbeit ohne Schichtdienst suchen. 👩 Kathrin: Ja, das ist wahr! Und wo wohnst du jetzt? Pflegemanagement kann man hier doch nicht studieren, oder? 👨 Steffen: Nein, das nicht, aber wir mussten zum Glück trotzdem nicht umziehen. Ich fahre drei Tage die Woche mit dem Zug nach Fulda an die Fachhochschule. 👩 Kathrin: Und das klappt gut? 👨 Steffen: Ja, das klappt eigentlich sehr gut. Ja, das passt. 👩 Kathrin: Und wie lange dauert das Studium? 👨 Steffen: Drei Jahre, zwei habe ich schon hinter mir. In zehn Monaten habe ich Abschlussprüfung. 👩 Kathrin: Und wie ist das mit dem Geld? Ich meine, mit Familie und dann studieren? Das ist ja nicht einfach, oder? 👨 Steffen: Ja, das funktioniert auch nur, weil meine Frau einen sehr guten Job bei einer Bank hat und ich freitags immer acht Stunden in einer Arztpraxis arbeite. Ich verdiene also auch ein bisschen dazu. 👩 Kathrin: Ah, okay. Das hört sich aber auch ein bisschen stressig an. 👨 Steffen: Ach nein, ich bin sehr zufrieden. Und du? Arbeitest du noch im Krankenhaus? 👩 Kathrin: Nein, ich arbeite auch nicht mehr in der Klinik. 👨 Steffen: Und was machst du jetzt? 👩 Kathrin: Ich habe eine Umschulung gemacht. Ich arbeite jetzt in einer Apotheke. 👨 Steffen: Ach, warum das denn? Du warst doch die beste Krankenschwester in der ganzen Klinik! 👩 Kathrin: Ach du! 👨 Steffen: Stimmt doch! Du warst super nett zu den Patienten und total zuverlässig. Das fand nicht nur ich, das hat auch die Chefin immer gesagt: „Auf die Kathrin Huber kann man sich verlassen! Die ist eine Top-Mitarbeiterin!" 👩 Kathrin: Ja, ja. Das war auch eine schöne Zeit! 👨 Steffen: Also, nun erzähl schon. Warum hast du jetzt eine andere Arbeit? 👩 Kathrin: Ja, das ist so eine Geschichte. Ich bin vor vier Jahren beim Fensterputzen von der Leiter gestürzt und habe mir den Rücken verletzt. Erst dachte ich, dass es nicht so schlimm ist. Nach drei Monaten in der Rehaklinik habe ich wieder angefangen zu arbeiten. Aber das ging nicht gut, weil mir nach kurzer Zeit immer der Rücken weh tat. Manche Dinge, wie zum Beispiel Patienten ins Bett heben, konnte ich gar nicht mehr machen. 👨 Steffen: Oh Mist! Das tut mir leid! 👩 Kathrin: Ach naja, am Anfang, als mein Arzt mir sagte, dass ich lieber umschulen sollte, war ich ziemlich traurig. Ich habe meine Arbeit ja wirklich gerne gemacht. Aber jetzt ist alles gut. Die Arbeit in der Apotheke macht auch viel Spaß, die Kolleginnen sind super und weißt du was, ich treffe bei der Arbeit ganz viele Patienten, die ich von früher aus dem Krankenhaus kenne. 👨 Steffen: Das kann ich mir vorstellen! Die freuen sich dann sicher, dich zu sehen. 👩 Kathrin: Ja, und ich mich auch.
🎧 Track 1.28 · 边听边填 · 双击空格看答案
👨 Steffen: Hallo, Kathrin! 👩 Kathrin: Ach, Steffen! ____! Wie ____? 👨 Steffen: Super, danke, und dir? 👩 Kathrin: Gut. ____, was machst du denn jetzt? Wir haben uns ja schon ____ nicht mehr gesehen! 👨 Steffen: Ich ____ Pflegemanagement. 👩 Kathrin: Ach was. Das ist ja toll! Aber du warst doch ____, oder? 👨 Steffen: Ja, das war ich. Weißt du, ich habe ____ als Krankenpfleger ____. Aber meine Frau arbeitet ____ und da ist es mit zwei kleinen Kindern wirklich ____, wenn man so oft ____ und am ____ arbeiten muss. Jetzt habe ich ____ auch viel zu tun, aber nach dem Studium kann ich mir dann eine Arbeit ohne ____ suchen. 👩 Kathrin: Ja, das ist wahr! Und wo wohnst du jetzt? Pflegemanagement kann man ____ studieren, oder? 👨 Steffen: Nein, das nicht, aber wir mussten zum Glück ____ nicht ____. Ich fahre drei Tage die Woche mit dem ____ nach Fulda an die ____. 👩 Kathrin: Und das ____ gut? 👨 Steffen: Ja, das klappt ____ sehr gut. Ja, das ____. 👩 Kathrin: Und wie lange ____ das Studium? 👨 Steffen: Drei Jahre, zwei habe ich schon ____. In zehn Monaten habe ich ____. 👩 Kathrin: Und wie ist das mit dem ____? Ich meine, mit Familie und dann studieren? Das ist ja nicht ____, oder? 👨 Steffen: Ja, das ____ auch nur, weil meine Frau einen sehr ____ bei einer Bank hat und ich ____ immer acht Stunden in einer ____ arbeite. Ich ____ also auch ein ____ dazu. 👩 Kathrin: Ah, okay. Das hört sich aber auch ein bisschen ____ an. 👨 Steffen: Ach nein, ich bin sehr ____. Und du? Arbeitest du noch im ____? 👩 Kathrin: Nein, ich arbeite auch nicht mehr in der ____. 👨 Steffen: Und was machst du jetzt? 👩 Kathrin: Ich habe eine ____ gemacht. Ich arbeite jetzt in einer ____. 👨 Steffen: Ach, ____ das denn? Du warst doch die beste ____ in der ganzen Klinik! 👩 Kathrin: Ach du! 👨 Steffen:____! Du warst super ____ zu den Patienten und total ____. Das fand nicht nur ich, das hat auch die ____ immer gesagt: „Auf die Kathrin Huber ____! Die ist eine ____!" 👩 Kathrin: Ja, ja. Das war auch eine ____! 👨 Steffen: Also, nun ____. Warum hast du jetzt eine andere Arbeit? 👩 Kathrin: Ja, das ist so eine Geschichte. Ich bin vor vier Jahren beim ____ von der ____ gestürzt und habe mir den ____ verletzt. Erst ____, dass es nicht so ____ ist. Nach drei Monaten in der ____ habe ich wieder ____ zu arbeiten. Aber das ging nicht gut, weil mir nach kurzer Zeit immer der Rücken ____. Manche Dinge, wie zum Beispiel ____, konnte ich gar nicht mehr machen. 👨 Steffen: Oh Mist! Das ____! 👩 Kathrin: Ach naja, am Anfang, als mein Arzt mir sagte, dass ich lieber ____ sollte, war ich ziemlich ____. Ich habe meine Arbeit ja wirklich ____. Aber jetzt ist alles gut. Die Arbeit in der Apotheke macht auch viel ____, die ____ sind super und weißt du was, ich treffe bei der Arbeit ganz viele Patienten, die ich von ____ aus dem Krankenhaus ____. 👨 Steffen: Das kann ich mir ____! Die ____ dann sicher, dich zu sehen. 👩 Kathrin: Ja, und ich mich auch.
1. richtig — „da ist es mit zwei kleinen Kindern wirklich schwierig, wenn man so oft nachts und am Wochenende arbeiten muss" — 倒班时间对家庭不友好,所以他不再做护士。
2. richtig — „Ich fahre drei Tage die Woche mit dem Zug nach Fulda an die Fachhochschule." — 他现在在 Fulda 读书。
3. falsch — „weil meine Frau einen sehr guten Job bei einer Bank hat" — 妻子收入很好,不是"挣得少"。
4. falsch — „Drei Jahre, zwei habe ich schon hinter mir. In zehn Monaten habe ich Abschlussprüfung." — 总共三年,已读两年,只剩约 10 个月,不是"还要三年"。
5. richtig — „Du warst super nett zu den Patienten … Auf die Kathrin Huber kann man sich verlassen! Die ist eine Top-Mitarbeiterin!" — 她当年很受同事和病人欢迎。
6. falsch — „Ich bin … beim Fensterputzen von der Leiter gestürzt und habe mir den Rücken verletzt." — 她是擦窗时从梯子上摔下伤了背,不是抬病人上床时受的伤。(陷阱题:原文确有"Patienten ins Bett heben",但那是受伤后做不了的事,不是受伤原因。)
7. falsch — „Aber jetzt ist alles gut. Die Arbeit in der Apotheke macht auch viel Spaß" — 她现在很满意,并非"仍然不开心"。
• der Krankenpfleger, - = 男护士 · die Krankenschwester, -n = 女护士
• das Pflegemanagement = 护理管理(专业)· die Fachhochschule, -n = 应用技术大学
• der Schichtdienst = 倒班/轮班工作 · familienfreundlich = 对家庭友好的
• die Vollzeit = 全职 · umziehen (zog um, ist umgezogen) = 搬家
• die Abschlussprüfung, -en = 毕业考试 · verdienen = 挣(钱)
• die Umschulung, -en = 转岗培训/再培训 · die Apotheke, -n = 药房
• zuverlässig = 可靠的 · sich verlassen auf + A = 信赖/依靠
• stürzen (ist gestürzt) = 摔倒 · die Leiter, -n = 梯子 · das Fensterputzen = 擦窗
• sich (D) den Rücken verletzen = 伤了背 · die Rehaklinik, -en = 康复诊所
• heben (hob, hat gehoben) = 抬起 · weh tun = 疼痛
💡 B1 Hören Teil 3 答题技巧:
1. 录音只放一遍 — Teil 3 是长对话、只听一次。务必用好开头的 60 秒预读全部 7 句陈述,划出关键词。